




已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
商界德語接電話的習慣用語Sind Sie Montreal 748 6064? 你是蒙特利爾7486064嗎? Mit wem spreche ich? 請問你是哪位? Guten Morgen. Schneider von der Firma Wagber & Co. Ich mchte mit Herrn Smith sprechen, bitte. 早上好。我是瓦格納公司的施耐德,我想與施密斯先生講話。 Werner Kpper von der Firma Seibert AG. ich rufe aus Deutschland an. 我是賽博特有限公司的維爾納庫波爾,我在德國打電話。 Kann ich (od.ich mchte gerne) mit Herrn Miller sprechen? Am Apparat. 我能與米勒先生講話嗎? Ich hole ihn, bleiben Sie am Apparat. 我去找他,請您等著。 Verbinden Sie mich bitte mit der Exportabteilung. Wen (od. Mit wem) mchten Sie sprechen? 請您給我接出口部。您想和誰講話? Geben Sie mir bitte Nebenstelle 26. 請您接26號分機。 Guten Tag. Mein Name ist Miller. Ich habe eine Rckfrage. 您好,我叫米勒,我有一個疑問。 Ich muss mich leider ber.beschweren(od. Ich habe eine Beschwerde).Wer ist hierfr zustndig- 我必須對。進行申訴(我有一個申訴),誰負責此事? Sind Sie hierfr zustndig? 您負責此事嗎? Ich bedaure, ich kann ihnen nicht helfen. Herr Busch von der Personalabteilung wre hier zustndig. 很遺憾,我?guī)筒涣四?。人事部布什先生對此負責?Soll ich ihnen die genauen Einzelheiten sagen? 我能向您說得細點嗎? Ich mchte mit jemandem ber unseren Auftrag fr Kolbenringe sprechen. Knnen Sie mich mit dem zustndigen Herrn verbinden? Sie wolen Herrn Siebers sprechen. Bleiben Sie bitte am Apparat, ich verbinde Sie. 我想和有關(guān)的人談?wù)勎覀兊幕钊h(huán)訂單問題,您能為我接上有關(guān)負責人的電話嗎?您是找西博思先生,請您等著,我給您接。 Wann wird Herr Marsh zurck sein? 馬斯先生什么時候回來? Kann ich mit seiner Sekretrin sprechen_ 我能和他的秘書小姐講話嗎? Appleby am Spparat. Kann ich Ihnen helfen- 我是阿普爾賓,我能幫您什么嗎? Herrn Browns Sekretrin am Apparat. 布朗先生的秘書在電話機旁。 Green, Sekretariat Verkauf (od. Sekretrin des Verkaufsleiters). 我是格林,銷售秘書(或銷售部主任秘書)。 Bro Dr.Keller. 克勒爾博士辦公室。 Ist das die Export-Abteilung? 是出口部嗎? Sind Sie es, Herr Miller? 您是米勒先生嗎? Kann ich ihm sagen, um was es sich handelt? 我能和他說一說有關(guān)。的事情嗎? Ich mchte (mit)Herrn Jones persnlich in einer vertraulichen Angelegenheit sprechen. 我想和約內(nèi)斯先生私下談?wù)劚C艿氖虑椤?Knnen Sie ihm etwas ausrichten? 您能轉(zhuǎn)告他一些事情嗎? Wrden Sie ihn bitte, mich sobald es ihm mglich ist (od. sobald wie mglich,sobald er zurck sit ) anzurufen? 請您告訴他盡快給我來電話(等他一回來,盡快來電話)。 Knnten Sie Herrn Jones bitten, zurckzurufen . Die Nummer ist. 您能請約內(nèi)斯先生給我回電話嗎? 我的電話號碼是。Sie knnen mich jeden Tag erreichen in Dsseldorf, 3557, Hausanschlu 294. 在杜塞爾多夫您每天都能找到我,號碼是3557,房間號碼是294. 如電話響了,接電話時不用“hello”或“yes”,而要報出自己公司的名字,如: 米勒-施密斯公司,早上好(下午好),我能幫您什么嗎? 使用德語電話有一些習慣用語: Ich weisse nicht genau (od. Ich werde nachsehen)ob Herr Miller in einem Buero ist. 我不太清楚(我看一看)米勒先生是否在他辦公室。 Es tut mir(sehr)leid, Herr Miller 很遺憾,米勒先生 a) ist im Augenbilck nicht da (und wird vor 3 Uhr nicht zurueck sein). 現(xiàn)在不在(他3點以前不會回來)。 b) ist nicht in seinem Buero. 不在他的辦公室。 c) ist (heute morgen) nicht da.(今天早上)不在。 d) ist augenblicklich besetzt (od. nicht abkoemmlich).現(xiàn)在正與別人通話(現(xiàn)在正忙著) e) ist im Augenblick nicht frei.現(xiàn)在沒時間。 f) ist in den Ferien (od.auf Urlaub).正在假期中(正在度假)。 g) nimmt an einer Konferenz teil und steht heute wahrscheinlich nicht zur Verfuegung. 正在參加一個會議,今天恐怕不能為你效勞。 h) ist in einer Konferenz und kann nicht gestoert werden.在開會,不能打擾他。 i) hat gerade Besuch.正在會客。 j) ist mit einem Kunden im Ausstellungsraum.正在展覽室陪客人。 k) ist schon fort. Buerostunden sind von 9 bis 5. Aber ich glaube, Herr Wagner ist noch im Buero.已經(jīng)離開,辦公時間是9點到5點,但我相信瓦格納先生仍在辦公室。 l) ist leider unerwartet weggerufen worden. Herr Miller wied jeden Moment hier (od.zurueck) sein. Kann er Sie telefonisch erreichen, wenn er ins Buero zurueckkommt? 不巧的事突然被人叫走。米勒先生那個隨時可能回來。如果他回到辦公室,可以給您去電話嗎? Moechten Sie 您想 a)mit seiner Sekretaerin sprechen?與他的秘書講話嗎? b) Mit Herrn Schmitz sprechen?與施密斯先生講話嗎? c) Mit jemand anderem (in der Verkaufsabteilung ) sprechen? 與(銷售部的)其他人講話嗎? Wollen Sie mit Herrn Brown sprechen?您愿意與布朗先生講話嗎? Er nimmt alle Anrufe fuer Herrn Miller in seiner Abwesenheit an. 當米勒先生不是在時有他來接電話。 Moechten Sie eine Nachricht hinterlassen oder kann ich ihn bitten, Sie anrufen? 您想留言呢還是我請他給你回電話? Kann ich etwas ausrichten, oder soll ich Herrn Miller bitten, zurueckzurufen? 我可以轉(zhuǎn)告什么嗎?或者請米勒先生給您回電話。 Ich werden Herrn Miller bitten, Sie anzurufen, wenn er zurueckkommt. 只要他回來,我就請他給您回電話。 Sollen wir zurueckrufen?要我們回電話嗎? Soll ich ihn veranlassen zurueckzurufen?要我讓他給您回電話嗎? Wann moechten Sie, dass Herr Miller Sie anruft?您想讓米勒先生什么時候給您打電話? Zu welcher Zeit wuerde Herr Miller Sie am besten anrufen? 米勒先生什么時候給您去電話最好? Koennten Sie mir bitte ihren Namen und ihre Anschrift geben. 您能告訴我您的姓名和住址嗎? Darf ich ihren Namen und Ihre Telefonnummer haben? 我能知道您的姓名和電話號碼嗎? Wie ist Ihre Durchwahl?您的直撥電話號碼是多少? Wer soll ich sagen, hat angerufen?我告訴他誰打的電話,好嗎? Ich werde die Einzelheiten notieren.我把細節(jié)記錄下來。 Ich wiederhole es nochmal.我再重復(fù)一次。 Danke sehr. Ich werde es Herrn Miller ausrichten (od. ich werde Herrn Miller iher Nachricht geben). 謝謝,我將轉(zhuǎn)告米勒先生(我會把這些消息告知米勒先生的) Ich werde dafuer sorgen, dass er die Nachricht erhaelt. 我會將此事告訴他。 Wie ist ihr Name bitte? 請問您的名字? Wer ruft an (od. spricht )bitte? 請問誰在打電話? Darf ich um Ihren Namen bitten? 我可以知道您的名字嗎? Es tut mir leid, ich konnte nciht hoeren, was Sie gerade sagten. 對不起,我沒聽見您剛才說的話。 Wuerden Sie mir bitte ihren Namen noch einmal nennen? 能否請您再說一次您的名字? Ich habe ihren Namen nicht ganz verstanden. Wuerden Sie ihn (od.es) bitte wiederholen? 我沒有完全聽清您的名字,請您再說一次好嗎? Es wird leider gerade gesprochen. Bleiben Sie bitte am Apparat. 現(xiàn)正正在談話,請您在電話旁等一下。 Leider ist die Leitung immer noch besetzt. Wollen Sie nochmals anrufen? 對不起,電話一直戰(zhàn)線,請您再打一次,好嗎? Es tut mir leid Sie warten zu lassen, aber Herr Millers Nebenanschluss ist (immer noch) besetzt. Wollen Sie warten oder zurueckrufen? -Ich werde warten. 對不起,讓您久等了,但米勒先生正在通話,請您等一會呢還是請米勒先生給您回電話?我會在這兒等著。 Hallo, sind Sie noch am Apparat?喂,您還在電話機旁嗎? Sind Sie noch am Apparat? Ja, noch am Apparat. 您在等著嗎?是,我仍等著。 Bleiben Sie bitte am Apparat.ich bleibe am Apparat. 請您等在電話機旁。我等在這里。 Es tut mir leid, Herr Miller spricht immer noch auf der anderen Leitung. 對不起,米勒先生一直在和別人通話。 Es tut mir leid Sie warten zu lassen, Nebenstelle 29 ist noch immer besetzt (od. es wird noch gesprochen). 很抱歉,讓您久等了,29號分機一直戰(zhàn)線(正在講話)。 Es tut mir leid, Sie warten zu lassen. 對不起,讓您久等了。 Ich versuche Sie zu verbinden. Bleiben Sie bitte am Apparat. 我試著接通電話,您在電話機旁等著。 Ich habe Herrn Green von Baker& Howett auf der
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 北斗監(jiān)控考試題及答案
- 保險高考試題及答案
- 老年教育個性化課程設(shè)置與多元教學模式創(chuàng)新研究報告
- 安全實踐操作試題及答案
- 2025年鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略下職業(yè)技能培訓的多元化發(fā)展報告
- 中國歷史災(zāi)難課件
- 國企法律思維培訓課件
- 周末表揚小學生的課件
- 寵物專業(yè)入學教育
- 中國剪紙分類
- 《人文英語4》形考任務(wù)(1-8)試題答案解析
- 北京市通州區(qū)2024-2025學年四年級語文下學期期末試卷新人教版
- 廣東省珠海市金灣區(qū)2023-2024學年八年級下學期7月期末歷史試題
- 社會語言學視角下網(wǎng)絡(luò)流行用語研究
- 數(shù)據(jù)庫程序設(shè)計智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年外交學院
- 中職數(shù)學單招一輪總復(fù)習《集合》復(fù)習課件
- 設(shè)計投標服務(wù)方案
- 外來醫(yī)療器械清洗消毒
- 內(nèi)科學(廣東藥科大學)智慧樹知到期末考試答案2024年
- 再回首混聲合唱譜
- 2023年11月南昌高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)人民檢察院招考4名聘用制檢察輔助人員筆試近6年高頻考題難、易錯點薈萃答案帶詳解附后
評論
0/150
提交評論