![德陽科貿(mào)職業(yè)學(xué)院《高級俄語口譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/33/24/wKhkGWeq3emAYnnNAAKLS2Pi9-A076.jpg)
![德陽科貿(mào)職業(yè)學(xué)院《高級俄語口譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/33/24/wKhkGWeq3emAYnnNAAKLS2Pi9-A0762.jpg)
![德陽科貿(mào)職業(yè)學(xué)院《高級俄語口譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/33/24/wKhkGWeq3emAYnnNAAKLS2Pi9-A0763.jpg)
![德陽科貿(mào)職業(yè)學(xué)院《高級俄語口譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/33/24/wKhkGWeq3emAYnnNAAKLS2Pi9-A0764.jpg)
![德陽科貿(mào)職業(yè)學(xué)院《高級俄語口譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/33/24/wKhkGWeq3emAYnnNAAKLS2Pi9-A0765.jpg)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁德陽科貿(mào)職業(yè)學(xué)院
《高級俄語口譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共25個小題,每小題1分,共25分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯文學(xué)評論時,對于作者的觀點和風(fēng)格的傳達要準確。“這部小說情節(jié)跌宕起伏,引人入勝?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其情節(jié)特點的是?()A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.2、在翻譯科技報告時,對于一些新出現(xiàn)的科技概念和術(shù)語,以下翻譯策略中,不太合適的是?()A.創(chuàng)造新的詞匯進行翻譯B.借用其他語言中類似的詞匯C.暫時保留原文不翻譯D.隨意按照自己的理解進行翻譯3、在商務(wù)英語翻譯中,準確理解專業(yè)術(shù)語和行業(yè)用語至關(guān)重要。對于“balancesheet(資產(chǎn)負債表)”這樣的術(shù)語,以下翻譯處理方式中,不正確的是?()A.直接使用原術(shù)語,不進行翻譯B.按照約定俗成的譯法進行翻譯C.根據(jù)上下文進行靈活意譯D.隨意創(chuàng)造新的譯法4、在翻譯醫(yī)學(xué)文獻時,專業(yè)詞匯的翻譯需要準確無誤?!癱ardiovasculardisease(心血管疾病)”這個術(shù)語,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.CardiovascularillnessesB.HeartandbloodvesseldiseasesC.DiseasesofthecardiovascularsystemD.Noneoftheabove5、對于源語中使用了夸張修辭手法的表達,以下哪種翻譯方式更能傳達其強調(diào)的語氣?()A.按照原文的夸張程度翻譯B.適當(dāng)減弱夸張程度C.轉(zhuǎn)換為其他修辭手法D.意譯夸張的內(nèi)容6、在翻譯涉及歷史事件和人物的文本時,以下哪種做法更有助于讀者理解?()A.提供相關(guān)的背景知識注釋B.簡化歷史內(nèi)容C.按照現(xiàn)代人的理解進行翻譯D.保持原文的敘述方式7、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正確翻譯是?()A.物以類聚,人以群分B.同一種羽毛的鳥聚在一起C.羽毛相同的鳥群聚D.一丘之貉8、在翻譯企業(yè)宣傳冊時,要突出企業(yè)的核心競爭力和價值觀,以下哪種翻譯更有說服力?()A.數(shù)據(jù)論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述9、在翻譯外交文件時,語言要莊重、準確。對于“mutualunderstandingandmutualrespect(相互理解和相互尊重)”這個短語,以下翻譯變體中,不恰當(dāng)?shù)氖??()A.reciprocalunderstandingandrespectB.mutualcomprehensionanddeferenceC.commonunderstandingandrespectD.Noneoftheabove10、翻譯“Romewasnotbuiltinaday.”,以下哪個選項最恰當(dāng)?()A.羅馬不是一天建成的B.羅馬不在一天內(nèi)建成C.羅馬不是在一天建成D.羅馬不是一天被建成的11、“Apennyforyourthoughts.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.你在想什么呢?B.給你一便士,告訴我你在想什么C.對你的想法我出一便士D.你的想法值一便士12、在翻譯中,要注意不同語言的標點符號使用差異,以下哪個選項是正確的標點符號翻譯?()A.“他說:‘我很高興。’”翻譯成“Hesaid:"Iamveryhappy."”B.“她問:‘你在哪里?’”翻譯成“Sheasked:"Whereareyou?"”C.“這個句子有錯誤?!狈g成“Thissentencehasmistake.”(沒有標點符號翻譯)D.“今天天氣很好!”翻譯成“Today'sweatherisverygood!”(沒有感嘆號翻譯)13、在翻譯中,要注意不同語言的語序差異,以下哪個句子在翻譯時需要調(diào)整語序?()A.“我昨天買了一本書?!狈g成“Iboughtabookyesterday.”B.“他在公園里散步?!狈g成“Hetakesawalkinthepark.”C.“她喜歡吃蘋果。”翻譯成“Shelikeseatingapples.”D.“這個問題很難。”翻譯成“Thisproblemisverydifficult.”14、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風(fēng)格和價值的評價要專業(yè)且有深度?!斑@幅畫的色彩運用獨具匠心,給人留下深刻印象?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其藝術(shù)特色的是?()A.Thecolorapplicationofthispaintingisingeniousandleavesadeepimpression.B.Theuseofcolorsinthispaintingisoriginalandmakesaprofoundimpression.C.Theapplicationofcolorsofthispaintingiscreativeandgivesadeepimpression.D.Theemploymentofcolorsinthispaintingisuniqueandleavesalastingimpression.15、在翻譯體育相關(guān)的內(nèi)容時,對于比賽項目和規(guī)則的描述要清晰準確?!榜R拉松賽跑”常見的英語表述是?()A.Long-distanceRunningB.MarathonRaceC.LongRaceD.ExtendedRunning16、翻譯中要注意詞語的多義性,以下哪個例子體現(xiàn)了詞語多義性的正確翻譯?()A.“bank”在“gotothebank”中翻譯成“銀行”,在“sitbythebank”中也翻譯成“銀行”B.“l(fā)ight”在“alightbulb”中翻譯成“輕的”,在“turnonthelight”中翻譯成“燈”C.“book”在“abookstore”中翻譯成“預(yù)訂”,在“readabook”中翻譯成“書”D.“run”在“Iruneveryday”中翻譯成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻譯成“跑”17、在翻譯人物傳記時,對于人物成長經(jīng)歷的描述要生動且符合邏輯?!八麖男【土⒅境蔀橐幻茖W(xué)家。”以下英語翻譯最恰當(dāng)?shù)氖??()A.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.18、在翻譯戲劇劇本時,對于舞臺指示和角色動作的描述,以下翻譯方法不正確的是()A.簡潔明了地傳達關(guān)鍵信息B.過于詳細地翻譯每一個細節(jié)C.符合舞臺表演的需求D.與角色的臺詞相協(xié)調(diào)19、在文學(xué)作品翻譯中,要注意傳達原文的意境和情感?!八男某亮讼氯?,仿佛墜入了無底的深淵?!币韵掠⒄Z翻譯中最能體現(xiàn)原文情感的是?()A.Hisheartsank,asiffallingintoabottomlessabyss.B.Hisheartdropped,asiffallingintoabottomlessabyss.C.Hisheartwentdown,asiffallingintoabottomlessabyss.D.Hisheartfell,asiffallingintoabottomlessabyss.20、在翻譯電影或音樂相關(guān)的內(nèi)容時,專業(yè)術(shù)語的使用要準確?!半娪霸暋背R姷挠⒄Z表述是?()A.MovieOriginalSoundB.FilmOriginalSoundtrackC.CinemaOriginalSoundD.PictureOriginalSound21、當(dāng)翻譯兒童文學(xué)作品時,為了讓兒童易于理解,以下哪種翻譯風(fēng)格更合適?()A.生動活潑B.嚴肅正式C.簡潔明了D.富有哲理22、在翻譯文學(xué)評論時,對于文學(xué)作品的分析和評價的翻譯要忠實原文?!斑@部小說情節(jié)跌宕起伏?!币韵履膫€翻譯更能傳達其意思?()A.Theplotofthisnovelisfullofupsanddowns.B.Theplotofthisnovelhasmanyupsanddowns.C.Thisnovel'splotiswithupsanddowns.D.Theplotofthisnovelisupanddown.23、在翻譯歷史小說時,對于歷史事件和人物的還原,以下哪種處理方式不太恰當(dāng)()A.查閱相關(guān)歷史資料進行考證B.對歷史進行虛構(gòu)和改編C.忠實于歷史事實D.遵循歷史小說的寫作風(fēng)格24、對于具有濃厚地方特色的旅游宣傳文本,為了吸引外國游客,以下哪種翻譯策略更能增強譯文的吸引力和感染力?()A.保留原文風(fēng)格B.遵循目標語習(xí)慣C.采用歸化手法D.突出文化差異25、對于句子“Thepriceofthehouseistoohigh.”,正確的翻譯是?()A.這房子的價格太高了B.房子的價格太高C.這個房子的價錢太高D.這座房子的價格過于高二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)在翻譯人物自傳時,如何展現(xiàn)人物的成長歷程和內(nèi)心世界?2、(本題5分)當(dāng)原文是一篇關(guān)于戲劇表演的評論,如何體現(xiàn)表演的藝術(shù)魅力和不足之處?3、(本題5分)商務(wù)談判中的文化差異如何影響翻譯?談?wù)剳?yīng)對文化差異的策略。4、(本題5分)商務(wù)演講中的口譯有哪些要點和技巧?結(jié)合實際演講場景說明。三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“教育要培養(yǎng)學(xué)生的社會責(zé)任感和使命感?!狈g成英文。2、(本題5分)“團隊建設(shè)對于提高企業(yè)的競爭力至關(guān)重要。”翻譯成英文。3、(本題5分)請將以下關(guān)于美食制作過程的介紹翻譯成英文:制作這道傳統(tǒng)美食,首先要準備新鮮的食材,然后將食材進行精細的處理和調(diào)味。接著,按照特定的烹飪方法和時間進行烹制,最后裝盤并加以裝飾,使其色香味俱全。4、(本題5分)中國的傳統(tǒng)舞蹈服裝色彩鮮艷,款式獨特,與舞蹈動作相得益彰,展現(xiàn)出濃郁的民族風(fēng)情。請翻譯成英語。5、(本題5分)科技的創(chuàng)新為教育帶來了新的教學(xué)方法和手段,如在線教育、虛擬現(xiàn)實教學(xué)等,豐富了學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)翻譯中的文化缺省現(xiàn)象常常給譯者帶來挑戰(zhàn)。請詳
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人教版數(shù)學(xué)九年級上冊24.2.2.1《直線與圓的位置關(guān)系》聽評課記錄
- 人教版地理八年級下冊《第四節(jié) 祖國的神圣領(lǐng)土──臺灣省》聽課評課記錄2
- 人教版九年級數(shù)學(xué)上冊 聽評課記錄 旋轉(zhuǎn)《中心對稱圖形》
- 招商引資傭金合同(2篇)
- 湘教版九年級數(shù)學(xué)上冊第4章銳角三角函數(shù)4.3解直角三角形聽評課記錄
- 湘教版數(shù)學(xué)七年級上冊4.2《線段的長短比較》聽評課記錄
- 部編人教版歷九年級史下冊第12課《亞非拉民族民主運動的高漲》聽課評課記錄
- 湘教版數(shù)學(xué)七年級上冊1.3《有理數(shù)的大小比較》聽評課記錄
- 蘇科版數(shù)學(xué)七年級下冊12.2《證明》聽評課記錄3
- 蘇科版數(shù)學(xué)八年級上冊3.3《勾股定理的簡單應(yīng)用》聽評課記錄
- 出差報銷單-中英對照版
- 電流互感器試驗報告
- 蔣中一動態(tài)最優(yōu)化基礎(chǔ)
- 七年級英語閱讀理解10篇(附答案解析)
- 抖音來客本地生活服務(wù)酒旅商家代運營策劃方案
- 鉆芯法樁基檢測報告
- 【學(xué)前教育小學(xué)化成因分析及其對策10000字(論文)】
- 無線網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)安全應(yīng)急預(yù)案
- 國籍狀況聲明書【模板】
- 常用保潔綠化人員勞動合同范本5篇
- 腕管綜合征課件
評論
0/150
提交評論