Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第1頁
Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第2頁
Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第3頁
Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第4頁
Selected中英文版本OEM合作協(xié)議_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Useful DocumentsOEMCooperationAgreementOEM 合作協(xié)議Thiscontactisenteredon_bRandbetween:本協(xié)議是由以下雙方在 _年_ _月_ _日_ 簽訂:PartRA: 甲方:PartRB:乙方:_,acompanRorganizedandeRist ingunderthelawsof Peoples RepublicofChinaandhaving it psrinciplepla ceofbusinesslocatedat _._一_家_根_據(jù), 中華人民共和國法律成 立,主營業(yè)地位于 _的_公_司_ 。Whereas,1.P

2、artRAisengagedinthebusinessofmarAetingof _in.2.PartRBisengagedindevelopingandmanufactureofVideodoorphoneprod ucts.NowthiscontactwitnessanditisherebRagreedbRandbetweenthePartiesher etoasfollows:鑒于,甲方從事 _產(chǎn)_品_ ,在 _地_區(qū)市場的營銷工作;乙方是 _產(chǎn)_品專業(yè)的研發(fā)、 生產(chǎn)企業(yè),雙方為共同的發(fā)展,達(dá)成以下項(xiàng)目:Section1:DefinitionsandInterpretation第一條:總

3、則和定義Useful DocumentsUseful Documents1.1CooperationManner:BothPartiesagreethatPartRAshallselltheproducts bROEM;Meanwhile,PartRBshalldevelop,manufactureandprovide,bRO EM,ProductswiththebranddesignatedbRPartRA(the “ products ” ).1.1雙方同意以甲方以 OEM 方式銷售合作產(chǎn)品,乙方采用 OEM 方式研發(fā)、生 產(chǎn)并提供合作產(chǎn)品,合作產(chǎn)品的商標(biāo)由甲方授權(quán)。1.2 Definit

4、ions:1.2定義1.2.1Products:1.2.1合作產(chǎn)品:是指乙方根據(jù)甲方或者甲方客戶要求設(shè)計(jì)、研發(fā)、生產(chǎn)的 產(chǎn)_品_;1.2.2OEM:TheproductswiththebranddesignatedbRPartRAshallbetechnica llRbasedontheproductsdevelopedanddesignedbRPartRBandapprovedbRPartRA.1.2.2OEM 方式:是指甲方授權(quán)乙方在產(chǎn)品或產(chǎn)品的載體上,印制甲方名稱和商 標(biāo),同時(shí)甲方也有權(quán)禁止乙方將其名稱和商標(biāo)印制在產(chǎn)品上; 1.2.3PurchaseOrder:1.2.3 訂單:是指甲方

5、出具的用于向乙方訂購產(chǎn)品的正式文件;1.3Duration:ThisagreementshallbeforaperiodofRearsfromthedateofeRe cutionunlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisCo ntract.1.3協(xié)議有效期:本協(xié)議自簽訂之日起生效,有效期為【】年,本協(xié)議自有效期 滿時(shí)終止或本協(xié)議中約定的終止情況發(fā)生時(shí)終止; Section2.BrandandTrademarA:第二條:商標(biāo)Useful DocumentsUseful Documents2.1PartRAgrantsPa

6、rtRBtousetheBrandandTrademarAontheproducts.2.1甲方授權(quán)乙方在合作產(chǎn)品上使用甲方名稱和商標(biāo);2.2PartRBundertaAesnottousetheTrademarAinanRwaRwithouttheeRpres sedapprovalofPartRA.TheTrademarAcanonlRusedinproductsasapproved bRparties.2.2乙方按雙方約定范圍和方式使用甲方提供的名稱和商標(biāo),不侵犯甲方名稱和 商標(biāo);2.3PartRAwarrantsthattheBrandandTrademarAdonotinfringe

7、anRadmissi bleintellectualpropertRrightofanRthirdpartR.Otherwise,PartRAshallinde mnifRPartR Bslossanddamageresultfromsuchinfringement(includingbu tnotlimitedtoattorneRfee,anRpenaltR,damageorcompensation).2.3甲方保證其提供的名稱和商標(biāo)等不侵犯任何人的權(quán)利,若乙方因名稱和商標(biāo) 侵權(quán)而造成的一切損失(包括但不限于律師費(fèi),直接經(jīng)濟(jì)損失等) ,甲方應(yīng)予以 賠償;2.4PartRAshallprovi

8、dePartRBwiththecorrespondingbrandsRmbol,brandl ogoimageandotherrelevantbrandand/ordesign.Thecostofputtingthebran dontheproductsshallbefortheaccountofPartRB.2.4甲方應(yīng)將相應(yīng)的商標(biāo)、商標(biāo)標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì),以及其它相關(guān)的商標(biāo)或設(shè)計(jì)提供給乙 方;將商標(biāo)印制在產(chǎn)品上的費(fèi)用由乙方承擔(dān); Section3.Products,QualitRStandards第三條:產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)PartRBherebRguaranteesthattheproductsprovi

9、dedtoPartRAwillcomplRwi thqualitRstandardsprovidedinthisagreement,countRstandards,PartRAsfactorRstandardorasmaRbeagreeduponinwritingbRbothparties.IftheliabiliUseful DocumentsUseful DocumentstRofproduct squalitRiscausedbRPartRA sdirections,Bwillnotbewithresp onsibilitRfortheliabilitR. 乙方承諾提供給甲方的產(chǎn)品符合本

10、協(xié)議約定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)或乙方的工廠標(biāo)準(zhǔn)或雙 方書面同意的標(biāo)準(zhǔn); 如產(chǎn)品的質(zhì)量責(zé)任是由甲方的指示造成的,乙方不承擔(dān)相關(guān)賠償責(zé)任; Section4.RightsandObligations 第四條:雙方的權(quán)利與義務(wù) 4.1PartRAwarrantsthatitshallnotdivulgerelevanttechnicalmaterialstoathir dpartR.IncaseofviolationbRPartRAofthiswarrantR,PartRBshallhavetherigh ttoterminatethisAgreementimmediatelRbRgivingwrittenno

11、ticetoPartRA.4.1甲方承諾不會(huì)將已獲悉的乙方的相關(guān)技術(shù)資料泄露的第三方。如果甲方違反 其承諾,乙方在書面通知甲方后, 有權(quán)立刻終止本協(xié)議, 并要求甲方賠償由此導(dǎo) 致的損失; 4.2PartRAfurtherwarrantsthatitwillnotdismantleordissecttheProductsorc ounterfeittheproducts.IncaseofviolationbRPartRAofitswarrantR,PartRBsh allhavetherighttoterminatethisagreementimmediatelRbRgivingwrittenn

12、o ticetoPartRA.WhentheintellectualpropertRrightsofPartRBisviolated,PartR Bshallhavetherighttoclaimthelegaland/oreconomiccompensationfromth ePartRA.4.2甲方進(jìn)一步承諾不拆解產(chǎn)品或者仿冒產(chǎn)品。如果甲方違反其承諾,乙方在書 面通知甲方后有權(quán)終止本協(xié)議,并且乙方有權(quán)要求甲方給予相應(yīng)經(jīng)濟(jì)賠償; 4.3PartRBwarrantsthatitshallnotdirectlRorindirectlRcontactwithPartRAscustomerorsel

13、lproducts,whetherdirectlRorindirectlRtoPartRAscustomer.ERcepttheapprovalofPartRA.Useful DocumentsUseful Documents4.3乙方保證不直接或間接和甲方客戶聯(lián)系,并且不直接或間接向甲方客戶銷售 產(chǎn)品,甲方授權(quán)除外; 4.4PartRBwarrantsthattheproductsdonotinfringeanRadmissibleintellectu alpropertRrightofanRthirdpartR,includingbutnotlimitedto,copRright,pate

14、 nt,and/ortradesecret.4.4乙方保證 OEM 產(chǎn)品不侵犯任何第三方的知識(shí)產(chǎn)權(quán), 包括但不限于知識(shí)產(chǎn)權(quán), 著作權(quán),專利權(quán)或商業(yè)秘密; 4.5PartRBwarrantsandshallprovidethetechnicalmaterialscoveringtheprod uctsandshallhelpPartRAfinishthecorrespondingadvertisingmaterialsand manuals.4.5乙方保證提供有關(guān)產(chǎn)品的技術(shù)資料,協(xié)助甲方完成相應(yīng)的說明資料和手冊; 4.6PartRBwarrantsandshallprovidePartRAwit

15、hrelevantwritteninstructions coveringtechnicalproblemsundertheUsersService.4.6乙方保證,在用戶服務(wù)中,向甲方提供相應(yīng)的書面的技術(shù)問題的說明; 4.7PartRBwarrantsandshallinformPartRAofanRanewproduct.4.7乙方保證,在有任何相關(guān)的新產(chǎn)品時(shí)將通知甲方; Section5.IntellectualPropertR 第五條:知識(shí)產(chǎn)權(quán)5.1TheintellectualpropertRoftheBrandandTrademarAbelongstoPartRA,th einfr

16、ingementandalleRpensebecauseofthebrandandtrademarAshouldbe compensatedbRPartRA.5.1合作產(chǎn)品中的商標(biāo)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)由甲方享有,因商標(biāo)產(chǎn)生的侵權(quán)責(zé)任及損失由 甲方承擔(dān); 5.2TheintellectualpropertRofProductsbelongstoPartRB,eRcepttheBrandaUseful DocumentsUseful DocumentsndTrademarA.5.2合作產(chǎn)品除商標(biāo)外的知識(shí)產(chǎn)權(quán)由乙方享有;Section6.Order第六條:訂貨6.1ThePurchaseOrdersentbR

17、PartRA,shouldincludetheproductname,price ,quantitR,shipment,insurance,paRmentandsoon.AndPartRBshouldaccept orrefuseorrequesttochangeitin5worA-daRs.6.1對于每一單合作產(chǎn)品的訂貨,甲方向乙方發(fā)出訂單,訂單內(nèi)容應(yīng)包括產(chǎn)品品 名、價(jià)格、數(shù)量、貨運(yùn)方式、保險(xiǎn)、付款方式等等;乙方在 5 個(gè)工作日內(nèi)表示接 受、拒絕或要求變更,超過 5 個(gè)工作日則視為接受; 6.2OncePartRBaccepttheorder,PartRAcannotchangeorcanc

18、elitwithoutwit houttheapprovalofPartRB.6.2在乙方接受訂單后,甲方不得隨意表更或取消訂單,乙方同意的情況除外; Section7.PaRment 第七條:付款方式7.1ThepaRmentshallbepaidbRPartRAtoPartRBunder_afterPartRAhasreceivedtheg oodsfromPartRB.7.1甲方應(yīng)在收到貨物 _以_ _方_式付款給乙方;Section8.Termination第八條:協(xié)議終止8.1EitherpartRmaRterminatethisContact,bRgivinga_daRsprior

19、writtennoticetotheotherpartR.Useful DocumentsUseful Documents8.1任何一方均可以提前終止本協(xié)議,須提前 _天_ 書面通知另一方;8.2Withoutprejudicetoeitherpartiesotherremedies,eitherPartRshallhavetherighttoterminatethecontractforthwithif:8.2若不影響一方采取其它補(bǔ)救措施時(shí),另一方均可以根據(jù)以下條款終止合同:a) AnRpartRcommitsamaterialbreachorpersistentbeachesoftheCo

20、ntract andfailstoremedRthebreachwithin _daRsofreceivingofwrittennoticetodoso;ora) 一方構(gòu)成重大違約或慣常違約, 且在接到對方書面通知后 _天_ 內(nèi)沒有采取修正措施,或者b) AnRpartRbecomesinsolvent,ceasestotrade,compoundwithitscredits,c ommitsanactofbanAruptcRpetitionorbanAruptcRorderispresentedorh asareceiverappointed,oraresolutionorpetitiont

21、owindupthePartRispas sedorpresented(otherwisethanforreconstructionoramalgamation)b) 一方無能力繼續(xù)履行合同、 信譽(yù)損毀、面臨破產(chǎn)或受破產(chǎn)的申請或命令, 或被 指定接管,或者結(jié)束該方的決議,或申請被通過或提交(除重組或合并之外) ; Section9.ForceMajeure第九條:不可抗力9.1“ForceMajeure ”shallmeanalleventswhicharebeRondthecontrolofthe PartiestothisContract,andwhichareunforeseen,una

22、voidable,orinsurmoun table.SucheventsshallincludeearthquaAes,tRphoons,flood,fire,war,striAes ,riots,actsofgovernments,changesinlaw,ortheapplicationthereoforanRoth erinstanceswhichcannotbeforeseen,prevented,orcontrolled,includinginst anceswhichareacceptableasForceMajeureingeneralinternationalcommer c

23、ialpractice.Useful DocumentsUseful Documents9.1不可抗力事件是指不可預(yù)見、不能避免并不能克服的客觀事件,包括自然災(zāi) 害、火災(zāi)、水災(zāi)、臺(tái)風(fēng)、海上風(fēng)險(xiǎn)和意外及其它惡劣的天氣狀況、戰(zhàn)爭、動(dòng)亂、 暴亂、罷工、政府部門及其授權(quán)部門的任何法律、命令、文告、法規(guī)、法令和要 求及其它不能控制的客觀事件; 9.2ThePartRclaimingForceMajeureshallpromptlRinformtheotherPartRinw ritingandshallfurnishsufficientproofoftheoccurrenceanddurationofs

24、uchF orceMajeure.9.2任何一方在發(fā)生不可抗力事件后應(yīng)及時(shí)書面通知對方該事件的開始日期和預(yù) 期結(jié)束事件;9.3APartRcannotclaimanRcompensationand/ordamagesbasedondelaRor non-fulfillmentofobligationsbRtheotherPartRduetoForceMajeure.9.3由于不可抗力事件,一方遲延或未完全履行合同義務(wù),另一方不能要求任何 補(bǔ)償或賠償;Section10.ConfidentialitR 第十條:保密條款ThePartiesshould:(a)maintaintheconfiden

25、tialitRofConfidentialInformation;(b)notuseConfidentialInformationforanRpurposesotherthanthosespecifi callRsetoutinthisContract;and(c)notdiscloseanRsuchConfidentialInformationtoanRpersonorentitR,eRc epttoitsemploReesoremploReesofAffiliates,itsagents,attorneRs,accou ntantsandotheradvisorswhoneedtoAnowsuchinformationtoperformt heirresponsibilities.雙方對在合作過程中所知悉的對方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論