日語翻譯崗位招聘筆試題及解答(某大型央企)_第1頁
日語翻譯崗位招聘筆試題及解答(某大型央企)_第2頁
日語翻譯崗位招聘筆試題及解答(某大型央企)_第3頁
日語翻譯崗位招聘筆試題及解答(某大型央企)_第4頁
日語翻譯崗位招聘筆試題及解答(某大型央企)_第5頁
已閱讀5頁,還剩38頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

后面)一、單項選擇題(本大題有10小題,每小題2分,共20分)1、以下哪個選項是日語中的“今天”?D.明日(あす)2、下列哪個句子在日語中使用了敬語?C.この本は読みやすですよ。3、以下哪個詞匯在日語中意為“國際化”?A.世界化B.全球化C.國際化D.海外化4、以下哪項不是日語中的敬語表達(dá)方式?5、某大型央企在招聘日語翻譯崗位時,以下哪個選項是日語翻譯工作的基本要求之一?A.具備扎實的中文寫作能力B.具有良好的日語聽、說、讀、寫四項能力C.熟悉日本企業(yè)文化D.具備市場營銷專業(yè)知識6、在翻譯以下句子“この製品は高品質(zhì)で、環(huán)境に優(yōu)しいです?!睍r,以下哪個翻譯最符合中文表達(dá)習(xí)慣?A.這款產(chǎn)品品質(zhì)高,對環(huán)境友好。B.這產(chǎn)品品質(zhì)高,對環(huán)境有好處。C.該產(chǎn)品品質(zhì)優(yōu)秀,對環(huán)境有利。D.這個產(chǎn)品品質(zhì)很高,對環(huán)境有益。7、以下哪個日語単詞的正確發(fā)音是“はやい”?8、在日語中,“~ます形”用于表達(dá)敬語,以下哪種情況不使用“ます形”?A.對長輩說話B.對平輩或下級說話C.對陌生人說話D.對公司內(nèi)部同事說話9、以下哪個選項是日語中表示“大約”的常用詞匯?10、在日語中,以下哪個句子結(jié)構(gòu)表示“不僅……而且……”?A.これもまた、私の友達(dá)です。B.これもまた、私の友達(dá)です。D.これもまた、私の友達(dá)です。二、多項選擇題(本大題有10小題,每小題4分,共40分)1、以下哪些詞匯屬于日語中的敬語表達(dá)?2、在日語書面表達(dá)中,以下哪些標(biāo)點符號使用正確?A.頓號(、)B.逗號(、)C.句號(。)3、下列哪個表達(dá)可以用于正式場合中的感謝信?D、いつもお世話になっております。これか5、以下哪些行為在翻譯工作中是符合職業(yè)道德的?A.在翻譯過程中,嚴(yán)格遵守原文的意思,不隨意添加或刪減內(nèi)容B.在翻譯過程中,為了追求速度而忽視翻譯質(zhì)量C.在翻譯完成后,向客戶說明原文中存在的專業(yè)術(shù)語或文化差異D.在翻譯過程中,未經(jīng)客戶同意,將翻譯內(nèi)容公開使用6、關(guān)于日語翻譯的準(zhǔn)確性,以下哪些因素是重要的?A.理解原文的語境和文化背景B.掌握目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣和語法規(guī)則C.熟悉專業(yè)領(lǐng)域的術(shù)語和概念D.翻譯速度的快慢7、在商務(wù)場合,以下哪些表達(dá)是日語中用于表示感謝或歉意時的恰當(dāng)用語?(多D.よろU<お願いします。(請多多關(guān)照。)8、關(guān)于日本企業(yè)文化中的“年功序列制”,下列描述哪些是正確的?(多選)A.它是指根據(jù)員工的工作年限來決定其薪酬等級的一種制度。B.在這種制度下,個人能力和業(yè)績對晉升速度影響不大。D.“年功序列制”有助于提高長期雇員的忠誠度。B.在翻譯過程中,可以適當(dāng)調(diào)整原文的結(jié)構(gòu)以適應(yīng)目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣C.翻譯時應(yīng)避免使用直譯,盡量采用意譯D.翻譯過程中應(yīng)注重文化差異的轉(zhuǎn)換A.要求應(yīng)聘者具備扎實的日語功底和豐富的翻譯經(jīng)驗B.應(yīng)聘者需具備良好的跨文化溝通能力C.應(yīng)聘者需熟練掌握計算機(jī)操作技能,包括辦公軟件和翻譯軟件D.應(yīng)聘者需具備良好的團(tuán)隊合作精神和敬業(yè)精神1、日語中的「敬語」(けいご)僅指在對上級或長輩說話時使用的尊敬形式。3、某大型央企招聘日語翻譯崗位,應(yīng)聘者必須具備日本語能力測試N1證書。4、在進(jìn)行同聲傳譯時,譯員應(yīng)該始終保持與演講者的眼神交流,以確保翻譯的準(zhǔn)7、日語翻譯崗位要求應(yīng)聘者必須具備日本語能力測試(JLPT)N1級別證書。8、在正式的商務(wù)日語郵件中,可以使用“~てはどうでしょうか”這種表達(dá)方式9、表述:日語中的「~U~l」結(jié)構(gòu)可以用來表示兩個以上的動作同時發(fā)生或交四、問答題(本大題有2小題,每小題10分,共20分)第一題第二題務(wù)會談。請描述在這種情況下,作為翻譯人員,您會如何準(zhǔn)備這次陪同任務(wù)?此外,請一、單項選擇題(本大題有10小題,每小題2分,共20分)1、以下哪個選項是日語中的“今天”?D.明日(あす)解析:在日語中,“今天”用“きよう”表示,發(fā)音為kyō。選項B的“あした”表示“明天”,選項C的“その日”表示“那天”,選項D的“あす”也指“明天”。因此,正確答案是A。2、下列哪個句子在日語中使用了敬語?A.昨日の會議は面白かったです。C.この本は読みやすいですよ。D.この映畫は見たいです。解析:在日語中,敬語是用來表示尊敬、禮貌的用語。選項A中的“昨日の會議は面白かったです”使用了“は”來引導(dǎo)主題,同時“面白かった”中的“か”是過去肯定形式的敬語用法。選項B、C、D中的句子均沒有使用敬語。因此,正確答案是A。3、以下哪個詞匯在日語中意為“國際化”?A.世界化B.全球化C.國際化D.海外化答案:A.世界化解析:在日語中,“國際化”對應(yīng)的詞匯是“世界化”(せ力いか)。其他選項中,“全球化”對應(yīng)的日語是“夕口一バル化”,“國際化”對應(yīng)的日語是“こくさ(か”,4、以下哪項不是日語中的敬語表達(dá)方式?D.みなさん解析:在日語中,敬語是一種禮貌的表達(dá)方式,用于表示對對方的尊重。選項A中的“あなた”是對單數(shù)第三人稱的敬語表達(dá),意為“您”;選項B中的“お客様”是而選項D中的“みなさん”是對多數(shù)人的普通稱呼,不是敬語表達(dá)5、某大型央企在招聘日語翻譯崗位時,以下哪個選項是日語翻譯工作的基本要求之一?A.具備扎實的中文寫作能力B.具有良好的日語聽、說、讀、寫四項能力C.熟悉日本企業(yè)文化D.具備市場營銷專業(yè)知識但不是日語翻譯崗位的基本要求。因此,正確答案是B。譯最符合中文表達(dá)習(xí)慣?思相近,但在表達(dá)上略顯生硬或不自然。因此,正確答案7、以下哪個日語單詞的正確發(fā)音是“はやい”?A.はやくB.はや解析:日語單詞“はや”的正確發(fā)音是“はやい”,選項B正確。這個發(fā)音表示A.對長輩說話B.對平輩或下級說話C.對陌生人說話D.對公司內(nèi)部同事說話解析:在日語中,“~ます形”主要用于表示敬語,通常用于對長輩、陌生人或公司內(nèi)部的上級和客戶等說話時。對平輩或下級說話時,可以使用“~て形”或直接使用動詞原形,因此選項B是不使用“ます形”的情況。9、以下哪個選項是日語中表示“大約”的常用詞匯?解析:選項B“おおむね”是日語中表示“大約”的常用詞匯。其他選項A、C、D中的“おおきに”通常用于表示感謝,意為“謝謝”。10、在日語中,以下哪個句子結(jié)構(gòu)表示“不僅……而且……”?A.これもまた、私の友達(dá)です。B.これもまた、私の友達(dá)です。C.これもまた、私の友達(dá)です。D.これもまた、私の友達(dá)です。解析:選項C“これもまた、私の友達(dá)です?!北硎尽安粌H……而且……”。這里的“これもまた”意為“這也同樣”,用來連接兩個或多個并列的信息,表示遞進(jìn)關(guān)系。其他選項中的句子結(jié)構(gòu)不符合這個意思。二、多項選擇題(本大題有10小題,每小題4分,共40分)1、以下哪些詞匯屬于日語中的敬語表達(dá)?E.ですか(desuka)-表示敬語,用于疑問句的肯2、在日語書面表達(dá)中,以下哪些標(biāo)點符號使用正確?A.頓號(、)B.逗號(、)C.句號(。)D.冒號(:)A.頓號(、)-用于列舉的并列成分之間。B.逗號(、)-在日語中通常使用頓號(、)作為逗號使用。C.句號(。)-用于句子結(jié)尾,表示陳述句的結(jié)束D.冒號(:)-用于引出說明、列舉或提示的內(nèi)容。E.引號(「」)-用于引用他人的話或特定詞匯。3、下列哪個表達(dá)可以用于正式場合中的感謝信?4、下列哪句話的敬語使用正確?5、以下哪些行為在翻譯工作中是符合職業(yè)道德的?A.在翻譯過程中,嚴(yán)格遵守原文的意思,不隨意添加或刪減內(nèi)容B.在翻譯過程中,為了追求速度而忽視翻譯質(zhì)量C.在翻譯完成后,向客戶說明原文中存在的專業(yè)術(shù)語或文化差異D.在翻譯過程中,未經(jīng)客戶同意,將翻譯內(nèi)容公開使用業(yè)術(shù)語或文化差異有助于客戶更好地理解翻譯內(nèi)容。D選6、關(guān)于日語翻譯的準(zhǔn)確性,以下哪些因素是重要的?A.理解原文的語境和文化背景B.掌握目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣和語法規(guī)則C.熟悉專業(yè)領(lǐng)域的術(shù)語和概念D.翻譯速度的快慢解析:A選項正確,理解原文的語境和文化背景對于準(zhǔn)確翻譯至關(guān)重要。B選項正領(lǐng)域的術(shù)語和概念可以確保翻譯的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。D選項錯誤,翻譯速度的快慢并不直接影響翻譯的準(zhǔn)確性。因此,正確答案是ABC。7、在商務(wù)場合,以下哪些表達(dá)是日語中用于表示感謝或歉意時的恰當(dāng)用語?(多C.お疲れ様です。(您辛苦了。)D.よろU<お願いします。(請多多關(guān)照。)●A選項“ありがとうございます”確實是用來表達(dá)感謝的標(biāo)準(zhǔn)日語短語?!選項“すみません”不僅可以在做錯事時表示道歉,也可以在麻煩別人或者打擾到他人時使用,因此它也是正確選項之一?!馛選項“お疲れ様です”雖然是一種禮貌用語,但它主要被用來向工作了一天的人致以問候,并非專門用于表示感謝或歉意?!選項“よろUくお願いUます”則是初次見面或是請求對方協(xié)助時使用的禮貌性表達(dá),并不適合單獨作為感謝或歉意的表達(dá)方式。8、關(guān)于日本企業(yè)文化中的“年功序列制”,下列描述哪些是正確的?(多選)A.它是指根據(jù)員工的工作年限來決定其薪酬等級的一種制度。B.在這種制度下,個人能力和業(yè)績對晉升速度影響不大。C.這種制度鼓勵年輕員工快速上升至管理層。D.“年功序列制”有助于提高長期雇員的忠誠度?!選項準(zhǔn)確地描述了“年功序列制”的基本定義,即基于工作時間長短來確定工B.在翻譯過程中,可以適當(dāng)調(diào)整原文的結(jié)構(gòu)以適應(yīng)目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣C.翻譯時應(yīng)避免使用直譯,盡量采用意譯D.翻譯過程中應(yīng)注重文化差異的轉(zhuǎn)換A.正確。日語翻譯首先應(yīng)確保原文的準(zhǔn)確性和流暢性,這是翻譯的基B.正確。在翻譯過程中,為了使目標(biāo)語言表達(dá)更加自然,適當(dāng)調(diào)整原文結(jié)構(gòu)是必C.錯誤。直譯和意譯各有優(yōu)缺點,翻譯時應(yīng)根據(jù)具體情況選擇,不能一概而論。D.正確。翻譯過程中,應(yīng)注意文化差異的轉(zhuǎn)換,使翻譯內(nèi)容更符合目標(biāo)語言文化A.要求應(yīng)聘者具備扎實的日語功底和豐富的翻譯經(jīng)驗B.應(yīng)聘者需具備良好的跨文化溝通能力C.應(yīng)聘者需熟練掌握計算機(jī)操作技能,包括辦公軟件和翻譯軟件D.應(yīng)聘者需具備良好的團(tuán)隊合作精神和敬業(yè)精神A.正確。大型央企對日語翻譯崗位的要求較高,應(yīng)聘者需具備扎實的日語功底和C.正確。熟練掌握計算機(jī)操作技能是現(xiàn)代翻譯工作的基本要求,可以提高翻譯效D.正確。良好的團(tuán)隊合作精神和敬業(yè)精神是任何崗位都應(yīng)具備的基本素質(zhì),對日三、判斷題(本大題有10小題,每小題2分,共20分)1、日語中的「敬語」(けいご)僅指在對上級或長輩說話時使用的尊敬形式。僅限于此。根據(jù)不同的場合和對象,敬語還包含了謙讓語(謙讓語)、尊敬語(尊敬語)語(對方的動作或狀態(tài)使用較高敬意形式來表達(dá))、謙讓語(說話人自己或己方相關(guān)的事物采取較低姿態(tài)表達(dá))、以及丁寜語(雖然題目里提到的是美化語,但實際上更準(zhǔn)確的說法是丁寜語,指通過禮貌的形式使語言聽起來更加溫柔、客氣,適用于所有場合以示尊重)。需要注意的是,有時候“美化語”這個詞可能不太常見于正式的教學(xué)材料當(dāng)7、日語翻譯崗位要求應(yīng)聘者必須具備日本語能力測試(JLPT)N1級別證書。答案:X解析:雖然日本語能力測試(JLPT)N1級別是日語翻譯崗位的一個較高要求,但并非所有大型央企的日語翻譯崗位都必須要求N1級別證書。有些崗位可能根據(jù)具體工作內(nèi)容和難度要求N2級別或N3級別證書,或者要求具備相應(yīng)的實際翻譯經(jīng)驗和能力。8、在正式的商務(wù)日語郵件中,可以使用“~てはどうでしょうか”這種表達(dá)方式解析:在商務(wù)日語郵件中,使用“~てはどうでUょうか”是一種禮貌且正式的表9、表述:日語中的「~U~U」結(jié)構(gòu)可以用來表示兩個以上的動作同時發(fā)生或交解為邊走路邊唱歌,這里并沒有明確指出動作的同時性,但是四、問答題(本大題有2小題,每小題10分,共20分)needsbasedonthetechnologicalinnovatprioritizessustainabledevelopmentandenvir第二題務(wù)會談。請描述在這種情況下,作為翻譯人員,您會如何準(zhǔn)備這次陪同任務(wù)?此外,請●對于即將訪問的日本公司及其業(yè)務(wù)領(lǐng)域進(jìn)行全面的研究,確保對相關(guān)術(shù)語和技術(shù)·了解雙方公司的歷史、文化、組織結(jié)構(gòu)以及市場定位等信息,以便更準(zhǔn)確地傳達(dá)●復(fù)習(xí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論