




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁桂林醫(yī)學(xué)院《翻譯理論基礎(chǔ)》
2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯音樂評論時,對于音樂作品的風(fēng)格和演奏的評價要富有感染力。比如“Thesymphonyisamasterpieceofharmonyandrhythm.”以下翻譯,不夠精彩的是?()A.這首交響曲是和諧與節(jié)奏的杰作。B.這部交響曲堪稱和諧與節(jié)奏的巔峰之作。C.這一交響曲是和諧及節(jié)奏方面的杰作。D.此交響曲為和諧與節(jié)奏的偉大作品2、在翻譯中,語境對詞義的確定起著重要作用,以下哪個例子體現(xiàn)了語境對翻譯的影響?()A.“bank”在不同語境中可以翻譯成“銀行”或“河岸”B.“book”在任何情況下都翻譯成“書”C.“hand”總是翻譯成“手”D.“car”總是翻譯成“汽車”3、在翻譯科技新聞時,對于最新的科技成果和創(chuàng)新應(yīng)用,以下哪種翻譯更能激發(fā)讀者的興趣?()A.成果展示B.應(yīng)用前景描述C.原理簡單解釋D.與生活聯(lián)系4、當(dāng)遇到短語“takeintoaccount”時,以下哪種翻譯更恰當(dāng)?()A.考慮進(jìn)去B.納入賬戶C.帶入賬戶D.當(dāng)作賬戶5、翻譯動物學(xué)相關(guān)的文章時,對于一些特定動物的習(xí)性和特征描述,以下哪種翻譯更能讓讀者了解動物的獨特之處?()A.擬人化表達(dá)B.對比相似動物C.引用科學(xué)研究D.詳細(xì)數(shù)據(jù)說明6、在翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時,對于專業(yè)知識和學(xué)術(shù)觀點的翻譯要準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)?!盎蚓庉嫾夹g(shù)”常見的英文表述是?()A.GeneeditingtechnologyB.GeneticeditingtechniqueC.GenomeeditingtechnologyD.Geneticmodificationtechnology7、對于句子“Don'tputallyoureggsinonebasket.”,以下翻譯不準(zhǔn)確的是?()A.不要把所有的雞蛋放在一個籃子里B.不要孤注一擲C.別把雞蛋全放進(jìn)一個籃子D.不要將你所有的蛋放在同一個籃子里8、對于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個翻譯是正確的?()A.仁愛始于家B.慈善從家里做起C.修身齊家博愛天下D.好事從家里做起9、對于一些中國傳統(tǒng)哲學(xué)思想的翻譯,要忠實反映其思想精髓?!疤烊撕弦弧背R姷挠⒄Z表述是?()A.TheUnityofHeavenandManB.TheHarmonybetweenHeavenandManC.TheIntegrationofHeavenandManD.TheCongruityofHeavenandMan10、在翻譯兒童文學(xué)作品時,語言要生動、易懂。對于“Onceuponatime,therewasalittleprince.”以下翻譯,不太符合兒童語言特點的是?()A.從前呀,有一個小王子。B.很久很久以前,有一位小王子。C.曾經(jīng),有一個小小的王子。D.從前,有個小王子11、在翻譯建筑評論時,對于建筑風(fēng)格和設(shè)計特點的描述要精準(zhǔn)到位。比如“Thebuildingshowcasesablendofmodernandtraditionalelements.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)建筑特色的是?()A.這座建筑展示了現(xiàn)代和傳統(tǒng)元素的融合。B.這座建筑物呈現(xiàn)了現(xiàn)代與傳統(tǒng)元素的混合。C.這座樓體現(xiàn)了現(xiàn)代和傳統(tǒng)要素的結(jié)合。D.這座建筑顯示出了現(xiàn)代跟傳統(tǒng)元素的交融12、翻譯句子“Hisspeechwassoinspiringthatitmotivatedeveryone.”,以下準(zhǔn)確的是?()A.他的演講如此鼓舞人心,以至于激勵了每個人B.他的講話是如此的鼓舞的以至于激發(fā)了所有人C.他的演說如此令人鼓舞以致于推動了每一個人D.他的發(fā)言如此激勵以致于帶動了所有人13、翻譯中要注意不同語言的詞匯感情色彩差異,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯感情色彩差異?()A.“中文里的‘聰明’和英文里的‘clever’都有積極的感情色彩。”B.“英文里的‘a(chǎn)mbitious’既有積極的‘有雄心壯志的’意思,也有消極的‘野心勃勃的’意思,而中文里的‘雄心壯志’只有積極的感情色彩?!盋.“中文里的‘美麗’和英文里的‘beautiful’都有贊美之意,感情色彩相同?!盌.“英文里的‘happy’和中文里的‘高興’都表達(dá)愉快的心情,感情色彩相同?!?4、對于句子“Thegovernmenthaslaunchedanewcampaigntopromotetourism.”,以下最合適的翻譯是?()A.政府已經(jīng)發(fā)起了一場新的活動來促進(jìn)旅游業(yè)B.政府啟動了一個新的運動去推動旅游C.政府已經(jīng)開展了一項新的戰(zhàn)役以推動旅游業(yè)D.政府發(fā)起了一個新的促銷旅游的行動15、對于句子“Heisinterestedinhistoryandgeography.”,以下翻譯正確的是?()A.他對歷史和地理感興趣B.他對歷史和地理有興趣C.他在歷史和地理方面感興趣D.他感興趣于歷史和地理二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)翻譯與船舶制造相關(guān)的技術(shù)資料,如何準(zhǔn)確傳達(dá)船舶結(jié)構(gòu)和制造工藝?2、(本題5分)在翻譯社會學(xué)研究論文時,如何準(zhǔn)確反映社會現(xiàn)象、社會問題以及相關(guān)的理論分析?3、(本題5分)在翻譯政治演講時,怎樣體現(xiàn)出演講者的立場和觀點,同時注意語言的規(guī)范性和莊重性?三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)論述在翻譯美術(shù)教材時,如何描述美術(shù)作品和創(chuàng)作方法,分析美術(shù)教材的視覺性和創(chuàng)造性,探討譯者如何啟發(fā)學(xué)生的藝術(shù)創(chuàng)造力。2、(本題5分)翻譯中的文化負(fù)載詞(如中醫(yī)術(shù)語、武術(shù)詞匯、傳統(tǒng)節(jié)日名稱等)翻譯需要特別的關(guān)注。請全面論述文化負(fù)載詞的特點和翻譯方法,探討如何在翻譯中準(zhǔn)確傳達(dá)文化負(fù)載詞的內(nèi)涵。3、(本題5分)在翻譯科幻作品時,如何處理虛構(gòu)的概念和科技元素是重要挑戰(zhàn)。深入探討科幻翻譯的特點和難點,分析譯者應(yīng)如何理解和翻譯創(chuàng)新的科學(xué)設(shè)想和未來場景,舉例說明科幻作品翻譯中的成功案例和創(chuàng)新方法。4、(本題5分)翻譯中的文化審美在文學(xué)和藝術(shù)作品的翻譯中尤為重要。請深入探討文化審美的要素(如形式美、意境美、情感美)在翻譯中的體現(xiàn)和傳遞方法,如何在翻譯中實現(xiàn)文化審美的對等和超越,以及文化審美對翻譯作品藝術(shù)價值的影響。5、(本題5分)論述在翻譯中,如何處理原文中的民間故事和口頭傳統(tǒng),研究民間故事和口頭傳統(tǒng)的傳承方式和語言特點,探討如何在譯文中保持其質(zhì)樸和生動的風(fēng)格,舉例說明民俗學(xué)和文化類文本中民間故事和口頭傳統(tǒng)的翻譯策略。四、實踐題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)“中國的傳統(tǒng)建筑裝飾圖案如龍鳳圖案、如意紋等,寓意吉祥美好,富有文化象征意義?!狈g成英語。2、(本題10分)請將以下關(guān)于歷史人物評價的論述翻譯成英文:對歷史人物的評價應(yīng)該客觀、全面,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 勞務(wù)分包企業(yè)合同范本
- 華萊士加盟合同范例
- 勞務(wù)合同范本遷戶口
- 單位食堂承攬合同范本
- 個人農(nóng)業(yè)養(yǎng)殖合同范本
- 加盟合同范本李慶亮
- 出售公司房屋合同范本
- 人壽第三方代理合同范本
- 勞動用工合同范本范本
- 企業(yè)策劃標(biāo)準(zhǔn)合同范本
- 高新技術(shù)企業(yè)認(rèn)定申請書樣例與說明
- 數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)英文教學(xué)課件:chapter6 Tree
- 高壓氧科工作總結(jié)高壓氧科個人年終總結(jié).doc
- 《政治學(xué)概論》教學(xué)大綱
- 橋梁缺陷與預(yù)防
- 食品生物化學(xué)習(xí)題謝達(dá)平(動態(tài))
- 新蘇教版小學(xué)科學(xué)三年級下冊全冊教案(2022年春修訂)
- 保安員工入職登記表
- 睿達(dá)RDCAM激光雕刻切割軟件V5.0操作說明書
- 機(jī)械設(shè)計基礎(chǔ)平面連桿機(jī)構(gòu)課件
- 人力資源部經(jīng)理崗位說明書
評論
0/150
提交評論