下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 工科類院校翻譯專業(yè)課程設(shè)置與社會需求關(guān)系的調(diào)查研究 張薇黎宛玉【摘要】本研究基于需求分析理論,對長沙理工大學(xué)翻譯專業(yè)本科學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和翻譯用人單位的社會需求進(jìn)行了首次全方位調(diào)查。調(diào)查結(jié)果表明,該校課程設(shè)置整體得到了學(xué)生認(rèn)可,并且符合翻譯用人單位的社會需求方向,但也存在有待改進(jìn)之處?;谡{(diào)查結(jié)果,文章提出了課程設(shè)置優(yōu)化的具體建議,以期為工科類院校翻譯專業(yè)課程設(shè)置提供借鑒與指導(dǎo)?!娟P(guān)鍵詞】翻譯專業(yè) 課程設(shè)置 需求分析一、引言隨著湖南省對外經(jīng)濟(jì)與文化活動日益頻繁,我校已于2014年9月招收了第一批工程翻譯碩士,開設(shè)了本科翻譯專業(yè)課程。本文擬從學(xué)
2、習(xí)者需求與社會需求兩個方面同時進(jìn)行調(diào)查研究,希望能為我校乃至其他工科類院校翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置的優(yōu)化和發(fā)展提供有價值的參考依據(jù)。二、文獻(xiàn)綜述國外外語需求分析模型主要有以下四種,它們依次代表了四個不同的發(fā)展階段:1)munby的目標(biāo)情景分析模型(1978);2)allwright 的目前情景分析模型(1982);3) hutchinson & water的模型(1987);4) dudley-evans & st john的模型(1998)。近年來,國外需求分析實(shí)證研究取得了顯著成果,vandermeeren (2005)發(fā)現(xiàn)約一半公司的職員缺乏德語語言運(yùn)用能力;同時也發(fā)現(xiàn)使用德
3、語的芬蘭商務(wù)伙伴的德語文化知識及文化適應(yīng)能力被識別為商務(wù)交流中最重要的外語技能。chaudron et al.(2005)最終建立基于任務(wù)的韓語教學(xué)模塊,可以說這是一個模板型的需求分析過程。國內(nèi)針對翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置的需求分析研究成果屈指可數(shù)。如li defeng (2000) ( 2002) 發(fā)現(xiàn)學(xué)校在口譯、不同行業(yè)領(lǐng)域知識培訓(xùn)及語言訓(xùn)練方面的不足,并據(jù)此對香港翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置提出了具體建議。陳科芳(2009) 和任月花(2009)均從翻譯市場需求分析的角度為翻譯專業(yè)本科課程建設(shè)提供思路與啟示;陳姝、張艷(2012) 對翻譯專業(yè)課程設(shè)置中開設(shè)漢文化課程進(jìn)行了社會需求和學(xué)習(xí)需求分析。三、
4、研究問題和方法本研究以john munby和hutchinson & waters的需求分析理論模型為基礎(chǔ),采用問卷調(diào)查和訪談工具以2014本科翻譯專業(yè)45名學(xué)生以及4家政府/事業(yè)單位,3家外貿(mào)/外企公司,3家翻譯公司共30名翻譯從業(yè)人員及4名管理人員為調(diào)查對象,擬解決兩個問題:1.翻譯專業(yè)學(xué)生對長沙理工大學(xué)翻譯課程設(shè)置的認(rèn)可度如何?2.翻譯人才的社會需求現(xiàn)狀如何?我校當(dāng)前課程設(shè)置能否有效應(yīng)對社會需求?四、研究結(jié)果與建議1.社會需求。筆者結(jié)合學(xué)生就業(yè)地域意向,查找了上述用人單位的招聘要求,如下所述,有翻譯經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先考慮;有扎實(shí)的中外文基礎(chǔ),出色的中外文表達(dá)及文筆;精通中外互譯;具有某個
5、或多個專業(yè)行業(yè)背景者優(yōu)先;熟練使用office等辦公軟件,翻譯軟件;高度的責(zé)任心,吃苦耐勞,具有很強(qiáng)的團(tuán)隊(duì)合作精神;英語專業(yè)本科以上,有翻譯證書和英語專業(yè)八級證書。2.學(xué)生需求分析。學(xué)生對語言知識技能和翻譯知識技能兩大類課程的滿意度較高,因?yàn)楹笃谠L談中學(xué)生表示,“我們的教學(xué)內(nèi)容沒有拘泥于教材,老師上課材料準(zhǔn)備的很充分,拓寬了我們的視野,為我們奠定了良好的翻譯基礎(chǔ)”,當(dāng)然,學(xué)生對其中的科技翻譯滿意度僅占50%,因?yàn)閷W(xué)生認(rèn)為“老師教授的都是科普類的一些英文名詞,我們自己自學(xué)也基本可以掌握,感覺收獲不是很多,教學(xué)的趣味性不強(qiáng)”。在通識教育類中,學(xué)生對中國文化概要和英美文學(xué)的認(rèn)可度較高,因?yàn)樗麄儽硎尽?/p>
6、中國文化概要和英美文學(xué)對提高自身修養(yǎng)非常重要”,但是對于語言學(xué)概論這門課他們認(rèn)為“不能引起太多的學(xué)習(xí)興趣,對提高翻譯水平也沒有太多的幫助”。3.學(xué)生未來就業(yè)意向。學(xué)生就業(yè)意向顯示,35%的學(xué)生愿意去政府部門、事業(yè)單位從事翻譯工作,33%的學(xué)生愿意去涉外公司從事翻譯工作。11%的學(xué)生愿意從事教師行業(yè),仍然有10%的學(xué)生選擇創(chuàng)業(yè)或其他。這表明學(xué)生的就業(yè)意向需求呈多元化發(fā)展。基于本次調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),對翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置提出一下優(yōu)化建議:(1)課程目標(biāo):現(xiàn)有課程設(shè)置的培養(yǎng)目標(biāo)在定位于為社會不同領(lǐng)域培養(yǎng)翻譯專門人才的同時,還應(yīng)強(qiáng)調(diào)本科翻譯專業(yè)的教育屬性。翻譯教育是一個不斷開發(fā)學(xué)生認(rèn)知能力的過程,能夠幫助
7、學(xué)生奠定堅(jiān)實(shí)的語言能力和專業(yè)知識素養(yǎng),應(yīng)教會學(xué)生如何汲取新知識以應(yīng)對復(fù)雜多變的職業(yè)任務(wù)。(2)課程內(nèi)容:根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)需求,建議在師資允許的情況下,增開如計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程、新聞學(xué)翻譯、演講與辯論等選修課程,而根據(jù)翻譯市場需要,相應(yīng)增加開設(shè)工程、技術(shù)、機(jī)械等類翻譯課程比例。在課程強(qiáng)度和教學(xué)內(nèi)容方面,加大學(xué)習(xí)的趣味性和實(shí)用性。五、結(jié)語本研究以長沙理工大學(xué)翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置為目標(biāo),調(diào)查了該校本科翻譯方向的學(xué)生課程設(shè)置與就業(yè)意向等兩方面的實(shí)際需求情況,從社會需求和學(xué)生需求的角度出發(fā),設(shè)計(jì)一套適合省屬高校翻譯專業(yè)的課程體系。在今后研究中,還有待結(jié)合課程體系實(shí)施過程中存在的問題不斷加以完善。參考文獻(xiàn):1
8、berwick,r.needs assessment in language programming:from theory to practicea.in r.johnson(eds).the second language curriculumc.cambridge:cambridge university press,1989.48 -62.2hutchinson,t.& a.waters.english for specific purposes a learning-centered approachm.cambridge:cambridge university press
9、,1987.3li defeng.tailoring translation programs to social needs:a survey of professional translatorsj.international journal of translation studies,2000,12(1):27-49.4li defeng.translator training:what translation students have to sayj.international journal of translation studies,2002,12(1):27- 49.6陳科芳.關(guān)于本科翻譯專業(yè)社會應(yīng)用型人才培養(yǎng)的一些思考j.中國翻譯,2009,(3):50-53.7陳姝,張艷.翻譯專業(yè)課程設(shè)置中開設(shè)漢文化課的需求j.江西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(2):139-144.11任月花.社會需求對翻譯轉(zhuǎn)本科課程設(shè)置的啟示j.廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(2):109-1
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 食品加工合同管理要點(diǎn)
- 2025版江蘇二手車買賣雙方車輛交易品牌授權(quán)合同
- 商業(yè)步行街預(yù)算員聘用合同范本
- 二零二五年度建筑工程施工合同保險(xiǎn)條款解讀與風(fēng)險(xiǎn)控制2篇
- 二零二五年度2025年度房屋過戶房產(chǎn)測繪服務(wù)合同樣本3篇
- 二零二五年度生態(tài)旅游區(qū)征地合同與補(bǔ)償細(xì)則3篇
- 2025年度租賃地產(chǎn)風(fēng)險(xiǎn)評估合同3篇
- 二零二五年度房屋租賃訂金協(xié)議及租賃雙方合作開發(fā)合同3篇
- 2025年度房屋抵頂農(nóng)村宅基地使用權(quán)流轉(zhuǎn)合同3篇
- 2025年度房產(chǎn)買賣定金合同模板(含合同變更及補(bǔ)充)3篇
- 天冬化學(xué)成分
- 2024項(xiàng)目經(jīng)理講安全課
- 中國共產(chǎn)主義青年團(tuán)團(tuán)章
- 采購原材料年終總結(jié)
- 2024-2030年中國隧道建設(shè)行業(yè)前景展望及投資規(guī)劃分析報(bào)告
- 2024-2025學(xué)年人教版初中物理九年級全一冊期中復(fù)習(xí)(易錯60題)(解析版)
- 環(huán)保驗(yàn)收課件教學(xué)課件
- 毛概學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- DB11T 1678-2019 城市軌道交通廣告設(shè)施設(shè)置規(guī)范
- 2024年衛(wèi)生院中層干部行政管理考核細(xì)則范本(三篇)
- 海洋工程設(shè)備設(shè)施維護(hù)與保養(yǎng)
評論
0/150
提交評論