




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁荊州職業(yè)技術(shù)學(xué)院
《俄語翻譯實訓(xùn)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯中,對于一些具有文化內(nèi)涵的詞匯,需要特別注意其在不同語言中的表達(dá)方式。比如,“端午節(jié)”這個詞,在翻譯成英語時,以下哪個選項更準(zhǔn)確?()A.DragonBoatFestivalB.TheFestivalofDragonBoatC.FestivalofDragonBoatsD.TheDragonBoat'sFestival2、翻譯環(huán)保類文章時,對于一些新的環(huán)保概念和技術(shù)術(shù)語,以下哪種翻譯更能推動環(huán)保理念的傳播?()A.通俗易懂解釋B.專業(yè)準(zhǔn)確表述C.形象生動比喻D.引用相關(guān)數(shù)據(jù)3、在翻譯商務(wù)合同文本時,對于“forcemajeure(不可抗力)”這個術(shù)語,以下翻譯選項中,不準(zhǔn)確的是?()A.不可抗拒的力量B.不可抗力因素C.無法預(yù)見、無法避免且無法克服的客觀情況D.以上都不對4、在翻譯哲學(xué)著作時,對于抽象概念和思辨性語言的處理,以下哪種方法更恰當(dāng)?()A.用通俗的語言解釋抽象概念,降低理解難度B.保留原文的抽象性和思辨性,盡量忠實反映作者的思想C.避開復(fù)雜的概念,只翻譯容易理解的部分D.將抽象概念轉(zhuǎn)換為具體的例子5、對于句子“Theirrelationshiphasbeenontherocksforsometime.”,以下哪一種翻譯不符合其原意?()A.他們的關(guān)系已經(jīng)出現(xiàn)裂痕有一段時間了B.他們的關(guān)系陷入困境已經(jīng)有一陣子了C.他們的關(guān)系搖搖欲墜已經(jīng)有些時日了D.他們的關(guān)系在巖石上已經(jīng)持續(xù)了一段時間6、翻譯“Speakofthedevilandhewillappear.”,以下哪個選項最合適?()A.說曹操,曹操到B.說到魔鬼他就會出現(xiàn)C.提及惡魔他就現(xiàn)身D.說起魔鬼他就到來7、句子“Youcan'tjudgeabookbyitscover.”應(yīng)該被翻譯為?()A.你不能通過封面來判斷一本書B.人不可貌相C.你不能憑借書的封面來評判它D.不能以貌取書8、對于含有文化禁忌內(nèi)容的文本,以下哪種翻譯策略更能避免冒犯讀者?()A.委婉處理B.直接翻譯C.跳過不譯D.加注說明9、“Outofsight,outofmind.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.眼不見,心不煩B.不在視線中,不在頭腦中C.看不見,想不到D.眼不見,心不想10、翻譯廣告文案時,要突出產(chǎn)品的特點和優(yōu)勢,以下哪個翻譯方式比較有吸引力?()A.“這款手機性能很好。”翻譯成“Thismobilephonehasgoodperformance.”B.“這個品牌的化妝品很受歡迎?!狈g成“Thisbrandofcosmeticsisverypopular.”C.“我們的產(chǎn)品質(zhì)量一流。”翻譯成“Ourproductshavefirst-classquality.”D.“這款汽車外觀時尚?!狈g成“Thiscarhasfashionableappearance.”11、在翻譯小說中的環(huán)境描寫時,對于營造氛圍和烘托情感的作用,以下處理方式不正確的是()A.注重詞匯的選擇和搭配B.忽略環(huán)境描寫,只關(guān)注人物和情節(jié)C.使譯文能夠傳達(dá)出原文的氛圍和情感D.參考目標(biāo)語中類似的環(huán)境描寫手法12、在翻譯“Sheisasbusyasabee.”時,以下哪個翻譯不符合其意思?()A.她像蜜蜂一樣忙碌B.她忙得不可開交C.她非常忙碌D.她是一只忙碌的蜜蜂13、對于科技產(chǎn)品說明書的翻譯,以下關(guān)于術(shù)語準(zhǔn)確性和操作步驟清晰性的要求,錯誤的是()A.確保術(shù)語翻譯的精準(zhǔn)無誤B.模糊處理一些關(guān)鍵的操作步驟C.用簡潔明了的語言描述操作流程D.對可能出現(xiàn)的問題提供準(zhǔn)確的翻譯解釋14、在翻譯影視字幕時,要考慮到時間和空間的限制。當(dāng)遇到“He'sgotaheartofgold.”這樣的句子,以下哪個翻譯更適合字幕?()A.他有一顆金子般的心。B.他心地善良。C.他的心像金子一樣。D.他有一顆珍貴的心15、在翻譯“Heisadarkhorse.”時,以下哪個翻譯不太恰當(dāng)?()A.他是匹黑馬B.他是個出人意料的獲勝者C.他是個深藏不露的人D.他是一匹黑暗的馬16、在翻譯“Everymanhashisfaults.”時,以下哪個選項不太恰當(dāng)?()A.金無足赤,人無完人B.每個人都有他的缺點C.人人都有過錯D.每個男人都有他的錯誤17、在翻譯“Thetrainisarrivingatthestation.”時,以下哪個選項最準(zhǔn)確?()A.火車正在到達(dá)車站B.這列火車正在抵達(dá)車站C.列車正在進(jìn)站D.那個火車正在到達(dá)站臺18、對于翻譯科幻小說中的虛構(gòu)概念和技術(shù),以下哪種翻譯策略更能引發(fā)讀者的想象?()A.創(chuàng)造新穎的譯名B.借用類似的科學(xué)概念進(jìn)行解釋C.保留原文的虛構(gòu)詞匯并加注D.以上都是19、對于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個翻譯是正確的?()A.仁愛始于家B.慈善從家里做起C.修身齊家博愛天下D.好事從家里做起20、在翻譯旅游宣傳冊時,對于景點名稱的翻譯要簡潔明了且富有吸引力。比如“WestLake(西湖)”,以下翻譯變體中,不太合適的是?()A.TheWesternLakeB.XihuLakeC.TheLakeintheWestD.Noneoftheabove二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)當(dāng)翻譯涉及到考古學(xué)的文章(如文物介紹、考古發(fā)現(xiàn))時,如何處理古代文化元素和專業(yè)術(shù)語?請以一處古代遺址的考古發(fā)現(xiàn)報道翻譯為例進(jìn)行說明。2、(本題5分)翻譯科幻電影的劇本,如何展現(xiàn)未來世界的設(shè)定和想象空間?3、(本題5分)翻譯科普童話中的科學(xué)知識和童話故事元素,如何平衡兩者?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“在全球化的背景下,文化交流日益頻繁,促進(jìn)了不同國家和民族之間的相互理解和尊重。”翻譯成英語。2、(本題5分)把下面這段對建筑風(fēng)格的介紹翻譯成英文:哥特式建筑以其高聳的尖頂、華麗的花窗和復(fù)雜的結(jié)構(gòu)而聞名于世。它代表了中世紀(jì)歐洲建筑藝術(shù)的高峰,對后世的建筑風(fēng)格產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。3、(本題5分)請將這段關(guān)于科技創(chuàng)新對經(jīng)濟增長作用的分析翻譯成英文:科技創(chuàng)新是推動經(jīng)濟增長的關(guān)鍵因素,它能夠提高生產(chǎn)效率、創(chuàng)造新的產(chǎn)業(yè)和就業(yè)機會,促進(jìn)經(jīng)濟結(jié)構(gòu)的優(yōu)化升級。各國都在加大科技創(chuàng)新的投入,以提升自身的競爭力。4、(本題5分)“中國的傳統(tǒng)文學(xué)批評方法如知人論世、以意逆志等,對理解文學(xué)作品具有重要的指導(dǎo)作用?!狈g成英語。5、(本題5分)環(huán)境保護(hù)是全球面臨的共同挑戰(zhàn),需要各國共同努力,采取有效的政策和措施,減少污染,保護(hù)生態(tài)平衡。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)科技英語翻譯具有獨特的語言特點和要求。全面論述科技英語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 婚前約定合同協(xié)議書打印
- 合同協(xié)議延續(xù)協(xié)議
- 公寓二手房買賣合同協(xié)議
- 簽訂新合同協(xié)議
- 養(yǎng)生館合作協(xié)議合同
- 壁掛爐購銷合同書
- 石油天然氣開采合作框架合同
- 裝修立項協(xié)議與合同矛盾
- 釣魚合同協(xié)議
- 汽車協(xié)議客戶合同
- 孕期免疫系統(tǒng):如何增強免疫力
- 液冷數(shù)據(jù)中心白皮書 2023:數(shù)據(jù)中心液冷革命解鎖未來的數(shù)字冰河
- 同等學(xué)力申碩英語詞匯
- 軟件工程導(dǎo)論課件(第六版)(張海潘編著)(1-13章)
- 2023-2024學(xué)年廣東廣州天河區(qū)明珠中英文學(xué)校數(shù)學(xué)三上期末聯(lián)考試題含答案
- 智能倉儲管理實戰(zhàn)手冊
- 提高住院病歷完成及時性持續(xù)改進(jìn)(PDCA)
- 氣門搖臂軸支座的機械加工工藝及夾具設(shè)計畢業(yè)設(shè)計
- 企業(yè)職工代表任命協(xié)議書
- 地下管線測繪及數(shù)據(jù)處理
- 附件1:中國聯(lián)通動環(huán)監(jiān)控系統(tǒng)B接口技術(shù)規(guī)范(V3.0)
評論
0/150
提交評論