版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁塔城職業(yè)技術學院
《翻譯與實踐2》2023-2024學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共30個小題,每小題1分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯自然科學類文本時,以下哪種翻譯方法更能保證科學概念的準確性?()A.參考權威的科學著作B.請教相關領域的科學家C.查閱專業(yè)的科學詞典D.以上都是2、對于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個翻譯是正確的?()A.仁愛始于家B.慈善從家里做起C.修身齊家博愛天下D.好事從家里做起3、在翻譯中,要注意不同語言的時態(tài)表達差異,以下哪個句子在翻譯時需要注意時態(tài)的轉換?()A.“我昨天去了超市?!狈g成“Iwenttothesupermarketyesterday.”B.“他正在看電視?!狈g成“HeiswatchingTV.”C.“她明天會來?!狈g成“Shewillcometomorrow.”D.“我們已經完成了任務?!狈g成“Wehavecompletedthetask.”4、在翻譯人物訪談時,對于人物觀點和情感的翻譯要真實自然?!八龑@個決定感到非常滿意?!币韵履姆N翻譯更能體現(xiàn)其心情?()A.Sheisverysatisfiedwiththisdecision.B.Shefeelsextremelysatisfiedaboutthisdecision.C.Sheisquitecontentwiththisdecision.D.Sheisverypleasedwiththisdecision.5、對于中國傳統(tǒng)文化中的概念,翻譯要忠實反映其內涵?!瓣庩枴背R姷挠⒄Z表述是?()A.PositiveandNegativeB.YinandYangC.DarkandBrightD.MaleandFemale6、對于翻譯中源語和目標語的詞匯空缺現(xiàn)象,以下哪種應對方法更恰當?()A.借用其他語言的詞匯B.創(chuàng)造新的詞匯C.通過解釋或描述來表達D.忽略詞匯空缺,不進行處理7、在翻譯小說中的環(huán)境描寫時,對于營造氛圍和烘托情感的作用,以下處理方式不正確的是()A.注重詞匯的選擇和搭配B.忽略環(huán)境描寫,只關注人物和情節(jié)C.使譯文能夠傳達出原文的氛圍和情感D.參考目標語中類似的環(huán)境描寫手法8、在旅游文本的翻譯中,對于景點名稱和特色介紹的翻譯,以下哪種方式更好?()A.采用音譯,讓讀者感受異國文化B.意譯,使讀者能直接理解其含義C.音譯加意譯,并補充相關背景信息D.不翻譯,保留原文9、在翻譯“He'sabitofacouchpotato.”時,以下哪個翻譯不太準確?()A.他有點宅B.他是個電視迷C.他有點喜歡躺在沙發(fā)上看電視D.他是個沙發(fā)土豆10、對于一些中國特色的美食名稱的翻譯,要既能傳達其含義又便于理解?!皩m保雞丁”常見的英語表述是?()A.GongbaoChickenCubesB.KungPaoChickenC.PalaceGuardChickenD.ImperialChickenCubes11、翻譯動物學相關的文章時,對于一些特定動物的習性和特征描述,以下哪種翻譯更能讓讀者了解動物的獨特之處?()A.擬人化表達B.對比相似動物C.引用科學研究D.詳細數(shù)據(jù)說明12、翻譯商務文件時,要注意語言的正式性和準確性,以下哪個選項不符合商務文件的翻譯要求?()A.使用口語化的表達B.避免模糊不清的詞匯C.確保數(shù)字和日期的準確翻譯D.遵循商務用語的規(guī)范13、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰當翻譯是?()A.這山望著那山高B.籬笆另一邊的草總是更綠C.圍墻那邊的草總是更綠D.別人家的草總是更綠14、對于句子“Myfathergoestoworkbybikeeveryday.”,以下最合適的翻譯是?()A.我父親每天騎自行車去上班B.我的爸爸每天乘自行車去工作C.我父親每天騎單車去上班D.我的父親每日騎自行車去工作15、對于體育評論的翻譯,以下關于比賽過程和運動員表現(xiàn)的描述,不準確的是()A.運用生動形象的語言B.準確傳達比賽的關鍵信息C.加入過多個人情感和評價D.保持客觀中立的態(tài)度16、在翻譯財經新聞時,對于股市行情和經濟數(shù)據(jù)的翻譯要及時準確?!吧献C指數(shù)上漲了2%”以下哪個翻譯更專業(yè)?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.17、在翻譯文學評論時,對于作者的觀點和評論的翻譯要忠實準確。對于“Hepraisedtheauthor'svividimaginationandexquisitelanguage.”以下翻譯,不準確的是?()A.他稱贊作者生動的想象力和精美的語言。B.他贊揚了作者豐富的想象力和優(yōu)美的語言。C.他對作者的形象思維和精致語言表示贊賞。D.他夸贊作者的想象力豐富且語言優(yōu)美18、在翻譯哲學類文本時,對于一些抽象概念的翻譯要精準?!拔ㄎ镏髁x”常見的英語表述是?()A.MaterialismB.PhysicalismC.SubstantialismD.Objectivism19、翻譯中要注意固定搭配的翻譯,以下哪個選項是正確的固定搭配翻譯?()A.“makeadecision”翻譯成“做一個決定”B.“takecareof”翻譯成“拿走關心”C.“l(fā)ookforwardto”翻譯成“看向前方到”D.“bytheway”翻譯成“通過這個方式”20、在翻譯企業(yè)宣傳冊時,要突出企業(yè)的核心競爭力和價值觀,以下哪種翻譯更有說服力?()A.數(shù)據(jù)論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述21、在翻譯旅游指南時,對于景點特色和游玩建議的描述要生動有趣?!斑@里風景如畫,是拍照的好地方?!币韵掠⒄Z翻譯最能吸引游客的是?()A.Thesceneryhereispicturesqueandit'sagreatplacefortakingphotos.B.Herethesceneryislikeapaintingandit'sawonderfulplacefortakingpictures.C.Theviewhereisasbeautifulasapaintingandit'sanexcellentplacetotakephotos.D.Thisplacehasapicture-likesceneryandit'sasuperbplaceforphotoshooting.22、在翻譯建筑類文本時,對于獨特的建筑風格和結構描述,以下哪種翻譯更能讓讀者有直觀的感受?()A.運用專業(yè)術語B.繪制示意圖C.比喻和擬人手法D.與著名建筑對比23、在翻譯中,對于一些具有文化內涵的詞匯,需要特別注意其在不同語言中的表達方式。比如,“端午節(jié)”這個詞,在翻譯成英語時,以下哪個選項更準確?()A.DragonBoatFestivalB.TheFestivalofDragonBoatC.FestivalofDragonBoatsD.TheDragonBoat'sFestival24、“WheninRome,doastheRomansdo.”的恰當翻譯是?()A.在羅馬時,像羅馬人那樣做B.入鄉(xiāng)隨俗C.當在羅馬,就按照羅馬人的方式做D.到了羅馬,照著羅馬人做25、在翻譯社會學研究時,對于一些社會現(xiàn)象和問題的描述要忠實反映原文。比如“urbanizationhasbroughtaboutbothopportunitiesandchallenges.”以下翻譯,不準確的是?()A.城市化帶來了機遇和挑戰(zhàn)。B.城市化既帶來了機會也帶來了挑戰(zhàn)。C.城市化導致了機會與挑戰(zhàn)并存。D.城市化造成了機遇和挑戰(zhàn)一起出現(xiàn)26、在翻譯“Shehasagoodcommandofseverallanguages,includingEnglish,FrenchandSpanish.”時,以下最合適的是?()A.她精通幾種語言,包括英語、法語和西班牙語B.她對幾種語言有好的掌控,包含英語、法語和西班牙語C.她在幾種語言方面有良好的指揮,像英語、法語和西班牙語D.她擁有對幾種語言的良好命令,比如英語、法語和西班牙語27、翻譯體育新聞報道時,對于運動員的精彩表現(xiàn)和比賽結果的描述,以下哪種翻譯更能營造緊張刺激的氛圍?()A.動作細致刻畫B.結果重點突出C.氛圍渲染D.情感表達28、在翻譯中國古典文學作品時,要保留其文化韻味。“欲窮千里目,更上一層樓?!币韵履膫€翻譯更能體現(xiàn)原詩的意境?()A.Ifyouwanttoseefarther,gouponemorefloor.B.Ifyoudesiretohaveabroaderview,ascendanotherstorey.C.Toenjoyathousand-mileview,climbonemorestory.D.Foragrandersight,ascendagreaterheight.29、當源語和目標語在語法結構上差異較大時,以下哪種翻譯技巧更有助于準確傳達信息?()A.調整語序B.增加虛詞C.省略部分成分D.完全按照源語語法翻譯30、在外交場合的翻譯中,對于一些禮貌用語的翻譯要恰當?!皻g迎光臨!”常見的英語表達是?()A.Welcometocome!B.Welcometobehere!C.Welcome!D.Welcomehere!二、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)論述在翻譯建筑類文章時,如何描述建筑風格和結構特點,分析建筑語言的專業(yè)性和形象性,探討譯者如何讓讀者對建筑作品有直觀的認識。2、(本題5分)論述在新聞報道翻譯中,如何在快速傳遞信息的同時保持語言的準確性和客觀性,探討新聞語言的風格特點以及翻譯過程中需要遵循的原則,分析因翻譯不當對新聞傳播效果產生的影響。3、(本題5分)科技翻譯要求譯者具備扎實的專業(yè)知識和準確的語言表達能力。請詳細論述在翻譯科技文獻、專利說明書、產品手冊等文本時,譯者如何應對專業(yè)術語、復雜句式、圖表和公式等方面的挑戰(zhàn)。分析科技翻譯在推動科技進步、促進國際科技合作中的重要作用,并結合實例說明科技翻譯的質量要求和方法。4、(本題5分)翻譯中的加注是一種常見的補償手段,但加注的方式和內容需要謹慎選擇。詳細闡述加注的目的和類型,分析加注的時機和方法,探討如何避免過度加注影響譯文的流暢性,結合實例說明加注在翻譯中的作用和效果。5、(本題5分)翻譯中的文化定型觀念(如對某個國家或民族的刻板印象)會影響翻譯的準確性和客觀性。請詳細論述文化定型觀念的產生原因和影響,分析如何在翻譯中打破文化定型觀念,實現(xiàn)真實的文化傳播。三、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)對于源語中使用的借代手法,翻譯時如何處理以避免誤解?2、(本題5分)在翻譯學術講座的內容時,如何保證翻譯的準確性和專業(yè)性?3、(本題5分)商務合同翻譯中,如何確保法律條款的準確性和嚴謹性?舉例說明。4、(本題5分)翻譯野生動物保護方
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工貿企業(yè)安全標準化自評報告
- 油氣井增產材料研發(fā)-洞察分析
- 眼科臨床研究與眼部疼痛-洞察分析
- 業(yè)務對象模型標準化-洞察分析
- 文化產業(yè)價值評估體系-洞察分析
- 水電站規(guī)劃與建設-洞察分析
- 水表數(shù)據(jù)質量監(jiān)控方法-洞察分析
- 水暖工程項目管理-洞察分析
- 弦論中的黑洞解-洞察分析
- 《班組安全文化建設》課件
- 危險性較大的分部分項工程專家論證表
- 績效結果運用辦法
- 2022年旅店業(yè)衛(wèi)生管理制度范本
- 2021-2022學年上海市閔行區(qū)五年級上學期期末語文試卷
- 人教版五年級上冊數(shù)學組合圖形的面積同步練習
- 學校品牌定義及內涵
- 古詩詞1000首
- 2018級成考專升本漢語言文學專業(yè)12月份考試資料文獻學復習資料
- 最新中考英語單詞表2200個
- 公司管理制度-公司管理制度
- 井用潛水泵的安裝
評論
0/150
提交評論