從英語(yǔ)閱讀和寫作看學(xué)生輸入和輸出之間距離_第1頁(yè)
從英語(yǔ)閱讀和寫作看學(xué)生輸入和輸出之間距離_第2頁(yè)
從英語(yǔ)閱讀和寫作看學(xué)生輸入和輸出之間距離_第3頁(yè)
從英語(yǔ)閱讀和寫作看學(xué)生輸入和輸出之間距離_第4頁(yè)
從英語(yǔ)閱讀和寫作看學(xué)生輸入和輸出之間距離_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、從英語(yǔ)閱讀和寫作看學(xué)生輸入和輸出之間距離【摘要】文章從英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐過(guò)程中,學(xué)生英語(yǔ)寫 作的錯(cuò)誤分析入手,試圖揭示學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,閱讀輸入與 寫作輸出之間的影響因素,并提出可以試行的解決思路。作 者認(rèn)為在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,語(yǔ)言學(xué)習(xí)同樣遵從著一定的認(rèn)識(shí) 規(guī)律,隨著學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)知識(shí)的掌握,以及元認(rèn)知能力的培 養(yǎng),輸入與輸出之間的距離也會(huì)得以縮小?!娟P(guān)鍵詞】英語(yǔ)閱讀英語(yǔ)寫作輸入輸出遷移元認(rèn) 知在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,我們一直在強(qiáng)調(diào)并探討諸如 "i+1” (krashen)可理解性輸入的教學(xué),以及swain的"輸 出假說(shuō)”。不能否認(rèn)學(xué)習(xí)語(yǔ)言,輸入是最初階段,是根基。 學(xué)生必須了解語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)層

2、面,因此誕生了早期的聽(tīng)說(shuō)法教 學(xué),教師注重語(yǔ)言句型的演練。隨著語(yǔ)言研究以及外語(yǔ)教學(xué) 研究的深入,我們開(kāi)始注重除“語(yǔ)言能力” (chomsky)之 外的“語(yǔ)用能力"(chomsky)的培養(yǎng),一個(gè)人的語(yǔ)言能力 不僅包括是否能造出合乎語(yǔ)法的語(yǔ)言能力,而且還包括他的 語(yǔ)用能力,"交際能力"(d. h. hymes)。閱讀作為語(yǔ)言輸入 的一種形式,是讀者與文本、讀者與作者之間的互動(dòng);寫作 作為一種語(yǔ)言輸出形式,可以用以表達(dá)個(gè)人感情和意義(人 際功能),可以創(chuàng)造一個(gè)想象的世界(想象功能),但是從閱 讀的輸入到寫作的輸出,這之間的距離到底有多大。英語(yǔ)閱讀與寫作、輸入與輸出的語(yǔ)言

3、習(xí)得淺析在缺乏外語(yǔ)學(xué)習(xí)自然語(yǔ)境的二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,我們更強(qiáng) 調(diào)英語(yǔ)閱讀在語(yǔ)言輸入中所起到的不可估量的作用,鼓勵(lì)學(xué) 生大量閱讀并書寫讀書筆記。遵循“i+1”原則,學(xué)生們可 以根據(jù)自己的閱讀水平,選擇難易程度稍高于自己英語(yǔ)閱讀 水平、公開(kāi)發(fā)表、由權(quán)威機(jī)構(gòu)出版的正規(guī)讀物,從而獲得'可 理解性”的輸入。我們有理由相信,學(xué)生閱讀的目的語(yǔ)一一 英語(yǔ)的小說(shuō)或篇章符合目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,傳遞了目的語(yǔ)的 歷史人文,背景知識(shí)等。學(xué)生在閱讀內(nèi)化后,能夠?qū)ζ逻M(jìn) 行總結(jié)并撰寫讀后感。以下是學(xué)生在寫作輸出過(guò)程中所犯的 一些錯(cuò)誤范例。作者將結(jié)合以下實(shí)例來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)閱讀與寫 作、輸入與輸出的進(jìn)一步分析。(1) there

4、 was a* old thief called fagin.(2) she think* that max still loved his beautiful dead wife rebecca(3) -because the war was* broken out-(4) she didn" t gave* up.(5) so he had to left* schoo 1(6) she was so anger*(?) juehui is a bravery* man通過(guò)以上例證,可以看出學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí)掌握 不夠。其中(1),學(xué)生的錯(cuò)誤在于冠詞使用不當(dāng);(2)-反映 出

5、學(xué)生在動(dòng)詞的主謂一致、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、不定式結(jié)構(gòu)方面不 甚了解;名詞、形容詞混用;學(xué)生上述中介語(yǔ)(seiinker) 既有語(yǔ)際錯(cuò)誤,也存在語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤(corder)。例句中學(xué)生 已經(jīng)習(xí)得了 athere be"的句型,以及分詞"called"的使 用規(guī)則,但是對(duì)冠詞“a”和“an”的使用并沒(méi)有加以區(qū)分。從語(yǔ)言遷移的視角來(lái)看,以上例句存在母語(yǔ)正遷移,母 語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中起到了正面、積極的作用。如英語(yǔ)語(yǔ)序與漢 語(yǔ)語(yǔ)序,均為主謂結(jié)構(gòu),因此學(xué)生在表達(dá)上述句意時(shí),不存 在主謂顛倒,都能夠有效描述觀點(diǎn)。當(dāng)然,上述例句也存在 漢語(yǔ)作為母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)造成的負(fù)遷移。由于母語(yǔ)的思維認(rèn) 知模式

6、已經(jīng)根深蒂固,學(xué)生在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的時(shí)候,更會(huì)利用英 語(yǔ)的詞藻,順著漢語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則來(lái)表達(dá)自己的思想。借助以下圖示,可以對(duì)學(xué)生從英語(yǔ)閱讀到寫作的流程進(jìn) 行簡(jiǎn)要分析。在學(xué)生進(jìn)行目的語(yǔ)閱讀篇章的認(rèn)識(shí)理解過(guò)程 中,無(wú)疑目的語(yǔ)的篇章輸入,有助于學(xué)生培養(yǎng)目的語(yǔ)的認(rèn)知 思維,語(yǔ)言規(guī)則,對(duì)篇章的內(nèi)容意義進(jìn)行梳理,熟悉目的語(yǔ) 詞匯。學(xué)生并且會(huì)對(duì)閱讀篇章信息進(jìn)行整合。此時(shí),學(xué)生大 腦儲(chǔ)存更多的是關(guān)于目的語(yǔ)篇章意義的記憶;同時(shí),學(xué)生知 識(shí)結(jié)構(gòu)中存在部分目的語(yǔ)的詞匯和使用規(guī)則,例如句型。當(dāng) 學(xué)生使用目的語(yǔ)進(jìn)行寫作輸出時(shí),學(xué)生同時(shí)會(huì)受到已有母語(yǔ) 認(rèn)知思維模式,認(rèn)知結(jié)構(gòu)的制約,會(huì)受到母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則的 影響,母語(yǔ)在這時(shí)候可能具有

7、正遷移的作用,但當(dāng)母語(yǔ)與目 的語(yǔ)表達(dá)不同的時(shí)候,或是學(xué)生不知道如何用目的語(yǔ)表達(dá)觀 點(diǎn)的時(shí)候,則更多表現(xiàn)為母語(yǔ)負(fù)遷移,學(xué)生會(huì)用母語(yǔ)的句式 添加目的語(yǔ)的詞匯來(lái)闡明自己想要表達(dá)的觀點(diǎn)。因此,學(xué)生 最終的寫作文本里能看到兩種語(yǔ)言的影子。英語(yǔ)閱讀與英語(yǔ)寫作的輸入與輸出,直接體現(xiàn)著兩種語(yǔ) 言在學(xué)習(xí)者認(rèn)知結(jié)構(gòu)中的碰撞。學(xué)生在寫作輸出過(guò)程中,不 時(shí)地對(duì)閱讀信息進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,甚至是兩種思維模式的轉(zhuǎn) 換。這也許就是為什么教師會(huì)納悶:學(xué)生為什么學(xué)的時(shí)候, 讀的時(shí)候都沒(méi)什么問(wèn)題,而到用的時(shí)候就會(huì)錯(cuò)誤不斷,甚至 無(wú)法正確表述觀點(diǎn);學(xué)生輸入看起來(lái)是一回事,輸出是另外 一回事,似乎彼此沒(méi)有什么助益。這樣的觀點(diǎn)從側(cè)面展示了

8、學(xué)生存在有效輸出的問(wèn)題,而且能夠反映出學(xué)生較為真實(shí)的 語(yǔ)言水平,但在很大程度上,這樣的觀點(diǎn)夸大了學(xué)生寫作中 所犯的錯(cuò)誤,忽視了閱讀過(guò)程中語(yǔ)料輸入在語(yǔ)言習(xí)得中所起 到的積極作用。誠(chéng)然,閱讀與寫作、輸入與輸出,兩個(gè)文本之間存在天 壤之別。究其原因,母語(yǔ)的遷移作用不可小視。同時(shí),通過(guò) 上述錯(cuò)誤范例也可以看出,學(xué)生仍然沒(méi)有掌握目的語(yǔ)的語(yǔ)言 規(guī)則,缺乏“語(yǔ)言能力”。在閱讀的過(guò)程中,更多的注意集 中于篇章故事發(fā)展情節(jié)、意義;而不是語(yǔ)篇的分析,語(yǔ)言結(jié) 構(gòu)的淺析,歷史文化的深思。在寫作過(guò)程中,急于表述篇章 信息,忽視了目的語(yǔ)的認(rèn)知思維,語(yǔ)言模式。因此,學(xué)生在 整個(gè)輸入以及輸出的過(guò)程中,缺乏元認(rèn)知(flavel

9、l)的知 識(shí)及控制。學(xué)生缺乏對(duì)于自己思維活動(dòng)和學(xué)習(xí)活動(dòng)的認(rèn)知和 監(jiān)控。結(jié)束語(yǔ)閱讀的輸入與寫作的輸出可以互相促進(jìn),閱讀是寫作的 基礎(chǔ),是寫作的語(yǔ)料;寫作有助于閱讀水平的提高。從上述 淺析可以看出,縮小輸入與輸出之間的距離,學(xué)生必須要了 解掌握語(yǔ)言規(guī)則,語(yǔ)言思維,了解母語(yǔ)遷移對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的作 用,培養(yǎng)元認(rèn)知的能力,把握監(jiān)控自己的學(xué)習(xí)過(guò)程。培養(yǎng)語(yǔ) 言能力,語(yǔ)用能力,使輸入成為有效輸入,輸出成為有效輸 出。參考文獻(xiàn):1 ellis , r. the study of second language acquisitionm0xford: oxford university press.1994.2 ellis , r.understending second language acquisitionmshanghai : shanghai foreign language education press 1999.3 larsenfreeman, d. & long, m. an introduction to se

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論