【英語(yǔ)】英語(yǔ)流利閱讀餐飲店如何化危機(jī)為轉(zhuǎn)機(jī)_第1頁(yè)
【英語(yǔ)】英語(yǔ)流利閱讀餐飲店如何化危機(jī)為轉(zhuǎn)機(jī)_第2頁(yè)
【英語(yǔ)】英語(yǔ)流利閱讀餐飲店如何化危機(jī)為轉(zhuǎn)機(jī)_第3頁(yè)
【英語(yǔ)】英語(yǔ)流利閱讀餐飲店如何化危機(jī)為轉(zhuǎn)機(jī)_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、“關(guān)店潮”之下,餐飲店如何化危機(jī)為轉(zhuǎn)機(jī)?今日導(dǎo)讀:冰冷的冬季好不簡(jiǎn)單過(guò)去,往年這個(gè)時(shí)候, 街邊大大小小的餐廳里都坐滿了食客: 約幾個(gè)口味相像的好友,挑選靠窗或是沿公路的露天座位,一下午就這么過(guò)去了;而今年,餐館內(nèi)的顧客卻寥寥無(wú)幾;美國(guó)的一些獨(dú)立餐館正面臨著史無(wú)前例的運(yùn)營(yíng)危機(jī),然而店主并不準(zhǔn)備就此認(rèn)輸,相反, 他們紛紛轉(zhuǎn)變思路,用各種方式應(yīng)對(duì)困局;危機(jī)或許是革新的最好 時(shí)機(jī),一起來(lái)看看獨(dú)立餐館準(zhǔn)備如何化危機(jī)為契機(jī);正文 independent restaurants brace for the unknown獨(dú)立餐館做好面對(duì)未知的預(yù)備it took two months for joann cl

2、evenger to reopen upperline, a traditional creole(克里奧爾式) restaurant in new orleans, after hurricane katrina devastated that city in 2005. this time, a virus has closed the place, probably for a lot longer.2005 年,卡特里娜颶風(fēng)幾乎將新奧爾良變成了荒野;受颶風(fēng)影響,約安克萊文杰經(jīng)營(yíng)的一家傳統(tǒng)克里奧爾式餐館upperline停業(yè)了兩個(gè)月; 這一回, 疫情使得餐館再次關(guān)閉, 歇業(yè)時(shí)間可能比兩個(gè)

3、月要長(zhǎng)得多;the prognosis(前景) for independent operations like hers seem dire(黯然) . large chains and well-fundedrestaurant groups have the resources to ride out a protracted(較長(zhǎng)的) shutdown, but the independent restaurants that make up about two-thirds of the u.s. dininglandscape may not survive.類似約安經(jīng)營(yíng)的這家餐廳,

4、 一些獨(dú)立餐館的前景好像頗為黯然; 大型連鎖店和資金充裕的餐飲集團(tuán)有充分的人力物力, 可以平穩(wěn)度過(guò)一段較長(zhǎng)的停業(yè)期, 但占據(jù)美國(guó)餐飲業(yè)約三分之二市場(chǎng)份額的獨(dú)立餐館,或許難以存活;restaurant analysts and operators have been quoting an estimate that 75% of the independentrestaurants that have been closed to protect americans from the coronavirus won t ma the national restaurant association

5、 estimated this week that the entire industry would lose$225 billion in the coming three months and shed 5 million to 7 million employees.餐飲分析師和從業(yè)者援引了一個(gè)估算 因預(yù)防美國(guó)新冠疫情而停業(yè)的獨(dú)立餐館中, 75% 的餐館無(wú)法連續(xù)經(jīng)營(yíng); 美國(guó)餐館協(xié)會(huì)本周猜測(cè), 將來(lái)三個(gè)月里餐飲業(yè)的缺失將達(dá)到 2250 億美元, 500-700 萬(wàn)雇員會(huì)因此失業(yè);but many restaurants, both big and small, aren gtoing d

6、own without a fight 不戰(zhàn)而退 . customers and owners are staging a fast-growing offensive, from selling groceries to lobbying (游說(shuō)) governments for policy changes and financial help.不過(guò)很多餐館 無(wú)論規(guī)模大小 都不準(zhǔn)備不戰(zhàn)而退; 顧客和店主們開(kāi)展了一系列快速增長(zhǎng)的活動(dòng),包括售賣食品雜貨和游說(shuō)政府調(diào)整政策、賜予經(jīng)濟(jì)支持;before the virus hit, the nation resstaurant business w

7、as almost overheated. when the industry does start up again, many say it will be a time to let go of outdated business practices and develop more creative ways to feed people.在疫情沖擊之前, 美國(guó)的餐飲行業(yè)幾乎是過(guò)于火爆的狀態(tài);當(dāng)行業(yè)重啟的時(shí)候, 很多人認(rèn)為, 這將是剔除過(guò)時(shí)的經(jīng)營(yíng)方式、進(jìn)展更具創(chuàng)意的餐飲模式的好時(shí)機(jī);“ it s going to be a very painful few months, but i

8、hope people don t give up, and come with this desire to change the game.” said daniel s(he合in伙, a人p)artninernur, a modernmiddle eastern restaurant in manhattan.丹尼爾 謝因是曼哈頓現(xiàn)代中東餐廳nur的合伙人, 他表示:“這將會(huì)是特別艱苦的幾個(gè)月,但我期望大家不要舍棄,帶著轉(zhuǎn)變嬉戲規(guī)章的愿望回來(lái);”重點(diǎn)詞匯brace for 為(為困難或壞事)做預(yù)備相關(guān)詞匯: brace(n. 托架,支架) ( v. 支撐,加固) 同義短語(yǔ): brace

9、 oneself for sth. 例句: the city braced for a summer storm.devastate/.dev.ste.t/v. 摧殘,毀滅devastate 表示毀壞的程度比destroy 更嚴(yán)峻,有 “完全破壞 ”的意思;destroy 同樣意為 “破壞,毀壞 ”,但是程度沒(méi)有devastate 嚴(yán)峻;英文釋義: completely destroy a place or an area例句: the epidemic has devastated the tourism gnosis/pr . .no.s.s預(yù)/n測(cè). ,展望相關(guān)詞

10、匯: diagnosis( n. 診斷)詞根詞綴: pro-(表示 “預(yù)先,從前 ”) 搭配短語(yǔ): the prognosis for sth. dire/da.r/adj. 嚴(yán)峻的,危險(xiǎn)的英文釋義: extremely serious or terrible搭配短語(yǔ): be in dire straits例句: the firm is in dire straits and may go bankrupt.ride out 安穩(wěn)渡過(guò)(難關(guān))搭配短語(yǔ): ride out the storm例句: will luckin be able to ride out this latest crisi

11、tracted/pr .tr.k.t .d/adj. 長(zhǎng)久的, 延長(zhǎng)的近義詞: prolonged( adj. 連續(xù)很久的, 長(zhǎng)期的) 搭配短語(yǔ): protracted negotiations搭配短語(yǔ): a protracted legal battlelandscape/.l.nd.ske.p/n. 景色;形勢(shì),情形搭配短語(yǔ): landscape painting 搭配短語(yǔ): the social/political landscapemake it 連續(xù)存在,存活近義詞: survive (v. 連續(xù)生存,存活) 例句: is she going to make it.例句:

12、she wont make it.shed/.ed/v. 去除,裁剪;掉落,脫落例句: the trees start to shed their leaves.例句: the snake can shed its skin.例句: id like to shed unwanted pounds.go downadv. 向下 被打敗英文釋義: to undergo defeat or failure例句: team a went down 2-1 to team b.stage/ste.d./v. 舉辦,組織( n. 舞臺(tái);階段)英文釋義: to organize an event例句: ja

13、pan will stage the olympic games in 2021. offensive/ .fen.s.v/n.運(yùn)動(dòng),活動(dòng); (軍事)攻擊詞性拓展: offensive (adj.冒犯的,無(wú)禮的; (軍事)攻擊性的)搭配短語(yǔ): offensive remarks/ behavior搭配短語(yǔ): take the offensive搭配短語(yǔ): an advertising offensivelobby/.lbi/v.游說(shuō),試圖說(shuō)服(政客、政府或官方團(tuán)體)( n. 大堂,門(mén)廳)搭配短語(yǔ): lobby for sth. overheated/.o.v.hi.t.d/adj.太猛烈的,進(jìn)展過(guò)快的相關(guān)詞匯: overheat(v.(經(jīng)濟(jì))增長(zhǎng)過(guò)熱,進(jìn)展過(guò)快)let go of 舍棄 .;放開(kāi)相關(guān)短語(yǔ): let it go (隨它去吧) 例句: let go of my hand, youre hurting me.拓展閱讀疫情下的快餐行業(yè)隨著疫情擴(kuò)散, 美國(guó)社會(huì)也開(kāi)頭主見(jiàn)social distancing ( “保持社交距離 ”);這樣的局面使得一些小餐館的顧客數(shù)量大幅

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論