通感――從辭格到隱喻認(rèn)知之多維思索_0_第1頁
通感――從辭格到隱喻認(rèn)知之多維思索_0_第2頁
通感――從辭格到隱喻認(rèn)知之多維思索_0_第3頁
通感――從辭格到隱喻認(rèn)知之多維思索_0_第4頁
通感――從辭格到隱喻認(rèn)知之多維思索_0_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、通感從辭格到隱喻認(rèn)知之多維思索 摘 要:文章從中英通感現(xiàn)象的研究歷程,從作為修辭手段的研究到對其隱喻認(rèn)知方式的研究,來綜觀通感現(xiàn)象的語言表現(xiàn)及其認(rèn)知基礎(chǔ)。 關(guān)鍵詞:通感 修辭手段 認(rèn)知機(jī)制 概念隱喻 1. 引言 通感即英語的Synaesthesia。Syn-源自希臘語,意為together,即為共,或融合。-aesthesia源自希臘語意為sensation,中文意為感覺。我國著名學(xué)者錢鐘書、陳望道將其翻譯為通感,又稱連覺或移覺(錢鐘書,1991)。起初通感作為修辭手段通用于古今中外,而且用法極為相似,多見于文學(xué)作品,尤其是在詩歌作品之中。自從Lakoff&Johnson創(chuàng)建了“概念隱喻理論”

2、(Lakoff,G & Johnson,1980,4)以來,不少學(xué)者和語言學(xué)家開始對以往的修辭理論進(jìn)行批評和反思,人們開始從隱喻認(rèn)知角度來看待及闡釋通感現(xiàn)象。從人類大腦的認(rèn)知機(jī)制來探究產(chǎn)生通感現(xiàn)象的生理和心理依據(jù),探求通感現(xiàn)象的內(nèi)在生成機(jī)制。 本文從中英通感現(xiàn)象的研究歷程,即從作為修辭手段的研究到對其隱喻認(rèn)知方式的研究,來綜觀通感現(xiàn)象的語言表現(xiàn)及其認(rèn)知基礎(chǔ)。 2. 中英通感現(xiàn)象的分析 2.1 中英通感現(xiàn)象的修辭分析 與其他的修辭手段一樣,通感的使用能夠加強(qiáng)語言表達(dá)的效果,它使語言富于形象性,更具感染力。通感的獨(dú)特之處具有“以聲類形”,“以形類聲”等的修辭效果。通感可分別以不同感官的相互感表現(xiàn)出

3、豐富多樣的修辭效果,風(fēng)趣、幽默,同時(shí)又不失深刻與典雅。 2.1.1 視覺和聽覺 視、聽是參與審美活動(dòng)的基本感官感覺,二者經(jīng)常相通使用。如中文的“聽見”一詞是典型的例詞,中文常以“見”通向其他感覺,如“聞見”。漢語以字組詞的構(gòu)詞方式給通感修辭帶來極大的方便,而英語文字則主要依靠詞義轉(zhuǎn)移,如loud由聽覺轉(zhuǎn)向視覺,如a loud shirt,和quiet colors。 中英的文學(xué)作品中,通感修辭的運(yùn)用又常有驚人的相似之處,視覺向聽覺的挪移亦不例外:中國詩人孔武仲的“飄然一葉乘風(fēng)渡,臥聽銀漢泄月聲”和G,Burr的“The sun blared like a brass”,“日月之光像聲音一樣傳播

4、,月亮清澈如水嘩嘩作響,陽光燦爛似銅樂奏鳴”,都是把視覺向聽覺挪移的佳作。同時(shí)中英通感修辭使用也有其差異,例如,I couldnt see what the teacher said just now( George Herbert,Christmas).天河夜轉(zhuǎn)漂回星,銀鋪流云學(xué)水聲。(唐-李賀天上謠。 2.1.2 嗅覺和味覺 嗅覺和味覺由于口鼻相通而經(jīng)常轉(zhuǎn)移。如中文的“滋味”、“氣味”囊括了嗅覺和味覺,英語的“flavor”亦包含嗅覺和味覺。而“香甜”和“sweet”都是兼容了嗅覺和味覺。Soft music like a perfume,and sweet light golden wi

5、th audible odors exquisite,swathe me with cerements for eternity. (Arthur Symons,The Opium Smoker)亦是英語詩歌中通感修辭的表現(xiàn)。 2.1.3 各感覺之間的挪移 通感作為一種有效的修辭手段,如比喻修辭一樣,在人類語言使用中起著不可忽視的作用。在中英文學(xué)作品及詩歌中通感修辭尤其常見。如“微風(fēng)過去,送來縷縷清香,仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的”(朱自清,荷塘月色)歌聲和清香在視覺和聽覺之間挪移對審美主體(作者,讀者)的心理感受上產(chǎn)生了等同的審美價(jià)值,各種感官被調(diào)動(dòng)一起去感知事物,使意象感覺更為深刻,產(chǎn)生超

6、乎尋常的審美效果。如,:O,for a draught of vintage,that hath been cooled a long age in the deep-delved earth,Tasting of Flora and the country green,Dance,and Provencal song,and sunburnt mirth! (Keats Ode to a Nightingale) 以上諸多示例初現(xiàn)了通感修辭的修辭功能,那么有什么語言條件和語言策略可以表現(xiàn)這些通感型的意象?“在語詞中,有一類顯象詞是可以喚起表象的詞,其中,能夠獨(dú)立喚起完整的表象的即為自足型顯象

7、詞。而自身沒有相應(yīng)的獨(dú)立表象,附于自足型顯象詞上,通過對狀態(tài)特征的表現(xiàn)變得具體、鮮明,形容詞、動(dòng)詞一般屬于這類顯象詞,被稱為附著型顯象詞”(鄧德萍,英漢通感修辭淺談)。這些詞語可以表現(xiàn)不同的感覺表象,而通感性意象就是這些不同感覺的顯象之間相互作用、相互修辭的產(chǎn)物。 3. 通感的認(rèn)知分析 根據(jù)Lakoff&Johnson(1980)的統(tǒng)計(jì),日常語言中大約70%的表達(dá)方式是緣于隱喻概念。他們考察了大量的英語語料,發(fā)現(xiàn)英語的許多表達(dá)都是來自于基本的隱喻。他們把這種基本隱喻叫做隱喻概念(或概念隱喻)。自Lakoff&Johnson創(chuàng)建了“概念隱喻理論”,不少學(xué)者和語言學(xué)家開始對以往的各種修辭理論進(jìn)行批

8、評和反思。 通感在傳統(tǒng)修辭學(xué)上被認(rèn)為是語言的一種修辭技巧,與人的生理和認(rèn)知無關(guān)。但近期的研究表明,通感來自人的各種感知的相互連通。基于人類感官共有的生理機(jī)制,這一通感過程反映在語言的使用就表現(xiàn)為通感修辭。 3.1 認(rèn)知心理機(jī)制分析 人類具有共同的生理現(xiàn)象:身體的某一部分受到刺激產(chǎn)生反應(yīng),同時(shí)也可能會(huì)引起其他的感官的反應(yīng);同時(shí)又因?yàn)樾睦淼淖饔茫喝说拇竽X神經(jīng)細(xì)胞之間不可能完全割裂之聯(lián)系,大腦相應(yīng)部位的神經(jīng)細(xì)胞之間由于某種刺激產(chǎn)生感應(yīng),產(chǎn)生共鳴和聯(lián)想,則聲音似乎有了形象,氣味也有了鋒芒。通感在不同語言中的共同表現(xiàn)即表現(xiàn)出了這人類共有的感官的生理機(jī)制和心理機(jī)能。這一生理和心理的通感構(gòu)成了人類共同的普通

9、的一種認(rèn)知方式,使得不同語言文化的人們在語言使用上有著某種相似和共同之處。然而語言信息和心理信息(人對世界的各種心理感覺:視、聽、味、嗅、動(dòng)覺)是“客體作用于主體的結(jié)果,是大腦經(jīng)過加工對客觀世界進(jìn)行重新認(rèn)識的過程”(趙艷芳,2001:53)。由于人們處于不同的語言文化社會(huì),經(jīng)歷各有不同,其認(rèn)知也有民族差異性,所以通感現(xiàn)象亦具有民族差異性。 3.2 通感的認(rèn)知隱喻分析 正如以上所述,人類感官的相互作用構(gòu)成了人們認(rèn)知事物的生理和心理基礎(chǔ),這一過程反映在語言的創(chuàng)造和運(yùn)用中,就產(chǎn)生了通感隱喻(synaestheticm metaphors),“即從某一感官范疇的認(rèn)知域引向另一感官范疇的認(rèn)知喻,形成人類

10、認(rèn)識客觀世界和表達(dá)思想的一種重要手段,成為人類語言的普遍現(xiàn)象。”(趙艷芳,2001:43) 3.2.1 隱喻投射過程 烏爾曼(1957)對19世紀(jì)不同國域、不同語言的許多詩人作品中通感用例的調(diào)查發(fā)現(xiàn),通感現(xiàn)象有一共同的內(nèi)在規(guī)律:呈等級分布,即感覺的移動(dòng)方向呈現(xiàn)由較低級向較高級感官、由較簡單向較復(fù)雜感官移動(dòng)的趨勢,即對較高級的感官的刺激能引起較低級感官的反映。觸覺、空間感覺、色覺是最基本的、低級的感覺,高一級的感覺融合了低一級的感覺,視覺是最復(fù)雜的感知,需要融合空、觸、色、聽等多種感知(Ullmann,1957)。換句話說,低級的感知可以投射到高級的感知,因而低級感知域中的詞語可以修飾高級感知域

11、中的詞語。(趙艷芳,2001:45) 3.2.2 隱喻作用表現(xiàn):語義隱喻功能 大量的語言用法充分證明人類共有的感知器官及其有規(guī)律的通感的作用為認(rèn)知及語言提供了共同的生理和心理基礎(chǔ),在人類語言發(fā)展中發(fā)揮著語義的擴(kuò)展、構(gòu)詞及句法的作用。通感在構(gòu)詞中的詞匯量,彌補(bǔ)了許多詞項(xiàng)空缺,同時(shí)擴(kuò)大了詞語的語義范圍,增加了描寫事物和現(xiàn)象的手段,拓寬了審視事物的角度。 3.3 啟示 通感的語義功能從深層次來講,折射出語言與客觀世界的關(guān)系,再現(xiàn)了語言重構(gòu)現(xiàn)實(shí)的過程,而人類的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)受其所處社會(huì)民族的特性影響,通感的語義意義重構(gòu)亦具有民族特異性,反映在不同語言的通感使用上。中英文的通感使用的異同在上文的分析中可見一斑

12、。 4. 結(jié)語 通感作為一種修辭方式以及認(rèn)知現(xiàn)象,有其客觀的生理和心理基礎(chǔ),它的結(jié)構(gòu)投射是以人們的生理結(jié)構(gòu)、心理現(xiàn)象、生活經(jīng)驗(yàn)及其相互作用所產(chǎn)生的結(jié)構(gòu)相似性為基礎(chǔ)。由于通感能使語言表達(dá)極具形象性和感染力,而具有修辭功能。同時(shí)通感在本質(zhì)上與隱喻一致,為一種認(rèn)知手段,且具有擴(kuò)展詞義、豐富詞匯以及重構(gòu)客觀世界的功能,是人們探索、描寫、理解和解釋新概念、新事物的有利工具。對通感現(xiàn)象的研究從修辭研究拓展到通感隱喻認(rèn)知分析研究的歷程,可以啟迪人們展開對其他修辭手段中的認(rèn)知分析,不停留在語言形式表面,而是探求其內(nèi)在的隱喻、轉(zhuǎn)喻等認(rèn)知機(jī)制。 參考文獻(xiàn): 1Lakoff,G &Johnson. Metaphors We Live byM.Chicago:University of Chicago Press,1980. 2Ullmann,S. The Principles of SemanticsM.Oxfor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論