版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 高考評分標(biāo)準(zhǔn): 1每題中單詞拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號、大小 寫錯誤每兩處扣一分; 2語法錯誤(包括時態(tài)錯誤)每處扣一分; 3譯文沒用所給的單詞扣一分。 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 中文必須仔細(xì)讀,一定要看的就是題目給我們的關(guān)鍵字或關(guān)鍵 的詞組,也就是我們常說的key words。尤其是最后兩句翻譯句 子,它們大都在句子結(jié)構(gòu)上提高了難度。讀什么?讀出句子 結(jié)構(gòu):對于簡單句,辨別出主謂賓,分清定語、同位語和狀語; 對于并列句,記住兩個語法意義上獨(dú)立的分句,須由連詞連接 起來;對于復(fù)合句,須區(qū)分定語從句,名詞性從句以及狀語從 句。一般來說,中譯英的句型可分為三大類: 1.簡單句;
2、2.并列句;3.復(fù)合句;同時我們也要注意非謂語 動詞及其他一些特殊結(jié)構(gòu)。回顧近幾年的高考試題時,也不 難發(fā)現(xiàn)試題中考了一些特殊句式。如:it句型(近幾年考得較 為頻繁)、倒裝句、with結(jié)構(gòu)。 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例1: 昨天我的電腦壞了。(wrong) 解析:本題考查:1)簡單句there be結(jié)構(gòu);2)wrong的用法; 3)中英文表達(dá)的差異。 譯句:there was something wrong with my computer yesterday. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的
3、句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例2: 遇到困難的時候,我們需要的不是彼此埋怨,而是互相幫助. (notbut) 解析:本題考查:1)復(fù)合句:when引導(dǎo)的狀語從句; what引導(dǎo)的主語從句;2)notbut結(jié)構(gòu); 3)“彼此埋怨”的英文翻譯。 譯句:when(we are)in difficulty/when we meet with difficulties /when we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)
4、、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例3:我們能做什么來阻止這種疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有學(xué)生沒有讀全中文原句的話,就很有可能看成是 以前所做的“我們要做些什么來阻止這種疾病的蔓延”,而譯為 we should do something to prevent the spread of this disease.因 為這個原因而造成扣分,就太不應(yīng)該了。 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例4:他很有可能通過自己的努力得到駕駛執(zhí)照。(likely) 譯句:he is likely to get the dri
5、ving license with his own efforts. 分析:有些學(xué)生一看到有可能,就會想到自己比較熟悉的 possible,想當(dāng)然地翻譯成it is possible that的結(jié)構(gòu)。其實(shí),學(xué) 生對likely這個key word的使用也是會的,完全能夠使用be likely to do或its likely that的結(jié)構(gòu)。 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例5:上海近幾年經(jīng)歷了許多變化,如今已成為世界聞名的 經(jīng)濟(jì)中心。(go through) 分析:乍一看,學(xué)生很容易輕易下筆,shanghai has gone
6、through,it has become,這已成為很多學(xué)生的一個習(xí)慣, 句子和句子中隨便用逗號隔開,英語不像中文,必須要考慮到 句子的結(jié)構(gòu),逗號也不能隨意使用。而此句中,就要想到用并 列句中的連接詞and來連接兩個成分。 譯句:shanghai has gone through many changes and now it has become a world-famous economic center. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例6:我為這些話所深深感動,后來我就把它們寫在圣誕賀 卡上。(impress) 分析:在注
7、意到impress使用的基礎(chǔ)上,盡管從原句中無法讀 出如此以至于的意思,但要想到句中缺少一定的連接詞, 這時就可以運(yùn)用到sothat結(jié)構(gòu)。 譯句:i was so impressed by these words that i used them later for a christmas card. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例7:人們對于那些樂于幫助他人脫離險境的人總是滿懷感 激之情。(grateful) 分析:grateful的詞組是be grateful to sb for sth,這是一句簡 單的陳述句,它的主干是人
8、們對于那些人滿懷感激,總是讓我 們想到be always doing,而那些人有由who引導(dǎo)的定語從句修 飾。 譯句:people are always grateful to those who are ready to help others out of danger. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例8:我還沒來得及提醒他要保守這個秘密他就匆匆掛了電 話。(before) 分析:這個翻譯在動筆之前一定要搞清句意,抓住主干。要 理清事情發(fā)展的順序,他先掛了電話,我還沒來得及提醒他, 所以before前后的部分千萬不能顛倒,要
9、看懂主干。 譯句:he hung up the phone in a hurry before i could remind him to keep the secret. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例9:他忘了帶閱讀證,進(jìn)不了圖書館。(accessible) 分析:學(xué)生習(xí)慣按照中文的順序來進(jìn)行翻譯,而此句中的 accessible恰恰是幾個我們必須要牢記的sth. be + adj. to sb.結(jié) 構(gòu)之一,那么中文要理解成圖書館對于我們是無法進(jìn)入的。 譯句:he forgot to bring the reading ca
10、rd, so the library was not accessible to him. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例10:你今晚能來參加我的生日聚會嗎?(possible) 分析:單純翻譯“能否做某事”,考生可能會想到can do sth或者be able to do sth等短語,但是括號里給出了possible這 個單詞,就要想如何用這個詞表達(dá)能否做某事的含義,即做某 事是否可能。it is possible for sb to do sth這個短語也是高中里 很重要的一個表達(dá)。 譯句:is it possible f
11、or you to attend/ come to my birthday party this evening/tonight? 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例11:盡管遭受如此嚴(yán)重的自然災(zāi)害,但只要不灰心,我們 終會克服暫時的困難。(although) 分析:翻譯中的長句, 要判斷句子之間的邏輯關(guān)系,然后用 合適的連接詞(或者介詞短語,非謂語動詞等)把句子給連接 起來,整個句子就搞定了。另外,考生對一些詞的翻譯不甚了 解,可能會導(dǎo)致失分,例如“遭受”、“灰心”、“克服”、 “暫時”這些詞的翻譯。 譯句:although we
12、 are suffering such a serious/severe natural disaster,we will eventually smooth away/overcome the temporary difficulty as long as we dont/never lose heart. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例12:無論風(fēng)多大、雨多急,警察一直堅(jiān)守在崗位上。(no matter) 分析:本句是一個讓步狀語從句,要用“no matter”的 結(jié)構(gòu)來翻譯。通過對從句部分的理解從而確定是用“no matt
13、er how”來連接和引導(dǎo)主從句。 譯句:no matter how hard the rain falls and the wind blows, the police keep to their posts. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例13:據(jù)報道,這種野生植物含有豐富的維生素。(it) 分析:本題考查:1)it句型;2)be rich in或contain的用法。 譯句:it is reported that this wild plant is rich in/contains/has a lot of vitami
14、ns. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例14:我從未想到這種事竟然會發(fā)生在他的身上。(occur) 分析:學(xué)生會把occur對應(yīng)到發(fā)生這個意思上,而將我從未 想到譯為i have not thought that這樣,盡管使用到了key word,但也無法得分。明顯occur應(yīng)使用在從未想到這個結(jié)構(gòu) 中,為it never occurred to sb. that 譯句:it never occurred to me that such a thing should happen to him. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一
15、、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例15:汽車、無線電、電影、速凍食品、電冰箱,這些東西 在過去的30年中得到了廣泛的應(yīng)用,這簡直令人難以置信。 (it) 分析:it這個結(jié)構(gòu)就告訴我們這是個形式主語的句式,真 正的主語從句為汽車、無線電、電影、速凍食品、電冰箱已經(jīng) 進(jìn)入普遍使用。 譯句:it is hard to believe that automobiles, radios, motion pictures, frozen foods and electric refrigerator have come into common use within thirty
16、 years. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例16:學(xué)校定了一條規(guī)則,開始上課時學(xué)生要起立。(it) 分析:句子主干就是學(xué)校定了條規(guī)則,它的內(nèi)容就是學(xué)生要 起立,時間是開始上課時。而it就擔(dān)任了形式賓語,規(guī)則的內(nèi) 容則是由that引導(dǎo)的賓語從句,在賓語從句中又有when引導(dǎo)的 時間狀語從句。經(jīng)過組織后就可得出翻譯。 譯句:the school made it a rule that the students should stand up when class begins. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋
17、找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例17:我發(fā)現(xiàn)多閱讀一些文學(xué)作品很有益處。(it) 分析:比較熟練的學(xué)生看到it,就明確這是在考察it作為 形式賓語的用法,但部分學(xué)生還是傾向于直接用賓語從句:i find that it is good/beneficial盡管同樣可以做翻譯,但考點(diǎn) 卻無法體現(xiàn)出來,在考試中也會扣分,應(yīng)著重強(qiáng)調(diào)it的形式賓 語作用。 譯句:i find it good/beneficial to read more literature works. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例18:不在房間的時候
18、別讓燈開著。(when) 分析:這是一個祈使句的考察。祈使句考察的難點(diǎn)在于表面 是沒有主語的,比如此句,“誰”不在房間的時候別讓燈開著? 作為英語語法中的一個基本知識點(diǎn),在翻譯祈使句時有兩種情 況,第一種情況是不添加任何主語,第二種情況是添加一個主 語,即“你”。 譯句:dont leave the light on when you are out of out of the room/ not in the room. 一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 在高考翻譯題中,我們也不難發(fā)現(xiàn),每一句常含有二、三個 詞語搭配,翻譯時稍不注意
19、就會失分。因此,在做每一道中譯 英題時,首先要確定句中幾組(個)動詞或動詞詞組,然后選定 恰當(dāng)?shù)脑~語以及相應(yīng)的搭配,尤其要注意括號內(nèi)所給詞語的準(zhǔn) 確運(yùn)用。 例1 我不需要買新車,我的那輛舊車還很好(condition) (06上 海) 解析:本題考查:1)短語詞組be in good condition :2)狀語從句 譯文:i dont need to/neednt buy a new car as my old one is still in good condition. 二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例2:我遲到的原因是他們沒
20、通知我開會的時間。(inform) 分析:部分學(xué)生將注意力集中在句子的結(jié)構(gòu)上,非常順手地 寫出了the reason why i was late于是,就陷入了自己的思考 空間,忽視了inform這個關(guān)鍵字,出現(xiàn)了the reason why i was late was that they had not told me the time,inform sb. of sth.的這個詞組就沒有適時地使用進(jìn)去,也就失去了這句翻 譯重要的得分點(diǎn)。 譯句:the reason why i was late was that they had not informed me of the time o
21、f the meeting. 二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例3:該項(xiàng)計(jì)劃經(jīng)過了廣泛的討論。(extensively) 分析:中文中廣泛的討論,會使部分學(xué)生認(rèn)為extensively是 形容詞,是用來修飾討論的,有可能會得到這樣錯誤的翻譯: this plan has experienced extensively discussion.即使有學(xué)生清 楚extensively是副詞的詞性,也會無從下手。那么這句翻譯就 要進(jìn)行自己的處理,理解為該項(xiàng)計(jì)劃被廣泛地討論。 譯句:this plan has been discussed ext
22、ensively. 二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例4:要跟上英語的發(fā)展,最好的方式就是和說英語的人保 持交流。(keep) 分析:看到前半句,學(xué)生就會想到跟上的詞組:keep up with,于是,在接下去的翻譯中,很容易忽略掉保持交流,其 實(shí),這個句子中的重點(diǎn)單詞keep更多地考察的是和保持的對應(yīng), 考點(diǎn)為keep doing。跟上可以譯為catch up with。 譯句:to keep/catch up with the progress of english, the best way is to keep communic
23、ating with those who speak english. 二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例5:我昨天問那位母親她的孩子曾經(jīng)有人照管嗎?(take) 分析:在掌握了照管對應(yīng)的是take care of這個詞組后,我們 要注意的是昨天的時態(tài),尤其是在這個基礎(chǔ)上的曾經(jīng)所體現(xiàn)出 的時態(tài)以及有人照管的語態(tài)表達(dá),過去時態(tài)的曾經(jīng)要用過去完 成時,而有人照管則要理解成被人照管。 譯句:yesterday i asked the mother whether her child had been taken care of by some
24、body. 二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例6:當(dāng)你心情欠佳時,聽聽音樂就會去除煩惱。(free from) 分析:free from是句中去除的意思,但要注意的是它的使用, 有些學(xué)生直接翻譯成listening to some music can free from worry,盡管中文是聽聽音樂會去除煩惱,但我們應(yīng)可以理解 成如果你聽聽音樂,你就會沒有煩惱,你才是free from的主語。 譯句:when you are in a bad mood, you will be free form trouble if you lis
25、ten to some music. 二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例7:我忘了提醒他面試的時間。(remind) 分析:這個句子重點(diǎn)考察了remind這個詞的用法。其義為 “提醒”,常用搭配是:remind sb of sth. 譯句:i forgot to remind him of the time for the interview. 二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配二、明確考核要點(diǎn)、選擇詞語搭配 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 時態(tài)語態(tài)一直是英語考試中考查的重點(diǎn)。在高考英語翻譯中, 每句一般都含有二三個動詞或動詞詞組,因此,正確的
26、思路應(yīng) 該是首先瀏覽全句中文,考生要能夠做到根據(jù)句中的時間狀語 和字里行間所給出的提示來定位一個基本時態(tài),即主句的動詞 時態(tài),而其他動詞必須與之呼應(yīng)。 三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng)三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng) 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例1 聽到2008年在北京舉辦奧運(yùn)會的消息時,人們欣喜若狂。 (news that)(2003年春考) 分析:1)主句/從句的時態(tài);2)同位語從句;3)“欣喜若狂”的翻 譯 譯文:people were wild with joy at the news that olympic games would be held in beijing in 20
27、08. 例2、這里的菜燒得很好,還有免費(fèi)蛋糕供應(yīng)。(provide) 譯文:the dishes are well cooked here and free cakes are provided. 分析:本題考查:1)被動語態(tài);2)provide的用法。 三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng)三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng) 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例3:這次比賽將由我父親工作的那個公司贊助。(sponsor) 分析:學(xué)生看完句子后,知道sponsor對應(yīng)的應(yīng)該是贊助這 個概念,但不確定它的詞性,想到既然sponsor這個單詞是or 結(jié)尾,就理所當(dāng)然地認(rèn)為是個名詞,理解為了贊助人,使得句 子翻譯
28、非常混亂。其實(shí),理解這個單詞的學(xué)生,輕而易舉就能 翻譯出sponsor作為動詞的正確翻譯。 譯句:the competition will be sponsored by the company in which my father is working. 三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng)三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng) 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例4:我們必須對這里正在討論的一些事情保密。(discuss) 分析:保密的詞組是keep a secret of,但這里我們更應(yīng)關(guān)注 的是正在討論該如何與事情結(jié)合起來。有學(xué)生會將它譯成定語 從句,當(dāng)然這并沒有錯,但對非謂語的使用比較熟練的學(xué)生可
29、以輕而易舉地做出簡潔而又漂亮的句子,這個非謂語既是被動 又是進(jìn)行時的。 譯句:we must keep a secret of the things being discussed here. 三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng)三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng) 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例5:應(yīng)該鼓勵年輕人按照自己的特長選擇職業(yè)。 (encourage) 分析:這個句子有一個特點(diǎn),就是沒有主語,這也是中文句 子的一個特色。如何翻譯沒有主語的句子,其中一個情況就是 使用被動句,強(qiáng)調(diào)受動者,而不必出現(xiàn)施動者。 譯句:the young people/ youngsters should be en
30、couraged to choose their careers according to/ based on their own strong points/ strengths. 三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng)三、確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應(yīng) 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 作為中學(xué)生,在學(xué)習(xí)英語時,特別應(yīng)該注重中英文表述習(xí)慣 的不同之處,克服母語造成的潛在障礙,在做中譯英題時,切 忌將兩種語言對等地進(jìn)行交換,尤其是對成語、俗語的翻譯, 否則就貽笑大方了。 1998年中譯英句子成為上海市英語高考試卷中的一種新題型。 有的句子要求考生翻譯時使用特定的詞語,有的句子要求考生 運(yùn)用特定的句子結(jié)構(gòu),
31、還有的句子出現(xiàn)了成語、諺語,要求考 生翻譯。從1998年到2008年,上??季碇泄渤霈F(xiàn)漢語成語、 諺語的句子近20句。成語如:固執(zhí)己見、引人入勝、愛不釋 手、鼎力相助、三言兩語等。 四、了解文化差異、避免中式英語四、了解文化差異、避免中式英語 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例1、這款手機(jī)式樣新穎、攜帶方便,深受年輕人的歡迎。 (popular) 分析:本題考查:1)“式樣新穎、攜帶方便”是一種廣告語言, 很有時代氣息,又不脫離課本,是高考的一種趨勢;2)句子結(jié) 構(gòu);3)popular的用法。 譯文:the mobile phone is fashionable/modern in style a
32、nd convenient to carry ,so it is very popular with young people. 四、了解文化差異、避免中式英語四、了解文化差異、避免中式英語 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例2、我向她請教,她總是有求必應(yīng),而且解釋得令我十分 滿意。(satisfaction) 分析:本題考查:1)中英文表達(dá)的差異,如:“請教”,“有 求必應(yīng)”,“十分滿意”;2)every time引導(dǎo)的狀語從句。 譯文:every time i ask her for advice, she is always ready to help, and explains to my
33、 full satisfaction. 四、了解文化差異、避免中式英語四、了解文化差異、避免中式英語 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例3:如果你方便的話,請幫我去郵局寄一些包裹。 (convenient) 分析:中文中習(xí)慣說“你方便的話”,但在翻譯時如果按照 直譯翻成you are convenient,就出現(xiàn)了嚴(yán)重的問題。所以一 定要按照英語的習(xí)慣理解成如果這對你而言方便的話。 譯文:if it is convenient to you, please go to the post office to send these parcels for me. 四、了解文化差異、避免中式英語四、了解
34、文化差異、避免中式英語 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例4:如果你不努力,就會坐失良機(jī)。(chance) 分析:如果把中文里的坐也翻譯出來,翻譯成sit down and miss the good chance就有很大的問題了。只要理解了所謂的坐 失良機(jī)就是失去很好的機(jī)會,就能得到正確的翻譯。 譯文:if you dont make efforts, you will miss the good/golden chance. 四、了解文化差異、避免中式英語四、了解文化差異、避免中式英語 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例5:她花了冤枉錢,買了她并不需要的東西。(waste) 分析:由于中文中出現(xiàn)的
35、是冤枉錢,學(xué)生極易把waste用作 錢的定語,產(chǎn)生了waste-money或wasted money諸如此類的 自創(chuàng)詞。其實(shí)只要靈活的使用waste,就能既表達(dá)句子的意思, 又能恰當(dāng)?shù)厥褂脀aste。 分析:she has wasted her money on things that she does not need. 四、了解文化差異、避免中式英語四、了解文化差異、避免中式英語 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例6:醫(yī)生挨家挨戶上門尋訪,省去了許多老年人去醫(yī)院的 麻煩。(save) 分析:“挨家挨戶上門尋訪”翻譯成名詞化的短語the doctors door-to-door visits,將
36、其作為主語。若能這樣靈活處理, 整個句子的翻譯就簡單了很多。當(dāng)然,如果不作名詞化處理, 本句也是有“出路”的。 例句:the doctors door-to-door visits save many old peoples/ senior citizens trouble of going to hospitals. 或 the doctors visit every family door to door, which saves many old peoples/ senior citizens trouble of going to hospitals. 四、了解文化差異、避免中式英語
37、四、了解文化差異、避免中式英語 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 例7:我對學(xué)生所談?wù)摰碾娮赢a(chǎn)品一無所知,我發(fā)現(xiàn)自己落 伍了。(ignorant) 分析:這個句子的翻譯對很多考生有些難度。首先是成語和 俗語的翻譯:“一無所知”和“落伍”。另外,很多同學(xué)對于 ignorant這個詞的用法不甚熟悉。 譯句:being ignorant of the electronic products the students are talking about, i find myself left behind/ outdated/ out of date. 或 i am totally ignorant of
38、the electronic products the students are talking about, and/so i find myself left behind/ outdated/ out of date. 四、了解文化差異、避免中式英語四、了解文化差異、避免中式英語 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 1. 當(dāng)女孩過馬路時,被一輛汽車撞倒了。(knock) 2. 遵照這些指示,你很快就會學(xué)會如何使用這臺電腦。 (follow) 3. 在西方國家,孩子一到18歲,就應(yīng)該獨(dú)立生活。(on ones own) 1. the girl was knocked down by a bus w
39、hen she was crossing the road. 2. following these instructions, you will soon learn how to use this computer. 3. in western countries, children have to live on their own as soon as they reach the age of 18. 能力訓(xùn)練能力訓(xùn)練 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 4. 和鄰近小商店比起來,超市更便于居民購物。(compare) 5. 我會永遠(yuǎn)記得我們在一起度過的快樂時光。(定語從句) 6. 不懂裝懂的
40、人總有一天會遭到懲罰。(pretend) 4. compared with neighboring small stores, supermarkets are more convenient for residents to shop. 5. i will remember the happy time we spent together forever. 6. those who pretend to know what they dont know will pay a price for it one day. 能力訓(xùn)練能力訓(xùn)練 高考英語翻譯技巧與能力訓(xùn)練 7. 這個柜子太貴了,再說,它占用太多空間。(occupy) 8.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年個人住宅房產(chǎn)抵押擔(dān)保合同范本4篇
- 二零二五年度模特個人品牌授權(quán)管理合同4篇
- 2025年個人房產(chǎn)買賣售后服務(wù)保障合同3篇
- 2025年度個人藝術(shù)品抵押貸款展期服務(wù)合同3篇
- 2025年教室租賃及管理維護(hù)服務(wù)合同2篇
- 2025年度人工智能語音助手產(chǎn)品定制開發(fā)合同范本2篇
- 拆除瀝青路面施工方案
- 2025年度二手車買賣合同車輛交易市場準(zhǔn)入及退出協(xié)議范本4篇
- 2025年電商項(xiàng)目策劃與銷售代理合同3篇
- 二零二五年度美團(tuán)打車智能停車服務(wù)合作協(xié)議4篇
- 公司結(jié)算資金管理制度
- 2024年小學(xué)語文教師基本功測試卷(有答案)
- 項(xiàng)目可行性研究報告評估咨詢管理服務(wù)方案1
- 5歲幼兒數(shù)學(xué)練習(xí)題
- 2024年全國體育單招英語考卷和答案
- 食品安全管理制度可打印【7】
- 2024年九年級語文中考名著閱讀《儒林外史》考前練附答案
- 2024年江蘇揚(yáng)州市邗城文化旅游發(fā)展有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 小學(xué)六年級數(shù)學(xué)100道題解分?jǐn)?shù)方程
- 社區(qū)獲得性肺炎護(hù)理查房內(nèi)科
- 淺談提高中學(xué)生歷史學(xué)習(xí)興趣的策略
評論
0/150
提交評論