下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 德語(yǔ)詞匯中的英語(yǔ)外來詞現(xiàn)象分析 方奕揚(yáng)摘 要:全球化進(jìn)程的不斷推動(dòng),使德語(yǔ)詞匯中的英語(yǔ)外來詞數(shù)量得到大幅度增加。認(rèn)知與掌握德語(yǔ)詞匯中的英語(yǔ)外來詞現(xiàn)象,對(duì)德語(yǔ)學(xué)習(xí)與應(yīng)用具有重要影響作用。本文從德語(yǔ)中英語(yǔ)外來詞發(fā)展歷史入手,就現(xiàn)階段德語(yǔ)詞匯中英語(yǔ)外來詞構(gòu)成類型及其表現(xiàn)特征進(jìn)行了分析,以供參考。關(guān)鍵詞:德語(yǔ);英語(yǔ)外來詞;發(fā)展歷史引言:語(yǔ)言作為民族文化交流的重要載體,在歷史發(fā)展過程中不可避免的存在相互影響作用。就德語(yǔ)發(fā)展歷程來看,受外來語(yǔ)的影響較大,包括拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)、英語(yǔ)、日語(yǔ)等。由于英語(yǔ)是國(guó)際通用語(yǔ)言,其所帶來的影響力相對(duì)較大。據(jù)有關(guān)統(tǒng)計(jì)顯示,目
2、前德語(yǔ)詞匯中英語(yǔ)外來詞數(shù)量已經(jīng)超過7000個(gè),占德語(yǔ)詞匯量的6%左右。因此,分析德語(yǔ)詞匯中的英語(yǔ)外來詞現(xiàn)象對(duì)提升德語(yǔ)學(xué)習(xí)效率,保證德育應(yīng)用準(zhǔn)確性具有重要現(xiàn)實(shí)意義。一、 德語(yǔ)中英語(yǔ)外來詞發(fā)展歷史德語(yǔ)在發(fā)展過程中受外來詞影響較大,從德語(yǔ)發(fā)展歷程來看,德語(yǔ)詞匯英語(yǔ)外來詞現(xiàn)象較為明顯。德語(yǔ)詞匯中英語(yǔ)外來詞最早出現(xiàn)于十四世紀(jì),并被應(yīng)用于船舶交通與商務(wù)貿(mào)易領(lǐng)域中,如flange(旗幟)、boot(小船)等等。十七世紀(jì)英國(guó)民主革命不僅在政治、思想等方面對(duì)德國(guó)產(chǎn)生了巨大的影響,也進(jìn)一步將英語(yǔ)帶入到德語(yǔ)體系中,增加了德語(yǔ)詞匯中英語(yǔ)外來詞數(shù)量,如parlament(議院、議會(huì))等政治詞匯,而工業(yè)革命的爆發(fā),則進(jìn)一
3、步加大了英語(yǔ)的影響力,在有關(guān)工業(yè)、貿(mào)易、媒體等領(lǐng)域的德育詞匯中,英語(yǔ)外來詞數(shù)量得到提升。如export(進(jìn)出口)、sport(運(yùn)動(dòng))、panner(搖床)、tunnel(隧道)、flub(俱樂部)等。到二十世紀(jì)后期,德國(guó)在二次世界打仗后,受美國(guó)文化影響較深,并在此影響下德語(yǔ)吸納了眾多美式英語(yǔ)詞匯,推動(dòng)了英語(yǔ)詞匯在德語(yǔ)國(guó)家日常生活中的廣泛應(yīng)用。與此同時(shí),英語(yǔ)詞匯的借用也在一定程度上對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、句子結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了一定的影響。通常情況下,在德語(yǔ)體系中將英語(yǔ)外來詞稱之為“英語(yǔ)借詞”(anglizismus),包括“英式英語(yǔ)”(britizismen)與“美式英語(yǔ)”(amerikanismen)兩種。隨
4、著全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn),anglizismus在德語(yǔ)詞匯中的應(yīng)用越發(fā)明顯,如計(jì)算單機(jī)領(lǐng)域下的blog(博客)、homepage(網(wǎng)頁(yè))、net-speak(計(jì)算機(jī)語(yǔ)言);經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)領(lǐng)域下的high potentials(潛力性人才)、supply chain process analyst(供應(yīng)鏈分析員);多媒體領(lǐng)域下的“impossible is nothing”(adidas宣傳標(biāo)語(yǔ))。與此同時(shí),在日常生活中,常采用一些簡(jiǎn)單的英語(yǔ)詞匯代替德語(yǔ)詞匯進(jìn)行同等意義的表達(dá),如usability(可用性)代替benutzerfreundlichkei(易用性),用advanced(先進(jìn))代替forts
5、chritten(進(jìn)步)。由此可見,“anglizismus”已經(jīng)成為德語(yǔ)體系中的重要組成部分1。因此,認(rèn)知并掌握anglizismus對(duì)德語(yǔ)學(xué)習(xí)與德語(yǔ)詞匯準(zhǔn)確應(yīng)用具有重要現(xiàn)實(shí)意義。二、德語(yǔ)詞匯中英語(yǔ)外來詞類型及其表現(xiàn)特征在德語(yǔ)詞匯中英語(yǔ)外來詞大致分為外顯類英語(yǔ)外來詞與內(nèi)隱類英語(yǔ)外來詞。其中外顯類英語(yǔ)外來詞又可細(xì)分為“直接借詞”、“混合借詞”、“形式假借詞”三種;內(nèi)隱類英語(yǔ)外來詞可細(xì)分為“仿儀”與“仿形”兩種2?!爸苯咏柙~”,顧名思義,指英語(yǔ)外來詞直接借用的詞匯。通常情況下這類詞匯在進(jìn)入德語(yǔ)體系后,發(fā)音、詞義、詞法的變化相對(duì)較小或基本不變。如bodybuiding(健身)、floppydick
6、(軟盤)、computervirus(計(jì)算機(jī)病毒)。這類詞常見的變化規(guī)律在于字母“c”變?yōu)樽帜浮発”,“ch”多有“sch”替代?!盎旌辖柙~”通常是指由德語(yǔ)詞匯與英語(yǔ)詞匯共同組成的詞匯,英語(yǔ)外來詞語(yǔ)音與詞法發(fā)生了一定的改變。例如由computer與freak組成的computerfreak(計(jì)算機(jī)愛好者),由politik與news組成的politik-news(政治新聞),由investment與bank組成的investment-bank(投資銀行)?!靶问郊俳柙~”主要是指對(duì)英語(yǔ)外來詞組成部分進(jìn)行德語(yǔ)翻譯,通過借用源語(yǔ)言模式形成的詞匯。如源于英語(yǔ)mobile phone、美語(yǔ)cell phone得到的handy(手機(jī))?!胺聝x”與“仿形”主要是指依據(jù)外來詞匯的意義或詞干特征進(jìn)行套用與創(chuàng)造形成的德語(yǔ)詞匯。如wolkenkratzer(摩天大樓)、kontrollieren(監(jiān)督)等。結(jié)論:總而言之,英語(yǔ)外來語(yǔ)在德語(yǔ)詞匯中占據(jù)重要比重,已成為德語(yǔ)體系中重要表現(xiàn)特征之一。對(duì)此,在德語(yǔ)學(xué)習(xí)中,應(yīng)辯證看待德育詞匯中英語(yǔ)外來語(yǔ)現(xiàn)象,并對(duì)這一現(xiàn)象具有一定的了解與掌握,并從中探尋語(yǔ)言規(guī)律,為語(yǔ)言學(xué)習(xí)與應(yīng)用奠定良好基礎(chǔ)。參考文獻(xiàn)1俞麗艷,許齊良.淺析德語(yǔ)中的英語(yǔ)外來詞及其學(xué)習(xí)策略j.寧波工程學(xué)院學(xué)報(bào),2
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國(guó)單缸式液壓運(yùn)送器數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)L型球型扳手?jǐn)?shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2031年中國(guó)鋒鋼刀行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報(bào)告
- 2025至2031年中國(guó)籃球圈行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報(bào)告
- 高一心理素質(zhì)展示(錦集4篇)
- 一年級(jí)新生家長(zhǎng)發(fā)言稿簡(jiǎn)短7篇
- 2025年度智慧物業(yè)減免管理費(fèi)及智能化升級(jí)合同模板
- 2025年度特色餐飲送餐服務(wù)與品牌推廣合同
- 2025年度鋁木復(fù)合門窗定制與安裝服務(wù)合同
- 2025年度門衛(wèi)車輛通行管理與收費(fèi)合同
- 教育管理學(xué)課件-管理、教育管理和教育管理學(xué)之概述
- 2025年廣西事業(yè)單位聯(lián)考招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 真需求-打開商業(yè)世界的萬(wàn)能鑰匙
- 2025年中儲(chǔ)糧儲(chǔ)運(yùn)限公司公開招聘高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2024年考研英語(yǔ)一閱讀理解80篇試題及答案
- 風(fēng)箏產(chǎn)業(yè)規(guī)劃專項(xiàng)研究報(bào)告
- 酒店住宿投標(biāo)書
- GB/T 451.2-2023紙和紙板第2部分:定量的測(cè)定
- 大型集團(tuán)公司商學(xué)院培訓(xùn)體系建設(shè)方案
- 職工退休提取住房公積金申表版
- 電力電子技術(shù)全套課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論