專業(yè)翻譯服務合同書_第1頁
專業(yè)翻譯服務合同書_第2頁
專業(yè)翻譯服務合同書_第3頁
專業(yè)翻譯服務合同書_第4頁
專業(yè)翻譯服務合同書_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

專業(yè)翻譯服務合同書合同編號:__________甲方(委托方):__________地址:_________________聯(lián)系人:______________聯(lián)系電話:____________電子:____________乙方(受托方):__________地址:_________________聯(lián)系人:______________聯(lián)系電話:____________電子:____________鑒于甲方委托乙方提供專業(yè)翻譯服務,為確保雙方權(quán)益,經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,特訂立本合同,以便共同遵守。第一條合同主體1.1甲方為具有完全民事行為能力的自然人、法人或其他組織,有權(quán)利和義務委托乙方進行專業(yè)翻譯服務。1.2乙方為具有合法翻譯資質(zhì)的專業(yè)翻譯機構(gòu),有權(quán)利和義務按照甲方的要求提供專業(yè)翻譯服務。第二條翻譯服務內(nèi)容2.1甲方委托乙方翻譯的文件資料為:________________(具體文件名稱、數(shù)量、格式等)。2.2乙方應根據(jù)甲方提供的文件資料,按照甲方的要求進行翻譯,確保翻譯質(zhì)量符合甲方的要求。第三條翻譯服務時間3.1乙方應在合同簽訂后______個工作日內(nèi)完成翻譯工作,并向甲方交付翻譯成果。3.2如甲方對翻譯成果有異議,乙方應在接到甲方反饋后______個工作日內(nèi)進行修改,直至滿足甲方要求。第四條翻譯費用4.1甲方應支付乙方的翻譯服務費用為人民幣______元(大寫:__________________________元整)。4.2甲方應在合同簽訂后______個工作日內(nèi),向乙方支付翻譯服務費用的______%,即人民幣______元(大寫:__________________________元整)作為預付款。4.3乙方在交付翻譯成果后,甲方應在驗收合格后______個工作日內(nèi),向乙方支付剩余的翻譯服務費用。第五條翻譯質(zhì)量保證5.1乙方應確保翻譯質(zhì)量符合甲方的要求,不得有誤譯、漏譯、錯譯等現(xiàn)象。5.2乙方應對翻譯成果進行校對、審核,確保翻譯質(zhì)量。5.3如甲方對翻譯成果有異議,乙方應在規(guī)定時間內(nèi)進行修改,直至滿足甲方要求。第六條保密條款6.1雙方在合同履行過程中所獲悉的對方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密、個人隱私等,應予以嚴格保密。6.2未經(jīng)對方書面同意,任何一方不得向第三方披露、泄露對方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密、個人隱私等。第七條違約責任7.1如乙方未能按照約定時間完成翻譯工作,或翻譯質(zhì)量不符合甲方要求,甲方有權(quán)要求乙方支付違約金,違約金為翻譯服務費用的______%。7.2如甲方未能按照約定時間支付翻譯服務費用,乙方有權(quán)要求甲方支付滯納金,滯納金為應付款項的______%。第八條爭議解決8.1雙方在履行合同過程中發(fā)生的爭議,應通過友好協(xié)商解決。8.2如協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地人民法院提起訴訟。第九條其他約定9.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為______個月。9.2本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。甲方(蓋章或簽字):__________乙方(蓋章或簽字):__________簽訂日期:____年____月____日注意事項:1.合同主體確認:確保甲乙雙方具有合法的民事主體資格,甲乙雙方應在合同中明確注明各自的名稱、地址、聯(lián)系人及聯(lián)系方式。2.服務內(nèi)容明確:詳細列出甲方委托乙方翻譯的文件資料名稱、數(shù)量、格式等,避免因描述不清導致的糾紛。3.服務時間約定:明確翻譯服務的開始和結(jié)束時間,以及修改期限,確保雙方對服務進度有共同認識。4.費用支付方式:約定預付款比例、支付時間及剩余款項的支付條件,避免因支付問題引起的爭議。5.質(zhì)量保證:明確乙方應保證的翻譯質(zhì)量標準,以及質(zhì)量不合格時的處理方式。6.保密義務:強調(diào)雙方對商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和個人隱私的保密義務,防止信息泄露。7.違約責任:具體約定違約情形及違約金計算方式,確保雙方權(quán)益。8.爭議解決:明確爭議解決方式,如協(xié)商、訴訟等。解決辦法及法律名詞解釋:合同主體資格:指甲乙雙方在簽訂合同時,應具備的合法法律地位,如法人、自然人的民事權(quán)利能力和民事行為能力。預付款(AdvancePayment):指甲方在合同簽訂后,預先支付給乙方的一部分費用,作為對乙方開始工作的激勵和保障。違約金(LiquidatedDamages):指當一方違反合同約定時,應向另一方支付的一定數(shù)額的金錢,作為對違約行為的賠償。滯納金(LateFees):指甲方未按時支付款項時,應向乙方額外支付的款項,通常以未支付金額的一定比例計算。商業(yè)秘密(TradeSecrets):指不為公眾所知悉,能為權(quán)利人帶來經(jīng)濟利益,具有實用性,并經(jīng)權(quán)利人采取保密措施的技術(shù)信息和經(jīng)營信息。訴訟(Litigation):指雙方在無法通過協(xié)商解決爭議時,向人民法院提起的法律程序,通過司法途徑解決爭議。協(xié)商(Negotiation):指雙方在平等、自愿、公平的基礎上,通過對話、商討等方式,尋求解決爭議的方法。合同生效(ContractualValidity):指合同在符合法定條件和程序后,對雙方產(chǎn)生法律約束力的狀態(tài)。特殊情況及補充條款:1.跨國公司內(nèi)部文件翻譯特殊場合:一家跨國公司需要將內(nèi)部文件翻譯成不同語言,以便全球員工理解和使用。補充條款:考慮到跨國公司的特殊需求,雙方可約定增加“多語種翻譯服務”,乙方需提供專業(yè)的多語種翻譯團隊,并保證翻譯的統(tǒng)一性和準確性。2.學術(shù)研討會論文集翻譯特殊場合:一個學術(shù)研討會需要將提交的論文集翻譯成英文,以供國際學者交流。補充條款:乙方應保證翻譯的專業(yè)性和學術(shù)性,且應提供術(shù)語表和參考資料,確保學術(shù)論文的專業(yè)術(shù)語翻譯準確無誤。3.法律文件翻譯特殊場合:一家企業(yè)需要將法律文件翻譯成另一種語言,用于跨國法律訴訟或商業(yè)談判。補充條款:乙方需具備相應的法律專業(yè)知識,并提供法律專業(yè)人士的審核,確保翻譯文件的準確性和法律效力。4.產(chǎn)品說明書翻譯特殊場合:一家制造企業(yè)要將新產(chǎn)品說明書翻譯成多種語言,以便在不同國家銷售。補充條款:乙方應考慮到不同文化背景下的用戶理解能力,翻譯應簡潔明了,易于非專業(yè)人士理解,并提供本地化服務。合同所需附件列表:1.附件一:委托翻譯文件清單詳細列出甲方委托乙方翻譯的所有文件名稱、數(shù)量、格式等。2.附件二:翻譯質(zhì)量標準及驗收標準明確乙方應達到的翻譯質(zhì)量標準,以及甲乙雙方認可的驗收流程。3.附件三:保密協(xié)議詳細闡述雙方對商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和個人隱私的保密義務和責任。4.附件四:翻譯費用明細列出翻譯服務費用的具體計算方式和支付時間表。5.附件五:術(shù)語表和參考資

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論