貿(mào)易銷售合同范例 英文_第1頁
貿(mào)易銷售合同范例 英文_第2頁
貿(mào)易銷售合同范例 英文_第3頁
貿(mào)易銷售合同范例 英文_第4頁
貿(mào)易銷售合同范例 英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

貿(mào)易銷售合同范例英文第一篇范文:合同編號(hào):__________

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")isenteredintobyandbetweenthefollowingparties:

1.PartyA:[FullLegalNameofPartyA]

Address:[AddressofPartyA]

ContactPerson:[NameofContactPerson]

ContactInformation:[ContactInformation]

2.PartyB:[FullLegalNameofPartyB]

Address:[AddressofPartyB]

ContactPerson:[NameofContactPerson]

ContactInformation:[ContactInformation]

WHEREAS,PartyAisengagedinthemanufacturingandsaleof[Product/ServiceDescription],andPartyBisinterestedinpurchasingsuch[Product/ServiceDescription]fromPartyA;

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesagreeasfollows:

1.Product/ServiceDescription:

PartyAshallsupplytoPartyB[Product/ServiceDescription]inaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisContract.

2.Quantity:

Thequantityof[Product/ServiceDescription]tobesuppliedbyPartyAtoPartyBshallbe[Quantity].

3.Quality:

Thequalityof[Product/ServiceDescription]suppliedbyPartyAshallcomplywiththespecificationsandstandardsagreeduponbytheparties.

4.PriceandPaymentTerms:

Thepriceof[Product/ServiceDescription]shallbe[PriceperUnit](USD)or[PriceperUnit](othercurrency),asspecifiedintheattachedQuotationSheet("Quotation").

Paymentshallbemadeby[PaymentMethod],inaccordancewiththefollowingterms:

a)[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponexecutionofthisContract;

b)[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponthecompletionofproductionandpriortoshipment;

c)Theremaining[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponreceiptoftheshipmentandconfirmationofitscompliancewiththetermsandconditionsofthisContract.

5.DeliveryandShipment:

PartyAshalldeliverthe[Product/ServiceDescription]toPartyB'sdesignatedaddresswithin[TimeFrame]afterreceiptofthepaymentasperclause4(b).

Shipmentshallbemadeby[ShipmentMethod],andallcostsandrisksassociatedwiththeshipmentshallbeborneby[PartyA/PartyB].

6.InspectionandAcceptance:

Uponreceiptoftheshipment,PartyBshallinspectthe[Product/ServiceDescription]within[InspectionPeriod]toensureitscompliancewiththetermsandconditionsofthisContract.

Intheeventofanynon-conformity,PartyBshallnotifyPartyAinwritingwithin[NotificationPeriod],andPartyAshallberesponsibleforrectifyingthenon-conformityatitsownexpense.

7.IntellectualPropertyRights:

PartyAherebygrantsPartyBanon-exclusive,non-transferablelicensetousethe[Product/ServiceDescription]forthedurationofthisContract.

PartyBagreesnottousethe[Product/ServiceDescription]foranyunauthorizedpurposesorinamannerthatmayinfringeupontheintellectualpropertyrightsofPartyA.

8.GoverningLawandDisputeResolution:

ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].

IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thepartiesshallendeavortoresolvesuchdisputethroughamicablenegotiations.

Intheeventthatthepartiesfailtoresolvethedisputewithin[NegotiationPeriod],eitherpartymayinitiatearbitrationproceedingsinaccordancewiththe[ArbitrationRules].

9.EntireAgreement:

ThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,understandings,ornegotiations,whetherwrittenororal,relatingtothesubjectmatterofthisContract.

INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.

ATTACHMENTS:

1.QuotationSheet("Quotation")

2.Product/ServiceSpecifications

3.CertificateofOrigin

4.InsurancePolicy

5.PackingList

6.CommercialInvoice

7.TermsandConditionsofShipment

8.TermsandConditionsofPayment

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

合同編號(hào):__________

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoasofthis[Date],byandbetweenthefollowingparties:

1.PartyA:[FullLegalNameofPartyA]

Address:[AddressofPartyA]

ContactPerson:[NameofContactPerson]

ContactInformation:[ContactInformation]

2.PartyB:[FullLegalNameofPartyB]

Address:[AddressofPartyB]

ContactPerson:[NameofContactPerson]

ContactInformation:[ContactInformation]

3.ThirdParty:[FullLegalNameofThirdParty]

Address:[AddressofThirdParty]

ContactPerson:[NameofContactPerson]

ContactInformation:[ContactInformation]

WHEREAS,PartyAisengagedinthemanufacturingandsaleof[Product/ServiceDescription],andPartyBisinterestedinpurchasingsuch[Product/ServiceDescription]fromPartyA;

WHEREAS,ThirdPartyshallactasanintermediarytofacilitatethetransactionbetweenPartyAandPartyB;

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesagreeasfollows:

1.IntermediaryServices:

ThirdPartyagreestoactasanintermediaryandfacilitatethetransactionbetweenPartyAandPartyB,including,butnotlimitedto,providingmarketinformation,negotiatingterms,andassistingwiththeexecutionofthisContract.

2.PartyA'sRightsandObligations:

a)PartyAshallsupplytoPartyBthe[Product/ServiceDescription]inaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisContract.

b)PartyAshallmaintainthequalityandspecificationsofthe[Product/ServiceDescription]asagreeduponbytheparties.

c)PartyAshallprovidedocumentationandcertifications,ifrequired,toPartyBuponrequest.

3.PartyB'sRightsandObligations:

a)PartyBshallpurchasethe[Product/ServiceDescription]fromPartyAinaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisContract.

b)PartyBshallpaythepriceforthe[Product/ServiceDescription]inaccordancewiththeagreedpaymentterms.

c)PartyBshallinspectthe[Product/ServiceDescription]uponreceiptandnotifyPartyAofanynon-conformitywithintheinspectionperiod.

4.ThirdParty'sRightsandObligations:

a)ThirdPartyshallactingoodfaithandexerciseduediligenceinperformingitsintermediaryservices.

b)ThirdPartyshallnotdiscloseanyconfidentialinformationofPartyAorPartyBtoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsent.

c)ThirdPartyshallnotbeliableforanydirectorindirectdamagesarisingfromitsperformanceofintermediaryservices.

5.PaymentTerms:

Thepaymentforthe[Product/ServiceDescription]shallbemadeby[PaymentMethod]inaccordancewiththefollowingschedule:

a)[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponexecutionofthisContract;

b)[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponthecompletionofproductionandpriortoshipment;

c)Theremaining[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponreceiptoftheshipmentandconfirmationofitscompliancewiththetermsandconditionsofthisContract.

6.DeliveryandShipment:

PartyAshalldeliverthe[Product/ServiceDescription]toPartyB'sdesignatedaddresswithin[TimeFrame]afterreceiptofthepaymentasperclause5(b).

Shipmentshallbemadeby[ShipmentMethod],andallcostsandrisksassociatedwiththeshipmentshallbeborneby[PartyA/PartyB].

7.TerminationandDefault:

a)IntheeventofabreachofthisContractbyeitherPartyAorPartyB,thenon-breachingpartyshallhavetherighttoterminatethisContractuponwrittennoticetothebreachingparty.

b)IntheeventofabreachofthisContractbyThirdParty,PartyAorPartyBshallhavetherighttoterminatethisContractandseekdamagesfromThirdParty.

8.GoverningLawandDisputeResolution:

ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].

IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thepartiesshallendeavortoresolvesuchdisputethroughamicablenegotiations.

Intheeventthatthepartiesfailtoresolvethedisputewithin[NegotiationPeriod],eitherpartymayinitiatearbitrationproceedingsinaccordancewiththe[ArbitrationRules].

9.SignificanceandPurposeofThirdPartyInvolvement:

TheinvolvementoftheThirdPartyservestofacilitatethetransactionbetweenPartyAandPartyB,ensuringasmoothernegotiationprocessandprovidinganadditionallayerofexpertiseandsupport.ThisarrangementisinthebestinterestofbothPartyAandPartyB,asitallowsforamoreefficientandeffectivetransaction.

10.PurposeandSignificanceofPartyA'sDominantRights:

TheinclusionofPartyA'srightsandobligationsisessentialtoprotectPartyA'sinterestsandensurethatthetransactionisconductedinamannerthatisbeneficialtoPartyA.ByprioritizingPartyA'srightsandinterests,thisContractensuresthatPartyA'sbusinessobjectivesaremetandthatPartyA'spositionisstrengthened.

INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.

第三篇范文:第三方主體+乙方權(quán)益主導(dǎo)

合同編號(hào):__________

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoasofthis[Date],byandbetweenthefollowingparties:

1.PartyA:[FullLegalNameofPartyA]

Address:[AddressofPartyA]

ContactPerson:[NameofContactPerson]

ContactInformation:[ContactInformation]

2.PartyB:[FullLegalNameofPartyB]

Address:[AddressofPartyB]

ContactPerson:[NameofContactPerson]

ContactInformation:[ContactInformation]

3.ThirdParty:[FullLegalNameofThirdParty]

Address:[AddressofThirdParty]

ContactPerson:[NameofContactPerson]

ContactInformation:[ContactInformation]

WHEREAS,PartyBisinterestedinpurchasing[Product/ServiceDescription]fromPartyA,andseekstheservicesofThirdPartytoassistinthetransaction;

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesagreeasfollows:

1.ThirdParty'sServices:

ThirdPartyshallactasanintermediarytofacilitatethetransactionbetweenPartyAandPartyB,providingservicesincluding,butnotlimitedto,marketanalysis,negotiationsupport,andcoordinationofcontractualterms.

2.PartyB'sRightsandObligations:

a)PartyBhastherighttorequestinformationregardingthe[Product/ServiceDescription]fromPartyA.

b)PartyBshallhavetherighttoinspectthe[Product/ServiceDescription]upondeliveryandtorequestreplacementsorrepairsforanynon-conforminggoods.

c)PartyBshallhavetherighttoterminatethisContractifPartyAfailstomeettheagreed-upondeliveryorqualitystandards.

d)PartyBshallpaythepriceforthe[Product/ServiceDescription]aspertheagreedpaymentterms.

3.PartyA'sRightsandObligations:

a)PartyAshallprovidePartyBwiththe[Product/ServiceDescription]inaccordancewiththeagreedspecificationsandquantities.

b)PartyAshallensurethatthe[Product/ServiceDescription]meetsthequalitystandardsandisdeliveredontime.

c)PartyAshallprovidePartyBwithnecessarydocumentation,suchascertificatesoforiginandinsurancepolicies.

4.ThirdParty'sRightsandObligations:

a)ThirdPartyshallactingoodfaithandwithduediligenceinitsroleasintermediary.

b)ThirdPartyshallnotdiscloseanyconfidentialinformationofPartyAorPartyBtoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsent.

c)ThirdPartyshallfacilitatecommunicationbetweenPartyAandPartyBandensurethatthecontractualobligationsaremet.

5.PaymentTerms:

Thepaymentforthe[Product/ServiceDescription]shallbemadeby[PaymentMethod]inaccordancewiththefollowingschedule:

a)[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponexecutionofthisContract;

b)[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponthecompletionofproductionandpriortoshipment;

c)Theremaining[Percentage]ofthetotalamountshallbepaiduponreceiptoftheshipmentandconfirmationofitscompliancewiththetermsandconditionsofthisContract.

6.DeliveryandShipment:

PartyAshalldeliverthe[Product/ServiceDescription]toPartyB'sdesignatedaddresswithin[TimeFrame]afterreceiptofthepaymentasperclause5(b).

Shipmentshallbemadeby[ShipmentMethod],andallcostsandrisksassociatedwiththeshipmentshallbeborneby[PartyA/PartyB].

7.TerminationandDefault:

a)IntheeventofabreachofthisContractbyPartyA,PartyBshallhavetherighttoterminatethisContractandseekdamagesf

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論