




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、勞氏標(biāo)準(zhǔn)救助合同模板勞氏標(biāo)準(zhǔn)救助合同模板篇一:勞氏救助合同勞氏救助合同標(biāo)準(zhǔn)格式LLOYDS STANDARD FORM OF SALVAGE AGREEMENT NO CURE-NO PAY 無效果無報(bào)酬(LOF 1990)Notes1. Insert 填入 name of person signing on behalf of Owners of property to be salved. 代表被救 財(cái)產(chǎn)所有人的簽約人的名字 The Master should sign wherever possible. 如可能,船長應(yīng)簽字2. The Contractor s name救助人的名字 s
2、hould always be ed in line 3 第二行 andwhenever the Agreement is signed by the Master of the Salving vessel or other person on behalf of the Contractor 救 助 人 the name of the Master or other person must also be ed in line 3 before the words一詞前 for and on behalf of 代表 .The words for and on behalf of shou
3、ld be d 刪祛 where a Contractor 救助人 signs personally 親自 .3. Insert place 地名 if agreed in clause 1 (a) (i) and currency 貨幣名 if agreed in clause 1 (e). On board the 在 - 船Dated IT IS HEREBYKGREE茲協(xié)議 between Captain 船長(See Note 1 above)behalf of the Owner of 代 表 property thereon (hereinafter collectively c
4、alled the Owners 以下泛稱所有人 ) and 與 for and on behalf of代表(hereinafter called the Contractor以下稱救助人 , SeeNote 2 above) that:1. (a) The Contractor 救 助 人 shall use his bestendeavors 盡最大努力 : (i) to salve the 救船名) and/or her cargo freight bunkers stores and any other property thereon and take them to 送至U (S
5、ee Note 3 above) or to such other place as may hereafter 事后 be agreed 協(xié)議 的 either place to be deemed 認(rèn)為 a place of safety or if no such place is named 指定的 or agreed 協(xié)議的 to a place of safety and (ii) While performing履行 thesalvage services to prevent or minimize damage to the environment.(b) Subject t
6、o 限 于 clause 2 incorporating 采 納 Convention Article 14 the services shall be rendered 提交 and accepted 接受 as salvage services upon theprinciple 原則 of no cure-no pay.(c) The Contractor s remuneration 報(bào)酬 shall befixed by Arbitration仲裁 in London in the manner 以。方 式 hereinafter prescribed 規(guī) 定 的 and any o
7、ther difference 爭議 arising out產(chǎn)生 of this Agreement本協(xié)議 or the operations there under 本救助作業(yè)下 shall be referred to提供 Arbitration仲裁 in the same way以同樣方式 .(d) In the event of 如果 the services referred to 提 供 in this Agreement or any part of such services having been already rendered 提 交 at the date of thi
8、s Agreement by the Contractor救助人 to the said vesseland/or her cargo freight bunkers stores and any other property thereon the provisions 規(guī)定 of this Agreement shall apply to適用 such services. (e) The security擔(dān)保 to be provided to提供 the Council 委員會 ofLloyd s (hereinafter called the Council) the Salved V
9、alue(s) 獲救價(jià)值 the Award 裁決 and/or any Interim Award(s) 臨時(shí)裁決 and/or any Award on Appeal 上訴裁決 shall be in應(yīng)以 (See Note 3 above)貨幣單位(f) If clause 1 (e) is not completed未完成(填寫)then the security to be provided and the Salved Value (s) the Award and/or Interim Award (s) and/or Award on Appeal shall be inPou
10、nds Sterling. 英幣的英鎊(g) This Agreement and Arbitration there under shall except 除外 as otherwise 其他 expressly 明確的 provided 規(guī)定的 be governed by 統(tǒng)轄 the law of England, including the English law of salvage. 英國海上救助法PROVISIONS 規(guī)定 AS TO THE SERVICES2. Article 1 (a) to (e), 8, 13.1, 13.2 first sentence 第一句 ,
11、13.3 and 14 ofthe International Convention on Salvage 1989 (theConvention Articles 公約條款 ) set out hereafter后文列敘的 are hereby incorporated 在此采納 into thisAgreement. Theterms條 款 Contractorandservices/salvageservicesin this Agreement shallhavethe same meaning意義as the terms salvor(s)andsalvage operation (
12、s) in the Convention Articles.公約條款3. The Owners 所有人 their Servants 雇員 and Agents shall co-operate fully with與。通力合作 the Contractor 救助人 in and about the salvage 在救助中及與救助作業(yè)有關(guān)的方面 includingobtaining 獲得 entry to 進(jìn)入 the place named 指定地點(diǎn)or the place of safety安全地點(diǎn) as defined 定義的 inclause 1. The Contractor ma
13、y make reasonable use of 合理使用 the vessels machinery gear equipment anchors chains stores and other appurtenances屬具 during andfor the purpose of在。期間并以。 。為目的 the salvageservices free of expense 免 費(fèi) but shall not 不 得 unnecessarily 不必要 damage abandon or sacrifice犧牲the same or any property thesubject 標(biāo) 的
14、 of thisAgreement.PROVISIONS AS TO SECURITY4. (a) The Contractor 救助人 shall immediately after the termination 結(jié)束 of theservices or sooner notify 通報(bào) the Council 委員會 and where practicable 如可行 the Owners of the amount for which he demands 要求 security 擔(dān)保金額 (inclusive of costs 費(fèi)用 expenses 開支 and interest
15、利息 ) from each of the respective 有關(guān) Owners.(b) Where 如果 the exception to the principle of 例 外 原 則 no cure-no pay under Convention Article 14 becomes likely to be applicable 適用 the owners of the vessel shall on the demand of 應(yīng)。要求 the Contractorprovide 提供 security for the Contractors specialcompensati
16、on. 特別補(bǔ)償(c) The amount of any such security shall be reasonable in the light of (就。而言) the knowledge available to 就。可獲知的情況而言 the Contractor at the time when the demand is made提出要求 . Unlessotherwise agreed 除非另有協(xié)議 such security shall be provided (i) to the Council (ii) in a form approved 認(rèn)可的格式 by the
17、Council and (iii) by persons firms 商號 or corporations 公司 either acceptable to可接受的 the Contractor or resident in居住在 the UnitedKingdom and acceptable to the Council. The Council shall not be responsible for the sufficiency充分性(whether in amount or otherwise無論在數(shù)量或其他方面 )of any security which shall be pro
18、vided nor for the default 違約 or insolvency 無力支付 of any person firm or corporation providing the same.(d) The Owners of the vessel their Servants 雇員 and Agents shall use their best endeavors盡最大努力 toensure that the cargo owners provide theirproportion 比 例 of security before the cargo is released 釋放 .5
19、. (a) Until security has been provided as aforesaid 上敘的 the Contractor shall have a maritime lien on 對 。 享 海 事 留 置 權(quán) the property salved for his remuneration 報(bào) 酬 . The property salved shall not without the consent 未經(jīng)同意 in writing 書面 of the Contractor (which shall not be ueasonably withheld 無理拒絕 ) be
20、 removed 轉(zhuǎn)移 from the place to which it have been taken by the Contractor under clause 1 (a).(b) The Contractor shall not arrest扣押 or detain滯留 the property salved unless: (i) security is not provided within 14 days (exclusive of Saturdays and Sundays or other days observed as general holidays at Lloy
21、d s 勞氏公共假期 ) after the date of the termination of the services or (ii) he has reason to believe 有理 由 相 信 that the removal of the propertysalved iscontemplated 預(yù)期的 contrary to違背 clause 5 (a) or(iii) any attempt企圖 is made to remove the propertysalved contrary to 違背 clause 5 (a).(c) The Arbitrator appo
22、inted 指 定 的仲 裁員 under clause 6 or the Appeal Arbitrator上 訴 仲 裁 員 (s)appointed under clause 11 (d) shall have power in their absolute 擁有絕對權(quán)利 discretion to 裁決給 include inthe amount awarded to 裁決給 the Contractor the whole or part of any expenses 開支 reasonably incurred by the Contractor in: (i) ascertai
23、ning確定 demanding 要求and obtaining 獲取 the amount of security reasonably required in accordance with clause 4, or (ii) enforcing 行使 and/or protecting by insurance or otherwise 其他 方 式 or taking reasonable steps 采 取 合 理 步 驟 to enforce 行使 and/or protect his lien留置權(quán) .PROVISIONS AS TO ARBITRATION 仲裁規(guī)定6. (a)
24、 Where security is provided to the Council 委員會 in whole or in part the Council shall appoint 指 定 an Arbitrator仲 裁 員 in respect of 有 關(guān) theproperty covered by such security.(b) Whether security has been provided or not the Council shall appoint an Arbitrator upon receipt of 在收到 a written request 書面請求
25、made by letter telex facsimile or in any other permanent form 永久性表格 provided that 如 果 any party requesting such appointment 指定 shall if required by the Council 委 員會 undertake 承擔(dān) to pay the reasonable fees and expenses of the Council 委員會 and/or any Arbitrator or Appeal Arbitrator (s).(c) Where an Arb
26、itrator has been appointed and the parties do not proceed 進(jìn)行 to arbitration the Council may recover 追 償 any fees 收 費(fèi) costs 費(fèi) 用 and/or expenses 開支 which are outstanding 顯著的(明顯的) and thereupon 于是 terminate 結(jié)束 the appointment of such Arbitrator.7. The Contractor s remuneration 報(bào)酬 shall be fixed by 由。確定
27、 the Arbitrator appointed under clause 6.Such remuneration shall not be diminished 減小 by reason of 由于 the exception to the principle of 免除原則 no cure-no pay under Convention Article 14.REPRESENTATION代表8. Any party to this Agreement who wishes to be heard 審理 or to adduce 提出(舉證)evidence 證據(jù) shall nomina
28、te 任命 a person in the United Kingdom to represent 代表 him failing which 否 則 the Arbitrator or Appeal Arbitrator (s) may proceed 進(jìn)行 as if such party had renounced his right放棄權(quán)利 to be heard or adduce evidence.CONDUCT OF THE ARBITRATIONS 裁的舉行9. (a) The Arbitrator shall have power to有權(quán): (i)admit 承認(rèn)采 納 su
29、ch oral 口頭證 詞 or documentaryevidence 書證 or information 資料 as he may think fit 認(rèn)為適當(dāng) (ii) conduct the Arbitration 舉行仲裁 in such manner 以。方式 in all respects 在一切方面 as he may think fit 認(rèn)為適當(dāng) subject to 限于 such procedural rules 程序規(guī)則 as the Council may approve 核準(zhǔn) (iii) condemn 責(zé)令 the Contractor in his absolu
30、te discretion 全權(quán) in the whole or part of the expense of providing excessive 額外的 security and deduct 扣除 the amount in which the Contractor is so condemned from 被責(zé)令 the salvage remuneration 報(bào)酬 and/or special compensation 特別補(bǔ)償(iv ) make Interim Award作出臨時(shí)裁決(s) onsuch terms as may be fair and just 公平合理的
31、(v) make such orders 作出判令 as to 為 costs fees and expenses including those of the Council charged收取費(fèi)用 underclauses 9 (b) and 12 (b) as may be fair and just.(b) The Arbitrator and the Council may charge收取reasonable fees and expenses for their services whether the Arbitration proceeds to a hearing審理 or
32、 not andall such fees and expenses shall be treated as 認(rèn)為 part of the costs of the Arbitration.(c) Any Award 裁決 shall (subject to 限于 Appeal 上 訴 as provided 規(guī)定 in this Agreement) 本合同規(guī)定的上 訴除外 be final 終局的 and binding on 約束 all the parties concerned whether they were represented 被代 表出席參入 at the Arbitra
33、tion or not.INTEREST 利息10. Interest 利息 at rates 利率 per annum 年 to be fixed by the Arbitrator shall(subject to 限于 Appeal 上訴 as provided 規(guī)定 in this Agreement)本合同規(guī)定的上訴除外 be payable on any sum awarded裁決額 takinginto account 計(jì)入 any sums already paid: (i) from thedate of termination of the services unless
34、the Arbitrator shall in his absolute discretion 以絕對全 權(quán) otherwise 另 行 decide 決 定 until the date of publication 公布 by the Council of the Award裁決委員會 and/or Interim Award 臨時(shí)裁決 (s) and (ii) from the expiration 滿期 of 21 days (exclusive 除外 of Saturdays and Sundays or other days observed as general holidays
35、 at Lloyd s 勞氏公假 ) after the date of publication 公布 by the Council of the Award 裁決委員會 and/or Interim Award (s) 臨時(shí)裁決 until the date payment is received by the Contractor or at the Council both dates inclusive. (首尾)二日包括在內(nèi)PROVISIONS AS TO APPEAL 為上訴而規(guī)定11. (a) Notice of Appeal 上訴通知 if any shall be given
36、 to the Council within 14 days (exclusive 除外 of Saturdays and Sundays or other days observed as general holidays at Lloyd s 勞氏公假 ) after the date of the publication 公布 by the Council of the Award 裁決委員 會 and/or Interim Award (s) 臨時(shí)裁決 .(b) Notice of Cross Appeal 反上訴 if any shall be given to the Counci
37、l within 14 days (exclusive of Saturdays and Sundays or other days observed as general holidays at Lloyd s) after notification 告知 by the Council to the parties of any Notice of Appeal 上訴通 知 . Such notification if sent 寄送 by post shall be deemed 認(rèn)為 received on the working day following the day of pos
38、ting. 寄送日后的第一工作日(c) Notice of Appeal or Cross Appeal shall be givento the Council by letter telex facsimile or in any other permanent form. 任何其他永久性表格(d) Upon receipt of Notice of Appeal the Council shallrefer提交the Appealto the hearing審理anddetermination作決定ofthe Appeal Arbitrator(s)selected by it.(e)I
39、f anyNoticeofAppeal or CrossAppealiswithdrawn 撤消 the Appeal hearing shall nevertheless 仍然 proceed 進(jìn)行 in respect of such Notice of Appeal or Cross Appeal as may remain 剩余部分(為審理的) .(f) Any Award 裁決 on Appeal 上訴 shall be final 終 局 and binding on 約束 all the parties to that Appeal Arbitration whether the
40、y were represented 被代表出席 參 入 either at the Arbitration or the Appeal Arbitration or not.CONDUCT OF THE APPEA 上訴進(jìn)行12. (a) The Appeal Arbitrator (s) in addition to除了。還 the powers of the Arbitrator under clauses 9 (a) and 10 shall have power 有權(quán) to: (i) admit 承認(rèn)采納 the evidence which was before 在。面前 the
41、Arbitrator together with the Arbitrator s notes 記錄 and reasons 理由 for his Award 裁決 and/or Interim Award 臨時(shí)裁決 (s) and any transcript 副 本 of evidence and such additional 附加 evidence as he or they may think fit 認(rèn)為適當(dāng) . (ii) confirm 批準(zhǔn)(維持原判) increase 增加 or reduce 減 小 the sum awarded 裁 決 金 額 by the Arbitr
42、ator and to make such order 做出判令 as to 為 the payment of interest 利息 on such sum 裁決金額 as he or they may think fit 認(rèn)為適當(dāng) . (iii) confirm 確認(rèn)(維持原判) revoke 廢除 or vary 變更 any order 判令 and/or Declaratory 宣布的 Award made by the Arbitrator.(b) The Appeal Arbitrator (s) and the Council may charge 收取 reasonable
43、fees and expenses for their services in connection with 關(guān) 于 the Appeal Arbitration whether it proceeds進(jìn)行 to a hearing 審理 or not and all such fees and expenses shall be treated as 認(rèn)為 part of the costs of the Appeal Arbitration.PROVISIONS AS TO PAYMENT13. (a) In case of 一旦 Arbitration if no Notice of
44、Appeal be received by the Council in accordance with 依據(jù) clause 11 (a) the Council shall call令 upon theparty or parties concerned 有關(guān)各方 to pay the amount awarded 裁決金額 and in the event of如果 non paymentshall subject to限于 the Contractor first providing首 先 提 供 to the Council a satisfactory 滿 意 的 Undertaki
45、ng 承諾 to pay all the costs thereof realize 實(shí) 現(xiàn) or enforce 執(zhí) 行 the security 擔(dān) 保 and pay therefrom to the Contractor (whose receipt救助人的收據(jù) shall be a good discharge to it將解除委員會的責(zé)償還任 ) the amount awarded 裁決金額 to him together with interest if any. The Contractor shall reimburse the parties concerned to s
46、uch extent 程度 as the Award 裁決金額 is篇二:救助合同標(biāo)準(zhǔn)格式救助合同標(biāo)準(zhǔn)格式中國海事仲裁委員會( 1994)標(biāo)準(zhǔn)格式 年 _月_日 (簽署地) (被救助船舶所有人名稱) (地址: 電話: 傳真: 電傳: 郵政編 碼 : ) 的 號 船 舶 ( 船 旗 國 : 船籍港: 的船長(或船舶所有人) 代表 號船舶、船上貨物、 運(yùn)費(fèi)、燃料、 物料和其他財(cái)產(chǎn)的所有人(下稱”被救助方”)同 ( 救 助 方 名稱 )( 地址 : 電 話 : 傳真: 電傳: 郵政編碼: )的代表 簽訂本合同。第一條 救助方應(yīng)以應(yīng)有的謹(jǐn)慎救助 號船舶及或船上貨物、運(yùn)費(fèi)、燃料、物料和其他財(cái)產(chǎn),并將它們
47、送 到 或以后商定的其它地點(diǎn), 如果沒有上述約定或商定地點(diǎn),可送往任一安全地點(diǎn)。當(dāng)獲救的船舶及或其它財(cái)產(chǎn)已被送到前款規(guī)定的地點(diǎn)時(shí),被救助方應(yīng)及時(shí)接受救助方提出的合理的移交要求;如未及時(shí)接受,被救助方應(yīng)對非屬救助方過失造成的后果負(fù) 責(zé)。第二條被救助方應(yīng)與救助方通力合作,包括獲得準(zhǔn)許進(jìn) 入合同第一條規(guī)定的地點(diǎn); 免費(fèi)提供救助方合理使用船上的 機(jī)器、裝置、設(shè)備、錨、錨鏈、物料和其他屬具,但救助方 不應(yīng)無故損壞、拋棄或犧牲上述物件或其他被救財(cái)產(chǎn)。第三條救助方有義務(wù)在合理需要的情況下,尋求其他救 助方援助。被救助方或船長合理要求其他救助方參與救助作業(yè)時(shí),救助方應(yīng)接受此種要求,但要求不合理的,原救助方的救
48、助報(bào) 酬金額不受影響。第四條 在救助作業(yè)過程中,救助方和被救助方、船長均 有義務(wù)以應(yīng)有的謹(jǐn)慎防止或減少環(huán)境污染損害。第五條 除本合同第九條規(guī)定外,救助方對本合同規(guī)定的 救助標(biāo)的進(jìn)行救助,取得效果(包括取得部分效果)的,有 權(quán)獲得救助報(bào)酬;未取得效果的,無權(quán)獲得救助報(bào)酬。第六條在救助作業(yè)中救助人命的救助方,對獲救人員不 得請求酬金,但是有權(quán)從救助船舶或其他財(cái)產(chǎn)、防止或減少 環(huán)境污染損害的救助方獲得的救助款項(xiàng)中,獲得合理的份 額。第七條 確定救助報(bào)酬,應(yīng)體現(xiàn)對救助作業(yè)的鼓勵(lì),并綜合考慮下列各項(xiàng)因素:(一)船舶和其他財(cái)產(chǎn)的獲救價(jià)值;(二)救助方在防止或減少環(huán)境污染損害方面的技能和努 力;(三)救助方
49、的救助成效;(四)危險(xiǎn)的性質(zhì)和程度;(五)救助方在救助船舶、其他財(cái)產(chǎn)和人命方面的技能和 努力;(六)救助方所用的時(shí)間、支出的費(fèi)用和遭受的損失;(七)救助方或者救助設(shè)備所冒的責(zé)任風(fēng)險(xiǎn)和其他風(fēng)險(xiǎn);(八)救助方提供救助服務(wù)的及時(shí)性;(九)用于救助作業(yè)的船舶和其他設(shè)各的可用性和使用情 況;(十)救助設(shè)備的備用狀況、效能和設(shè)備的價(jià)值。 救助 報(bào)酬金額不得超過船舶和其他財(cái)產(chǎn)的獲救價(jià)值。第八條 由于救助方的過失致使救助作業(yè)成為必需或更加 困難的,或者救助方有欺詐或其他不誠實(shí)行為的,應(yīng)當(dāng)取消 或減少向救助方支付的救助款項(xiàng)。律師 365第九條 對構(gòu)成環(huán)境污染損害危險(xiǎn)的船舶或船上貨物進(jìn)行 的救助,救助方依照本合同
50、第七條規(guī)定所獲得的救助報(bào)酬, 少于依照本條規(guī)定可以得到的特別補(bǔ)償?shù)模?救助方有權(quán)依照 本條規(guī)定,從船舶所有人處獲得相當(dāng)于救助費(fèi)用的特別補(bǔ) 償。救助方進(jìn)行前款規(guī)定的救助,取得防止或減少環(huán)境污染損 害效果的,船舶所有人依照前款規(guī)定應(yīng)向救助方支付的特別 補(bǔ)償,可以另行增加,增加的數(shù)額可以達(dá)到救助費(fèi)用的百分 三十。如果根據(jù)本合同第十五條組成的仲裁庭認(rèn)為適當(dāng),并 且考慮本合同第七條第一款規(guī)定的各項(xiàng)因素,可以裁決進(jìn)一步增加特別補(bǔ)償,但在任何情況下,增加部分的總數(shù)額不得 超過救助費(fèi)用的百分之一百。本條所稱救助費(fèi)用, 是指救助方在救助作業(yè)中直接支付的 合理費(fèi)用和實(shí)際使用的救助設(shè)備、投入救助人員的合理費(fèi) 用。確
51、定救助費(fèi)用應(yīng)當(dāng)考慮本合同第七條第一款第(八)、(九八(十)項(xiàng)規(guī)定的各項(xiàng)因素。在任何情況下,本條規(guī)定的全部特別補(bǔ)償,只有超過救助 方依照本合同第七條規(guī)定能夠獲得的救助報(bào)酬時(shí),方可支 付,支付金額為特別補(bǔ)償超過救助報(bào)酬的差額部分。由干救助方的過失未能防止或減少環(huán)境污染損害的,可以全部或部分地剝奪救助方獲得特別補(bǔ)償?shù)臋?quán)利。第十條 為了保全救助方應(yīng)得的救助報(bào)酬,在救助作業(yè)結(jié) 束后,被救助方應(yīng)根據(jù)救助方的要求,在十四個(gè)銀行工作日 內(nèi)(法定節(jié)假日除外)提供滿意的擔(dān)保。船舶所有人及其雇傭人、代理人應(yīng)在獲救的貨物交還前, 盡力使貨物所有人對其應(yīng)承擔(dān)的救助報(bào)酬提供滿意的擔(dān)保。在按本條第一款規(guī)定提供擔(dān)保以前,未經(jīng)
52、救助方書面同 意,不得將獲救船舶和其他財(cái)產(chǎn)從救助作業(yè)完成后最初抵達(dá) 的港口或地點(diǎn)移走。 如果救助方有理由認(rèn)為被救助方將要違 反或企圖違反本款規(guī)定,有權(quán)申請采取財(cái)產(chǎn)保全措施。上述擔(dān)保金額應(yīng)包括利息和進(jìn)行仲裁可能發(fā)生的合理費(fèi) 用在內(nèi)。第十一條 在本合同第九條的規(guī)定可能適用的情況下,船 舶所有人應(yīng)根據(jù)救助方的合理要求提供滿意的擔(dān)保。第十二條 如果在簽訂本合同之前,被救助方或船長沒有明確和 合理制止,救助方對遇險(xiǎn)的船舶及/或船上貨物、運(yùn)費(fèi)、燃 料、物料和其他財(cái)產(chǎn)已提供了本合同所指的全部或部分救助 服務(wù),本合同的規(guī)定應(yīng)適用于這種服務(wù)。第十三條 本合同是由船長或船舶所有人代表船舶、船上 貨物、運(yùn)費(fèi)、燃料、
53、物料和其他財(cái)產(chǎn)的所有人簽訂的,各所 有人應(yīng)各自履行本合同規(guī)定的義務(wù)。救助報(bào)酬金額應(yīng)由獲救船舶和其他獲救財(cái)產(chǎn)的各所有人, 按照船舶和其他財(cái)產(chǎn)各自的獲救價(jià)值占全部獲救價(jià)值的比 例承擔(dān)。第十四條 參加同一救助作業(yè)的各救助方的救助報(bào)酬及/ 或特別補(bǔ)償,根據(jù)第七、八、九條的規(guī)定由各方協(xié)商確定。第十五條 救助方和被救助方之間以及簽訂本合同的各救 助方及或各被救助方相互間根據(jù)本合同所發(fā)生的或與本 合同有關(guān)的一切爭議,均應(yīng)提交中國海事仲裁委員會(下 稱”仲裁委員會”)仲裁解決。仲裁委員會依照該會仲裁規(guī)則規(guī)定的程序進(jìn)行仲裁。 依據(jù) 仲裁委員會仲裁規(guī)則組成的仲裁庭,有權(quán)根據(jù)救助方的請 求,在合理?xiàng)l件下,作出中間裁
54、決或部分裁決,要求被救助方向救助方先行支付適當(dāng)?shù)慕痤~。 被救助方根據(jù) 仲裁庭上述裁決先行支付的金額, 其提供的擔(dān)保金額應(yīng)作相 應(yīng)扣減。仲裁委員會的裁決是終局的,對所有當(dāng)事人均有約束力。第十六條 除另有明確約定外,本合同和根據(jù)本合同進(jìn)行 的仲裁適用中華人民共和國法律。第十七條 本合同前言中所列名稱、地址、傳真號、電傳 號和郵政編碼如有變更,應(yīng)立即通知仲裁委員會和對方。否 則,一切按該地址郵寄的信件、文件等及按該號碼傳送的傳 真和電傳, 仲裁委員會或仲裁庭認(rèn)為已經(jīng)過合理的時(shí)間即視 為已經(jīng)送達(dá)。簽字:代表救助方 : 代表被救助方 :文檔來源: 律師 365(/ ) 合同欄目, 找律師就上律師 365
55、 篇三: 1980 年勞合社救助契約標(biāo)準(zhǔn)格式 中文 勞合社救助契約標(biāo)準(zhǔn)格式( 1 9 8 0年勞合社委員會批準(zhǔn)公布)“無效果無報(bào)酬”一九年月日訂于船上船長,代表輪、船上貨物運(yùn)費(fèi)、燃料和物料的所有人同, 代表 (下稱“承包人”),協(xié)議如下:一、(甲)承包人同意盡最大努力救助輪和/或船上貨物、燃料和物料,并將他們送到或者以后商定的其他地點(diǎn),或者如果沒有指定或商定的地點(diǎn),送到一個(gè) 安全地點(diǎn)。 承包人還同意在進(jìn)行救助本契約船舶和/或船上 貨物、燃料和物料的時(shí)候盡最大努力防止船舶漏油。這項(xiàng)工 作應(yīng)當(dāng)作為以“無效果無報(bào)酬”為原則的救助工作提供 和接受。但是,如果被救財(cái)產(chǎn)是滿載或部分載貨的油輪,在 承包人、
56、他的服務(wù)人員和/或代理人沒有過失的情況下,假 使(1)救助工作沒有成功,或(2)只是部分的成功,或(3)承包人受阻未能完成救助工作,仍應(yīng)裁決油輪船東單獨(dú)支付承包人合理的費(fèi)用和不超過該項(xiàng)費(fèi)用百分之十五的 利潤。但以承包人根據(jù)本契約本能獲得補(bǔ)償?shù)臄?shù)額低于此項(xiàng) 費(fèi)用加上述利潤的總額為條件, 而且根據(jù)本規(guī)定裁決承包人 應(yīng)得的數(shù)額以其差額為限。在上述“無效果-無報(bào)酬”原 則的例外規(guī)定中,所稱費(fèi)用,除指承包人實(shí)際付出的開支以 外,應(yīng)包括承包人在救助工作中所用拖輪、船艇、人員和其 他設(shè)備的合理收費(fèi),而油是指原油、燃油、重柴油和潤滑油。(乙)承包人救助的報(bào)酬應(yīng)當(dāng)依照本契約規(guī)定的方式在倫 敦仲裁決定,而本契約所
57、發(fā)生的或者由于根據(jù)本契約進(jìn)行的 工作所發(fā)生的任何其他爭議應(yīng)當(dāng)以同樣方式提交仲裁。如果在簽訂本契約之日承包人對于契約所指的船舶和/或船上 貨物、燃料和物料已經(jīng)進(jìn)行了本契約中所指的救助工作或其 一部分,本契約的規(guī)定應(yīng)適用于這些救助工作。(丙)茲進(jìn)一步同意,提交勞合社委員會的擔(dān)保、獲救價(jià) 值,仲裁員作出的載決和/或臨時(shí)裁決和/或上訴裁決,應(yīng) 使用為貨幣單位。如果本條款沒有寫明提供的擔(dān)保和獲救價(jià)值,仲裁員作出的裁決和/或臨時(shí)裁決和/或上訴 仲裁員作出的上訴裁決,應(yīng)使用英鎊為貨幣單位。(?。┍酒跫s應(yīng)服從英國法律,本契約規(guī)定的仲裁應(yīng)根據(jù) 英國法律進(jìn)行。二、財(cái)產(chǎn)所有人、他們的服務(wù)人員和代理人在救肋中和有 關(guān)救助方面應(yīng)同承包人進(jìn)行充分的合作,包括獲得準(zhǔn)許進(jìn)入本契約第一條指定的地點(diǎn)或可能商定的其他地點(diǎn)或獲救財(cái) 產(chǎn)應(yīng)送到的安全地點(diǎn)(如果適用的話)。財(cái)產(chǎn)所有人應(yīng)迅速在這一地點(diǎn)接受交還的獲救財(cái)產(chǎn)。承包人在進(jìn)行救助工作期 間,為了進(jìn)行救助工作,可以免費(fèi)合理使用被救助船舶上的 機(jī)器、裝置、設(shè)備、錨、鏈、物料和其他屬具,但是不應(yīng)當(dāng) 不必要地?fù)p壞、拋棄或者犧牲上述物件或者任何其他財(cái)產(chǎn)。三、代表被救財(cái)產(chǎn)簽署本契約的船長或其他人員無權(quán)支付 或者提交,承
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 網(wǎng)絡(luò)安全管理員-初級工練習(xí)題庫含參考答案
- 水的凈化和純化教學(xué)設(shè)計(jì)-2023-2024學(xué)年九年級化學(xué)科粵版上冊
- 編版小學(xué)語文一年級下冊第四單元教學(xué)初探2試卷含答案
- 2024云南文山州富寧縣建設(shè)投資集團(tuán)有限公司選聘職業(yè)經(jīng)理人1人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2024“才聚齊魯成就未來”山東省環(huán)保發(fā)展集團(tuán)生態(tài)有限公司權(quán)屬企業(yè)職業(yè)經(jīng)理人招聘3人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 機(jī)器學(xué)習(xí)原理與應(yīng)用電子教案 5.4K近鄰
- 2025至2030年中國活套兒童蕎麥皮枕數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 《第一單元 初識Photoshop 第1課 認(rèn)識Photoshop 三、簡單的編輯加工》教學(xué)設(shè)計(jì)教學(xué)反思-2023-2024學(xué)年初中信息技術(shù)人教版七年級下冊
- 2025至2030年中國汽車音箱喇叭數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報(bào)告
- 2025年邯鄲幼兒師范高等??茖W(xué)校單招職業(yè)適應(yīng)性測試題庫帶答案
- 人民音樂家 教案-2023-2024學(xué)年高中人音版(2019)必修《音樂鑒賞》
- 國家義務(wù)教育質(zhì)量監(jiān)測心理健康和德育測試題
- 絕經(jīng)綜合征(中醫(yī))評定量表
- 揚(yáng)帆藍(lán)天無人機(jī)法律法規(guī)與應(yīng)用培訓(xùn)教案課件
- 工會經(jīng)費(fèi)列支范圍及工會經(jīng)費(fèi)支出范圍
- 成人高考課件
- 村委會會議簽到表
- 哲學(xué)與人生全套課件146P
- 中考物理復(fù)習(xí)交流
- 敬老院設(shè)備采購?fù)稑?biāo)方案(技術(shù)方案)
- 充電樁采購安裝售后服務(wù)方案
評論
0/150
提交評論