跨境電商B2B商務(wù)英語(yǔ)函電 課件項(xiàng)目五:跨境電商B2B合同履行_第1頁(yè)
跨境電商B2B商務(wù)英語(yǔ)函電 課件項(xiàng)目五:跨境電商B2B合同履行_第2頁(yè)
跨境電商B2B商務(wù)英語(yǔ)函電 課件項(xiàng)目五:跨境電商B2B合同履行_第3頁(yè)
跨境電商B2B商務(wù)英語(yǔ)函電 課件項(xiàng)目五:跨境電商B2B合同履行_第4頁(yè)
跨境電商B2B商務(wù)英語(yǔ)函電 課件項(xiàng)目五:跨境電商B2B合同履行_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩233頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《跨境電商B2B商務(wù)英語(yǔ)函電》B2BCorrespondenceWritingforCross-borderE-commerce

項(xiàng)目五跨境電商B2B合同履行

任務(wù)1:撰寫(xiě)包裝方式的回復(fù)函任務(wù)2:撰寫(xiě)處理特殊保險(xiǎn)要求的信函項(xiàng)目五:跨境電商B2B合同履行任務(wù)3:撰寫(xiě)裝運(yùn)通知函BasicKnowledgeSummarizing一LearningtheTypicalcases二Imitatingwriting三Professionalskillexercises五任務(wù)1:撰寫(xiě)包裝方式的回復(fù)函TranslationExercises四任務(wù)導(dǎo)入任務(wù)1:撰寫(xiě)包裝方式的回復(fù)函經(jīng)歷了改證和展證等波折,李華終于收到展期的信用證,于是她開(kāi)始著手備貨。因?yàn)榘b不當(dāng)很容易產(chǎn)生糾紛,因此李華也非常謹(jǐn)慎,希望這筆業(yè)務(wù)能夠順利完成并得到買(mǎi)方的認(rèn)可??墒菍?duì)于買(mǎi)方就包裝問(wèn)題發(fā)來(lái)的信函,李華該如何有效的予以回復(fù)呢?

1.TypesofPacking一、BasicKnowledgeSummarizing

Therearetwotypesofpackingwhicharetransportationpackingandpackingforsale.(1)Transportationpackingorouterpacking

Thepurposeofouterpackingistoprotectgoodsfromdamagingorstealing,facilitatetransporting,loading,unloadingandcarrying,economizefreightcost,lowerpossiblecustomsdutiesandinsurancepremium,createconvenienceforstorageandcheck.

(1)Transportationpackingorouterpacking一、BasicKnowledgeSummarizingOuterpackingusecases,bales,barrels,bags,baskets,palletsorcontainerstopackgoods.Inouterpacking,suchstuffingmaterialsaspaperscrap,paperwool,woodshavings,sawdust,waterproofpaperanddifferentplasticsarenecessaryforpreventionofshaking,breakage,dampnessandrust.(2)Packingforsaleorinnerpacking一、BasicKnowledgeSummarizingInnerpackingisnotonlydesignedtoprotectgoods,butalsotohelpcustomersidentifygoods,makegoodsappealtocustomers,beautifythelookofgoods,increasethesales,publicizethegoods,helptodisplayandsellgoods,makegoodseasytocarryanduse.

2.PackingMarks一、BasicKnowledgeSummarizingPackingmarksareintegraltopacking,whichincludeshippingmarksandindicativeandwarningmarks.(1)ShippingmarksShippingmarksindicateswheretheproductsaremade,wheretheproductsareshipped,andtheorderNo.ofthegoodsandtheidentityofthegoods.

2.PackingMarks一、BasicKnowledgeSummarizing(2)IndicativeandwarningmarksIndicativeandwarningmarksare,inwordsorsimple,eye-catchingandeasy-understooddrawings,toremindandwarntherelevantpersonstopayattentionandensurethesafetyofbothoperatorsandgoods.1)Itwouldcostmoreforyoutopackthegoodsinwoodencases.

若用木箱包裝,費(fèi)用會(huì)更高。2)Wehaveimprovedthepackaging.我們改進(jìn)了包裝方法。2.TypicalSentences3)Suchshirtspackedincardboardcartonscansavefreightcost.這類(lèi)襯衫用硬紙板箱包裝能節(jié)省運(yùn)費(fèi)。4)Thecruxofpackingliesinprotectingthegoodsfrommoisture.包裝的核心在于防潮。2.TypicalSentences5)Themachinesmustbewellprotectedagainstdampness,moisture,rustandshock.

保護(hù)好這些機(jī)器,必須做到防潮、防銹和防震。6)I’msurethenewpackingwillsatisfyyourclients.我確信新包裝會(huì)令你方客戶(hù)們滿(mǎn)意。2.TypicalSentences7)Theinsideofthecasemaybelinedwithvariousmaterialstopreventdamagebywater,airorinsects.箱子內(nèi)部襯有不同材料,可防水、氣、昆蟲(chóng)的侵害。8)We’veinformedthemanufacturertohavethempackedasperyourinstruction.我們已經(jīng)告知生產(chǎn)商按照你方的指示進(jìn)行包裝。2.TypicalSentences9)Ontheoutsideofeachcartonarestenciledwithyourownmarksaswellassuchindicativeandwarningmarksas“ThisSideUp”,“Fragile”.在每個(gè)紙箱的外面印上你方的嘜頭以及“此端向上”的指示性標(biāo)志和“易碎”的警告性標(biāo)志。10)Thanksforyourpackinginstruction,butregretourinabilitytomeetyourrequestofthespecialpackingmaterial.謝謝貴方的包裝指示,不過(guò)遺憾的是我們沒(méi)有能力滿(mǎn)足貴方對(duì)使用這種特殊包裝材料的要求。2.TypicalSentences二、LearningtheTypicalcases任務(wù)1:撰寫(xiě)包裝方式的回復(fù)函在了解了相關(guān)的基本知識(shí)后,李華接著開(kāi)始學(xué)習(xí)公司里有經(jīng)驗(yàn)的業(yè)務(wù)員曾經(jīng)處理過(guò)的業(yè)務(wù)信函,如回復(fù)買(mǎi)方就包裝問(wèn)題的詢(xún)問(wèn)信函,勸說(shuō)對(duì)方接受原始包裝等。DearSirs,ThankyouforyourletterofApril10,2023.Wearepleasedtoinformyouthepackingofthegoodsorderedbyyouisasfollows:Thebooksshouldbewrappedinwaterproofbags,100booksperbagand10bagsarepackedinawoodencase.Thiskindofpackingiswaterproofandiswellprotectedfrommoistureintransit.Itisfairlyfitforoceantransportationandstrongenoughtostand

roughhandling.Youcanrestassured

thatthiskindofpackingisseaworthyenoughforthesafearrivalofthegoodsatyourdestination.Lookingforwardtoyourearlyreply.Yoursfaithfully,LiHuaLetter1:

1)packing:

n.包裝Note1:packingcharges包裝費(fèi)用 packinginstructions包裝要求,包裝須知packinglist裝箱單 exportpacking出口包裝innerpacking內(nèi)包裝 outerpacking外包裝部分常用的出口包裝容器名稱(chēng)及示意圖片如下:Note1:部分常用的出口包裝容器名稱(chēng)及示意圖片如下:Note1:部分常用的出口包裝容器名稱(chēng)及示意圖片如下:Note1:部分常用的出口包裝容器名稱(chēng)及示意圖片如下:Note1:2)wrap:v.用…包裹(或包扎、覆蓋),用…纏繞Note2:Thepresentwasbeautifullywrappedingoldpaper.

禮物用金色包裝紙包著,很漂亮。3)waterproof:adj.防水的Allbagscontainaninnerwaterprooflining.所有包內(nèi)都有一層防水內(nèi)襯。Note3:Iboughtawaterproofwatch.我買(mǎi)了一塊防水表。4)protect...from:保護(hù)...不受,使...免于Youshouldputthecoatinaplasticbagtoprotectitfrommoisture.你應(yīng)該把大衣放到塑料袋里,以防止它受潮。Note4:Theplantsshouldbeprotectedfromthecold.應(yīng)該保護(hù)這些植物使之不受凍。5)intransit:

運(yùn)送途中,運(yùn)輸途中Note5:FreshfruitsareperishableintransitfromourporttoSeattle.新鮮水果在從我方港口至西雅圖的運(yùn)途中容易腐爛。6)stand:v.承受Note6:Thesearethefirstmachinesthatcanstandthewearandtearofcontinuouslycrushingglass.這些是第一批能經(jīng)得住連續(xù)碾碎玻璃造成的磨損的機(jī)器。7)restassured(that):(正式)盡管放心(表示敘述的事屬實(shí))Note7:Youmayrestassuredthatitwillbereadyontime.你放心到時(shí)候會(huì)準(zhǔn)備好的。8)seaworthy:adj.適合海運(yùn)的Yourpackingmustbeseaworthyandcanstandroughhanding.你們的包裝一定要適合海運(yùn)并經(jīng)得起野蠻搬運(yùn)。Note8:Weusestandardseaworthypackingforlongdistancetransportation.我們采用的是適合于遠(yuǎn)距離海運(yùn)的標(biāo)準(zhǔn)包裝。DearMr.Li,

WehavereceivedyourletterofApril12withpleasure.Totallyspeaking,yoursuggestionaboutpackingisverygood.Butwebelievewoodencaseisnotnecessarybecauseit’stooheavy.Webelievewaterproofcartonisabetterchoicesincecartonsare

comparatively

lightandcompact,whicharemoreconvenienttohandleinloadingandunloading.Besides,thesecartonsarewellprotectedagainstmoisturebyplasticlining.Inviewoftheabovereasons,youcanusecartonstopackthegoods.Eachcartoncontains10bags.Wehopeyouwillacceptoursuggestionandappreciateyourcooperation.

Yoursfaithfully,HenrySmith

Letter2:

1)carton:

n.紙板箱

“carton”是海運(yùn)中最常用的貨物外包裝容器之一。Note1:2)comparatively:adv.相對(duì)的,比較的

Comparativelyfewbookshavebeenwrittenonthesubject.有關(guān)這方面的書(shū)相對(duì)較少。Note2:3)compact:adj.緊密的,密集的,小巧的Thisrelativelylowcompactstructurehelpsthehousewithstandthestrongwindsblowingofftheocean.這種高度相對(duì)較低的緊湊結(jié)構(gòu)能夠幫助房子抵御從海洋吹來(lái)的強(qiáng)風(fēng)。Note3:4)lining:n.襯里;內(nèi)層Ihaveabluetracksuitwithfiberlining.我有一件紅色的有纖維襯里的運(yùn)動(dòng)服。Note4:5)pack:v.包裝Pleasedon'tcreasetheblousewhenyoupackit.包裝時(shí)請(qǐng)不要將襯衫弄縐了。Note5:部分常見(jiàn)的包裝表示法如下:①in…用某種容器包裝Walnutsarepackedindoublegunnybags.核桃用雙層麻袋包裝。②in…of…each用某種容器包裝,每件若干Men’sshirtsarepackedinwoodencasesof10dozeneach.男式襯衫用木箱裝,每箱10打。③in…eachcontaining用某種容器包裝,每件內(nèi)裝若干Nylonsocksarepackedinwoodencases,eachcontaining50dozen.尼龍襪用木箱裝,每箱50打。Note5:④…to…若干件裝于一件某種容器Foldingchairsarepacked2piecestoacarton.折疊椅兩把裝一個(gè)紙板箱。⑤each…in…and…to…

每單位裝某種容器,若干單位裝另一種較大的容器Eachpairofnylonsocksispackedinapolybagand12pairstoabox.每雙尼龍襪裝一塑料袋,12雙裝一紙箱。⑥...to...and...to...

若干單位裝某種容器,若干此種容器裝入另一種較大的容器Pensarepacked10piecestoaboxand300boxestoawoodencase.鋼筆10支裝一盒,300盒裝一木箱。Note5:DearMr.Ford,Wearenowwritingtoyou

inregardto

thepackingofthe

cargo,whichwefeelnecessarytoclarifyforourfuturedealings.Aschinawareiseasy

tobebroken,wewouldlikehard

foamed

plastic

paddingforeachandwoodencasesoutside,soastostandroughhandling.Inaddition,pleaseremembertostencil

shippingmarkings

suchas“FRAGILE”,”HANDLEWITHCARE”onthewoodencases.Wehopeyoupayspecialattentiontothepacking.Pleaseletusknowwhethertheserequirementscouldbemet.Yourearlyresponsewillbeappreciated.Yoursfaithfully,ZhuHui

Letter3:

inregardto:關(guān)于

I'llwriteyoulaterinregardtothismatter.關(guān)于這個(gè)問(wèn)題以后我給你寫(xiě)信。Note1:2)cargo:n.貨物

Thisporthandles100milliontonsofcargoeachyear.這個(gè)港口每年貨物吞吐量達(dá)1億噸。Note2:3)clarify:v.澄清

Thesebriefremarksmayservetoclarifythefact.這些簡(jiǎn)要的評(píng)論可以澄清事實(shí)。Note3:4)dealing:n.交易

TheInternetisbringingdealingcostsdownforprivateinvestors.因特網(wǎng)使私人投資者的交易成本下降了。Note4:5)foam:n.泡沫Foamrubberprovidesgoodinsulation.泡沫橡膠隔絕性能良好。

foamedplastic發(fā)泡塑料Note5:6)padding:n.襯料,襯墊Theshoehaspaddingforaddedcomfort.這款鞋帶有襯墊,以增加舒適感。Note6:7)stencil:v.印刷

Hecanstencilthefollowingsameshippingmarkonallthepackages.他就可以在所有的包裝上刷下同樣的嘜頭。Note7:8)shippingmarkings:裝運(yùn)嘜頭;裝運(yùn)標(biāo)志;運(yùn)輸嘜頭Note8:indicativemark指示性標(biāo)記

KeepCool保持涼爽KeepUpright直放KeepFlat平放ThisSideUp此端向上KeepDry保持干燥OpenThisEnd此端開(kāi)啟

warningmark警示性標(biāo)記Note8:Poison有毒DangerousGoods危險(xiǎn)物品Fragile易碎HandleWithCare小心搬運(yùn)AwayFromHeat遠(yuǎn)離熱源Acid-WithCare酸性品fragile:adj.易碎的

Glassesarefragileandmustbehandledwithgreatcare.玻璃制品易碎,必須小心輕放。Note9:DearMr.Zhu,WethankyouforyouremailofMay3,andwishtoinformyouasfollows:Thesalespackingmustbeattractiveandhelpfultothesales,becauseoneimportantfunctionofsalespackingistostimulatethebuyer’sdesiretobuy.Itisimportantthatcustomersfallinlovewithyourproductatthefirstsight.Youcanchangethecolorandtheshape.Wehopeyouwillbeabletosendusyourimproveddesignsintwoweeks.Wetrustthattherequirementsarecleartoyouandyourfullcooperationisappreciated.Yourssincerely,HenryFord

Letter4:

1)salespacking:銷(xiāo)售包裝

Note1:2)stimulate:v.刺激

Lightstimulatesplantgrowth.光會(huì)刺激植物生長(zhǎng)。Note1:3)shape:n.外形,形狀

Thisislandistriangularinshape.這個(gè)島的外形呈三角形。Note2:

李華按往日習(xí)慣,一早來(lái)到辦公室,首先打開(kāi)電腦查看郵件,發(fā)現(xiàn)郵箱里有一封大西洋貿(mào)易公司的發(fā)過(guò)來(lái)的郵件。三、Imitatingwriting

看完這封來(lái)信,李華知道買(mǎi)方對(duì)于包裝并未提出過(guò)多要求,只是提醒讓她多注意包裝情況,于是稍加思索,她迅速著手寫(xiě)回函。三、Imitatingwriting

(1)本公司采用的包裝方式。(2)此包裝方式的優(yōu)點(diǎn)。(3)期望。寫(xiě)作時(shí)應(yīng)包括如下要點(diǎn):參考回函(onlyforreference):NingboLeTianForeignTradeCo.,Ltd.NO.293SangtianRoadYinzhouDistrict,Ningbo315100,ChinaSeptember18,2023TheAtlanticTradeCo.,Inc.400NortonBuilding,NorthYork.Toronto,CanadaDearSirs,InreplytoyourletterofSeptember15,2023,inquiringaboutthepackingofourmen’sshirts,wewishtostateasfollows:Thepackageofourmen’sshirtsiseachinapolybag,10dozentoacartonlinedwithwaterproofmaterials.Cartonsasakindofcontainerhavebeenextensivelyusedininternationaltrade.Theyarejustasseaworthyaswoodencases.Besides,cartonsarelessexpensive,lightertocarryandcostlowerfreight.Nowadays,moreandmoreclientsarepreferringcartonpacking.Wetrustthatyouwillagreetoouropinionandacceptourcartonpacking.Wethankyouinadvanceforyourearlyreply.Yoursfaithfully,LiHua

1.Translatingthefollowingphrases.四、TranslationExercisesTranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(1)警示性標(biāo)志 ———————————————————————————————(2)適合海運(yùn)的

———————————————————————————————warningmarksseaworthyTranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(3)紙箱 ———————————————————————————————(4)防水的

———————————————————————————————cartonwater-proofTranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(5)裝運(yùn)標(biāo)志 ———————————————————————————————(6)集裝箱

———————————————————————————————shippingmarkscontainerTranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(7)salespacking

———————————————————————————————(8)lining

———————————————————————————————銷(xiāo)售包裝襯里;內(nèi)層TranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(9)packinginstruction

———————————————————————————————(10)foamedplastic

———————————————————————————————包裝要求,包裝須知發(fā)泡塑料

2.TranslatethefollowingsentencesintoChinese四、TranslationExercisesTranslatingExercises:2.TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(1)Thepackagingmustbeseaworthyandstrongenoughtostandroughhandling.

———————————————————————————————(2)Thegoodsaretobepackedinwoodencasescontaining20dozeneach.

———————————————————————————————包裝必須適合海運(yùn),足夠牢固,經(jīng)得住粗魯搬運(yùn)。貨物用木箱包裝,每箱裝20打。TranslatingExercises:2.TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(3)Frequencyconvertersaretobepackedindoublecraft-paperbags,eachcontaining50pieces.

———————————————————————————————(4)Sensorsarepackedinpaperboxes,10piecestoonebox.

———————————————————————————————變頻器要用雙層牛皮紙袋包裝,每袋裝50個(gè)。傳感器要用紙盒包裝,每盒裝10支。TranslatingExercises:2.TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(5)Thepackingofthisarticlefeaturesnoveldesignanddiversifiedstyles.

———————————————————————————————(6)Theinnerpackingmustbeattractiveandhelpfultothesales.

———————————————————————————————這一產(chǎn)品的包裝特點(diǎn)是設(shè)計(jì)新穎,形式多樣。內(nèi)包裝必須具有吸引力,能促進(jìn)銷(xiāo)售。TranslatingExercises:2.TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(7)ThenewpackingofthemixersisinChinesenationalstyleandsuitablefordisplayinsupermarkets.

———————————————————————————————(8)Eachpackageshouldbemarked“Fragile”.

———————————————————————————————這些攪拌器的新包裝具有中國(guó)特色,適合在超市展銷(xiāo)。每件包裝上都要標(biāo)明“易碎品”。TranslatingExercises:2.TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(9)Nonameofcountryortrademarkistoappearontheoutsidecontainers.

———————————————————————————————(10)Thecasesaretobemarkedwithourinitialsinadiamondasusual.

———————————————————————————————外包裝上不得出現(xiàn)國(guó)家名稱(chēng)或商標(biāo)。跟以往一樣,箱子上要刷一菱形,內(nèi)寫(xiě)我公司的首字字母。3.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish四、TranslationExercisesTranslatingExercises:3.TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.A:您能告訴我你們計(jì)劃怎樣包裝這批貨嗎?

———————————————————————————————B:當(dāng)然。每只轉(zhuǎn)換器(transducer)用細(xì)軟紙包好,然后用厚實(shí)的硬紙箱包裝,每箱裝10只。

———————————————————————————————Couldyoutellmewhatkindofpackingyouplantouseforthisconsignmentofgoods?

Certainly,wewrapeachtransducerintissuepaperbeforeplacingitinastrongcardboardcarton,tentoacarton.TranslatingExercises:3.TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.A:聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)。我想我可以放心了。

———————————————————————————————B:是的。我們對(duì)包裝的安全性一直特別注意。我們不想給客戶(hù)帶來(lái)

任何不便。

———————————————————————————————

Thatsoundsgood.IguessIcanrestassured.Youcansaythat.Wehavealwayspaidparticularattentiontothesafetyofpacking.Wedon’twanttocauseanyinconveniencetoourcustomers.TranslatingExercises:3.TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.A:謝謝。但是最后還有一件事我要提醒一下。貨物要轉(zhuǎn)船,所以我希望每個(gè)紙箱上能標(biāo)注重量標(biāo)記和警示性標(biāo)記。

———————————————————————————————IappreciatethatbutthereisstillonelastthingI’dliketomentionhere.Becausethegoodswillbetransshipped,Ihopeeachcasewillbemarkedwithdetailsofweightsandwarningsmarks.TranslatingExercises:3.TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.B:當(dāng)然,沒(méi)問(wèn)題。實(shí)際上,這種包裝既防震又防潮。盡管如此,我們?nèi)栽诩埾渖蠘?biāo)注了如“易碎”“請(qǐng)勿用鉤”“輕搬輕放”的標(biāo)記。這樣您更放心了吧?

———————————————————————————————

Sure,noproblem.Actually,thispackingisbothshock-proofanddamp-proof.Nevertheless,wehavestillmarkedthecartonswithwarningslike“FRAGILE”,“USENOHOOK”and“DONOTDROP”.Doesthisansweryourfears?TranslatingExercises:3.TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.A:是的。

———————————————————————————————B:我們理解您對(duì)包裝的關(guān)切。包裝也是我們所關(guān)切的。

———————————————————————————————

Yes,Ithinkso.Weunderstandyourconcernaboutpackingthatisourconcern,too.

3.Writingaletteraccordingtothedescriptionsbelow五、Professionalskillexercises寫(xiě)作情境:

Meggie是美國(guó)PeaceTradingCo.,Ltd.的業(yè)務(wù)員,負(fù)責(zé)采購(gòu)兒童玩具。經(jīng)過(guò)詢(xún)價(jià)、報(bào)價(jià)、還價(jià)等磋商環(huán)節(jié),Meggie向中國(guó)連云港華洋玩具有限公司下訂單訂購(gòu)4000輛優(yōu)質(zhì)電動(dòng)玩具車(chē)(choice-qualityBattery-drivenToyCars)。對(duì)于包裝,Meggie提出己方的要求。具體包裝方式為:每輛玩具車(chē)都用聚乙烯袋(polythenewrappers)裝好,放入有泡沫塑料(foamplastic)軟墊(paddedwith)的紙盒(cardboardbox)中,每盒10輛,50盒裝一油紙襯里(linedwithoil-cloth)的木箱(woodencase)中。參考函文(onlyforreference):DearMr.ZhangHua,

Withreferencetoourrecentexchangeofemailsandfaxes,wewouldliketoconfirmourorderfor4,000ofyourchoice-qualityBattery-drivenToyCars.Astothepackingofourorderedgoods,wesuggesttheyshouldbewrappedinpolythenewrappersandpackedincardboardboxespaddedwithfoamplastic,tentoycarseach,50boxestoawoodencaselinedwithoil-cloth.Webelievesuchpackingwillreducedamageintransit.Wetrustthatyouwillgivecarefulconsiderationtoourproposal.

Yourssincerely,MeggieGreen

4.Choosethebestanswer五、Professionalskillexercises

(1)Unlessotherwise__________,wewishtoarrangetotakeoutaTPNDinsurancepolicyforyouontheshipment.

A.instructedB.instructions

C.instructsD.instructing

Key:A4.Choosethebestanswer

(2)Sincethepurchaseismade_________FOBbasis,youaretoshipthegoodstoLiverpoolbyasteamertobedesignatedbyus.

A.forB.at

C.onD.in

Key:C4.Choosethebestanswer

(3)Pleasemakeseriouseffortstogetthegoods___________immediately.

A.dispatchB.dispatched

C.dispatchingD.todispatch

Key:B4.Choosethebestanswer

(4)We_________theshipmenttobemadeintime.

A.assureyouB.assureyouof

C.ensureyouofD.insureyouof

Key:B4.Choosethebestanswer

(5)Metalhandlesshouldbefixedtotheboxesto_________carrying.

A.makeB.convenience

C.easyD.facilitate

Key:D4.Choosethebestanswer

(6)Pleasegiveyourcomments________theouterpacking.

A.toB.for

C.withD.on

Key:D4.Choosethebestanswer

(7)Wefoundthe

seriously

onarrivalofthegoods.

A.pack,damageB.packing,damaged

C.pack,damagesD.packing,damage

Key:B4.Choosethebestanswer

(8)Asto

packing,itmustbeattractiveandhelpful

thesales.

A.inside,forB.inner,with

C.inside,toD.inner,to

Key:D4.Choosethebestanswer

(9)Wesuggestthatthemineralwater

packed

bottlesof500grams,20bottles

onecardboardcartoon.

A.is,into,inB.are,in,in

C.be,in,toD.be,with,in

Key:C4.Choosethebestanswer

(10)Wehavetomakeitclearthatthepackingmustbe

towithstandroughhandling.

A.strongenough,B.stronglyenough

C.enoughstrongD.enoughstrongly

Key:A4.Choosethebestanswer

5.FillintheBlanks五、ProfessionalskillexercisesStep5:FillintheBlanksDearSirs,

We(1)rtoourorderNo.12forTVsets,whichyouaregoingtousecardboard(2)btopack.

Weareafraidthatcardboardboxesarenot(3)senoughfortransportationby(4)s

soweproposethattheconsignmentbesentby(5)cservice.What’smore,softpackingstuffingmaterialshouldbeusedall(6)athemachines,notjustunderandover.Thiskindofpackingdoesnot(7)cmore,anditcaneffectively(8)pthegoodsfrombeingdamagedby(9)rhandling.Webelievetheseprecautionsarenecessarilytakeninto(10)a.

Wehopetoreceiveyourletterofconfirmationsoon.Yoursfaithfully,Keytotask1DearSirs,

We(1)

toourorderNo.12forTVsets,whichyouaregoingtousecardboard(2)

topack.

Weareafraidthatcardboardboxesarenot(3)

enoughfortransportationby(4)

soweproposethattheconsignmentbesentby(5)

service.What’smore,softpackingstuffingmaterialshouldbeusedall(6)

themachines,notjustunderandover.Thiskindofpackingdoesnot(7)

more,anditcaneffectively(8)

thegoodsfrombeingdamagedby(9)

handling.Webelievetheseprecautionsarenecessarilytakeninto(10)

.

Wehopetoreceiveyourletterofconfirmationsoon.Yoursfaithfully,

refer

boxes

strong

ship/sea

container

around

cost

prevent

rough

account

任務(wù)導(dǎo)入任務(wù)2:撰寫(xiě)處理特殊保險(xiǎn)要求的信函李華按照合同及大西洋公司的要求處理包裝事宜后,就要進(jìn)行租船訂艙了,本次業(yè)務(wù)是以CIF成交的,因此李華在貨物裝船前先要對(duì)貨物進(jìn)行投保。關(guān)于保險(xiǎn)的辦理,李華聽(tīng)同事說(shuō)有的客戶(hù)會(huì)來(lái)函提出一些特殊的保險(xiǎn)要求,比如增加一些險(xiǎn)別,提高保險(xiǎn)總金額等等。這部分信函涉及到的內(nèi)容比較多,需要李華認(rèn)真學(xué)習(xí)一下。BasicKnowledgeSummarizing一LearningtheTypicalcases二Imitatingwriting三Professionalskillexercises五任務(wù)2:撰寫(xiě)處理特殊保險(xiǎn)要求的信函TranslationExercises四

1.BriefIntroductionofInsurance

2.TypicalSentences一、BasicKnowledgeSummarizing

1.BriefIntroductionofInsurance一、BasicKnowledgeSummarizingAsfarasforeigntradeisconcerned,therearevariouskindsofriskswhichcanbecoveredunderaninsurancepolicy,suchas:①F.P.A.(FreefromParticularAverage);②W.A.orW.P.A.(WithAverageorWithParticularAverage);③AllRisks;④T.P.N.D.(Theft,Pilferage&Non-delivery);⑤Freshand/orRainWaterDamageRisks;

1.BriefIntroductionofInsurance一、BasicKnowledgeSummarizing⑥ShortageRisks;⑦Intermixture&ContaminationRisks;⑧LeakageRisks;⑨Clash&BreakageRisks;⑩TaintofOdourRisks;?Sweating&HeatingDamage;?HookDamageRisks;?RustRisks

1.BriefIntroductionofInsurance一、BasicKnowledgeSummarizing?BreakageofPackingRisks;?S.R.C.C.(Strikes,Riots,CivilCommotions);?WarRisks;?ImportDutyRisks;?OnDeckRisks;?RejectionRisks;

1.BriefIntroductionofInsurance一、BasicKnowledgeSummarizing?FailuretoDeliveryRisks;?AflatoxinRisks;?SurveyinCustomsRisks;?SurveyatJettyRisks.1)PleaseinsuretheshipmentforUS$8,000againstAllRisks.請(qǐng)為這批貨物投??傊?,000美元的一切險(xiǎn)。2)WewishtoinsurethefollowingconsignmentagainstAllRisksforthesumofUS$20,000.

本公司欲為以下貨物投??傊?0,000美元的一切險(xiǎn)。2.TypicalSentences3)InsuranceistobecoveredbytheselleragainstW.A.andT.P.N.D..由賣(mài)方投保海洋運(yùn)輸水漬險(xiǎn)及偷竊提貨不著險(xiǎn)。4)We’llcoverinsuranceonthesegoodsfor10%abovetheinvoicevalueagainstAllRisks.我們將按發(fā)票金額的110%投保一切險(xiǎn)。2.TypicalSentences5)Thepremiumvarieswiththeextentofinsurance.Shouldadditionalrisksbecovered,theextrapremiumwouldbeforbuyers’account.保險(xiǎn)費(fèi)率隨保險(xiǎn)范圍而定,如需增保其他險(xiǎn)別,額外保險(xiǎn)費(fèi)由買(mǎi)方支付。6)Breakageisaspecialrisk,forwhichanextrapremiumwillhavetobecharged.破碎險(xiǎn)是一種特殊險(xiǎn)別,要額外收費(fèi)。2.TypicalSentences7)Theextrapremiumfortheadditionalcoveragebeyondthenormalinsuredamountof110%oftheinvoicevaluewillbeforouraccount.正常保險(xiǎn)金額是發(fā)票金額的110%,若保險(xiǎn)金額高于此,高出部分應(yīng)繳的保險(xiǎn)費(fèi)由我方支付。8)We’dliketocovertheporcelainwareagainstAllRisks.對(duì)于瓷器我們投保一切險(xiǎn)。2.TypicalSentences9)Afterfinishingtheinsuranceprocedure,youcandrawonusasightdraftforourrefundingyouthepremiumfee.待貴方完成投保手續(xù)后可向我方開(kāi)出即期匯票,以便我們把保險(xiǎn)費(fèi)退還給你方。10)WehavecoveredthegoodswithPICCagainstAllRisksfor110%oftheinvoicevalue.

我們已將貨物按照發(fā)票金額110%向中國(guó)人民保險(xiǎn)公司投保了一切險(xiǎn)。2.TypicalSentences二、

LearningtheTypicalcases任務(wù)2:撰寫(xiě)處理特殊保險(xiǎn)要求的信函在了解相關(guān)的基本知識(shí)后,李華接著認(rèn)真學(xué)習(xí)有經(jīng)驗(yàn)的業(yè)務(wù)員曾經(jīng)撰寫(xiě)的業(yè)務(wù)信函及買(mǎi)方回復(fù)的信函。June15,2023DearSirs,PleaserefertoourOrderNo.B15for1,000piecesofglassvase,fromwhichyouwillcertainlynotethatthepurchaseismadeonCIFbasis.Nowwewouldliketoremind

youofhavingtheshipmentinsured

induecourse.Itisstipulatedthattheabove-mentionedgoodsshouldbemadebeforeOctober20andthattheshipmentshouldbeinsuredagainstW.P.A.for110%oftheinvoicevalue.Wewonder,however,consideringthevulnerabilityandhighvalueoftheglassvase,whethertheco

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論