下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、2017年專業(yè)英語四級翻譯模擬試題及答案:長城請將下面這段話翻譯成英文:長城長城(the Great Wall)又被稱作“萬里長城”,不僅是中華文明的 瑰寶,也是中國古代人民智慧的結(jié)晶。長城是世界文化遺產(chǎn)( world cultural heritage) 之一,更是中華民族的象征。其在建筑上的價(jià)值, 足以與其在歷史和戰(zhàn)略上的重要性相媲美。長城現(xiàn)存的遺址有很多 處,其中北京的八達(dá)嶺長城是馳名中外的景區(qū),也是明代長城代表性的一段,每年都會接待來自世界各地的許多游客。參考翻譯:The Great WallThe Great Wall, which is also called“wan li cha
2、ng cheng 'in Chinese language, is not only the treasure of Chinese icivilization, but also the masterpiece made by the ancient Chinese people. The Great Wall is not only one of the world cultural heritages, but the symbol of the Chinese nation. Its architectural value is comparable to its histor
3、ical and strategic importance. Among the numerous remains of the Great Wall, Badaling in Beijing is the most popular destination that has won fame both at home and abroad. It can also be regarded as the most representative section of the Wall ever constructed during the Ming Dynasty. Every year it a
4、ttracts many tourists from all over the world.1 .中華文明的瑰寶:瑰寶即為“特別珍貴的東西”,所以可譯為the treasure of Chinese civilization 。2 .智慧的結(jié)晶:這里要表達(dá)的意思是:成果,杰作,千萬不要直譯, 可譯為 masterpiece。3 .與.相嫂美:可譯為be comparable to, 也可以表達(dá)為 A and B are comparable 。4 .馳名中夕卜:可譯為 have won fame both at home and abroad, be known at home and abroad 或者 be renowned both inside and outside the country 。5 .接待游客:中文中“接待游客”的主語常是某個(gè)地方或景點(diǎn), 而英文中卻不說某個(gè)地方或景點(diǎn) receive
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 美團(tuán)騎手2025年度團(tuán)隊(duì)協(xié)作與企業(yè)文化融入合同4篇
- 二零二五年度醫(yī)院護(hù)理人員專業(yè)發(fā)展合同4篇
- 2025年度數(shù)據(jù)中心冷卻系統(tǒng)承包合同4篇
- 2025年度冷庫制冷設(shè)備進(jìn)出口貿(mào)易代理合同2篇
- 二零二五年度南京市高新園區(qū)房地產(chǎn)抵押租賃合同
- 二零二五年度新型木托盤租賃及信息化管理服務(wù)合同4篇
- 2025版新型節(jié)能門窗安裝與綠色建筑合同2篇
- 2025年度牛奶飲品國際市場拓展與海外銷售代理合同4篇
- 2025年專業(yè)培訓(xùn)班股權(quán)投資與管理合同4篇
- 2025年度鋼構(gòu)加工企業(yè)信用風(fēng)險(xiǎn)防范合同
- 小兒甲型流感護(hù)理查房
- 霧化吸入療法合理用藥專家共識(2024版)解讀
- 2021年全國高考物理真題試卷及解析(全國已卷)
- 拆遷評估機(jī)構(gòu)選定方案
- 趣味知識問答100道
- 鋼管豎向承載力表
- 2024年新北師大版八年級上冊物理全冊教學(xué)課件(新版教材)
- 人教版數(shù)學(xué)四年級下冊核心素養(yǎng)目標(biāo)全冊教學(xué)設(shè)計(jì)
- JJG 692-2010無創(chuàng)自動(dòng)測量血壓計(jì)
- 三年級下冊口算天天100題(A4打印版)
- CSSD職業(yè)暴露與防護(hù)
評論
0/150
提交評論