2016年職稱英語綜合B所有文章小抄 字典版 直接打印_第1頁
2016年職稱英語綜合B所有文章小抄 字典版 直接打印_第2頁
2016年職稱英語綜合B所有文章小抄 字典版 直接打印_第3頁
2016年職稱英語綜合B所有文章小抄 字典版 直接打印_第4頁
2016年職稱英語綜合B所有文章小抄 字典版 直接打印_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、*第七篇 The Apgar TestThe baby was born at 3:36 p. m. At 3:37, she scored 4 out of 10 on her first test. At 3:41, she scored 8 out of 10. The doctor was glad.Another baby, born at 8:24 p. m., scored 3 out of 10 on his first test. He scored 4 out of 10 on his second test. He took another test at 8:34 an

2、d scored 5. The doctor was worried. He called for help1.These newborn babies took a test called the Apgar test. This test helps doctors diagnose problems. They decide if a baby is normal or needs special care.Most babies take two tests. The first is at 1 minute after birth, and the second is at 5 mi

3、nutes after birth. If a babys score at 5 minutes is less than 6, the baby takes another test at 10 minutes after birth.The Apgar test is not an intelligence test. Its a test that shows a babys health right after it is born. The Apgar test measures things such as a babys color, heart rate, and breath

4、ing. The test has five parts, and the score for each part can be 0, 1, or 2. Doctors add the scores together for the total Apgar score.A doctor named Virginia Apgar developed the test. Apgar went to medical school at Columbia University in New York City in 1929. She faced many challenges because she

5、 was the first woman in the program. However, she was one of the best students in her class. After medical school, she started treating patients2.Apgar also became a researcher in anesthesiology, a new topic in medicine at the time3. During her studies, she learned how to give patients anesthesia. A

6、nesthesia is a procedure that makes patients lose consciousness, so they do not feel any pain during surgery.In the 1940s, many women started to have anesthesia when they gave birth. Apgar had a question: How does anesthesia affect newborn babies? In 1949, when Apgar was a professor at Columbias med

7、ical school, she created her simple test. She wrote a paper about her methods in 1953. Soon after, people started using the Apgar test around the world.In her work, Apgar saw that many newborns had problems. She wanted to help these babies survive. She stopped practicing medicine in 1959, and she we

8、nt back to school to get a masters degree in public health. She spent the rest of her life doing research and raising money to help newborn babies.Today, the Apgar test is still used all over the world. Newborn babies dont know it, but Virginia Apgar is a very important person in the first few minut

9、es of their lives.第七篇 阿普加測試下午3:36,一個嬰兒出生了。3:37時,她的第一次健康測試成績是4分(總分10分)。3:41時,她的成績是8分,醫(yī)生感到非常高興。另一天晚上8:24,另外一個嬰兒出生了。他的第一次測試成績是3分,第二次成績是4分。8:34時又進行了一次測試,成績是5分。醫(yī)生非常擔(dān)心,這個嬰兒需要救助。這些新生兒進行的是一項叫作阿普加的測試。這項測試幫助醫(yī)生診斷新生兒的問題,他們根據(jù)測試成績判斷新生兒是正常的還是需要特殊護理。大多數(shù)的嬰兒會接受兩次測試。第一次是在出生后1分鐘,第二次是在出生后5分鐘。如果嬰兒在第二次測試中的成績少于6分,那他們需要在出生1

10、0分鐘后再進行一次測試。阿普加測試不是一項智力測試。它是一項在嬰兒出生后表明其健康狀況的測試。這項測試會測量諸如嬰兒的皮膚顏色、心率、呼吸一類的項目,總共包括五部分,每一部分的成績可以是0分、1分或2分。醫(yī)生把每一部分的成績加起來就是這項測試的總分。一位名叫弗吉尼亞·阿普加的醫(yī)生設(shè)計了這項測試。1929年,阿普加去紐約的哥倫比亞大學(xué)醫(yī)學(xué)院就讀。由于是這個學(xué)科里的第一位女性,使她面臨了許多挑戰(zhàn)。然而,她卻是班上最好的學(xué)生之一。完成醫(yī)學(xué)院的學(xué)業(yè)后,她開始給患者治療。阿普加還是麻醉學(xué)方面的研究者,當(dāng)時麻醉學(xué)是一項新的醫(yī)學(xué)課題。在求學(xué)過程中,她學(xué)會了如何給患者實施麻醉。麻醉會使病人失去意識,

11、因而他們在手術(shù)過程中不會感到任何疼痛。20世紀(jì)40年代,許多婦女在分娩時開始使用麻醉。但阿普加有個疑問:麻醉是如何影響新生兒的呢?1949年,當(dāng)阿普加在哥倫比亞醫(yī)學(xué)院擔(dān)任教授時,她創(chuàng)造了這項簡單測試。1953年,她寫了一篇關(guān)于該測試方法的論文。不久之后,人們開始在世界范圍內(nèi)使用阿普加測試。在工作中,阿普加發(fā)現(xiàn)許多新生兒都有健康問題。她想幫助這些新生兒活下來。1959年,她中止了行醫(yī),回到學(xué)校攻讀公共衛(wèi)生碩士學(xué)位。她把自己的余生都奉獻(xiàn)給了醫(yī)學(xué)研究以及籌集資金幫助新生兒。今天,阿普加測試仍然在全世界范圍內(nèi)被廣泛運用。雖然新生兒們并不知道,但弗吉尼亞·阿普加卻是他們生命的前幾分鐘里非常重要

12、的一個人。*第八篇Ice Cream Taster Has Sweet JobJohn Harrison has what must be the most wanted job in the United States. Hes the official taster for Edys Grand Ice Cream, one of the nations best-selling brands. Harrisons taste buds are insured for $1 million. He gets to sample 60 ice creams a day at Edys hea

13、dquarters in Oakland, California. And when he isnt doing that, he travels, buying Edys in supermarkets all over the country so that he can check for perfect appearance, texture, and flavor.After I interviewed Harrison, I realized that the life of an ice cream taster isnt all Cookies n Cream a flavor

14、 that* he invented, by the way. No, its extremely hard work, which requires discipline and selflessness.For one thing, he doesnt swallow on the job. Like a coffee taster, Harrison spits. Using a gold spoon to avoid “off” flavors, he takes a small bite and moves it around in his mouth to introduce it

15、 to all 9,000 or so taste buds. Next he smack-smack-smacks his lips to get some air into the sample. Then he breathes in gently to bring the aroma up through the back of his nose. Each step helps Harrison evaluate whether the ice cream has a good balance of dairy, sweetness, and added ingredients 一

16、the three-flavor components of ice cream. Then, even if the ice cream tastes heavenly, he puts it into a trash can. A full stomach makes it, impossible to judge the quality of the flavors.During the workweek, Harrison told me that he has to make other sacrifices, too: no onions, garlic, or spicy foo

17、d, and no caffeine. Caffeine will block the taste buds, he says, so his breakfast is a cup of herbal tea. This is a small price to pay for what he calls the worlds best job.Harrisons family has been in the ice cream business in one way or another1 for four generations, so Harrison has spent his enti

18、re life with it2. However, he has never lost his love for its cold, creamy sweetness. He even orders ice cream in restaurants for dessert. On these occasions3, he does swallow, and he eats about a quart (0.95 liters) each week. By comparison4, the average person in the United States eats 23.2 quarts

19、 (21. 96 liters) of ice cream and other frozen dairy products each year.Edys ice cream is available in dozens of flavors. So what flavor does the best-trained ice-cream taster in the country prefer? Vanilla! In fact, vanilla is the best-selling variety in the United States. However, you should never

20、 call it plain vanilla. “Its a very complex flavor,” Harrison says.第八篇 冰淇淋品嘗師一一一份甜蜜的職業(yè)約翰·哈瑞森擁有一份可能是美國人最想要的工作。他是一名職業(yè)的冰淇淋品嘗師,供職于美國最暢銷的冰淇淋品牌之一Edys Grand Ice Cream。哈瑞森已經(jīng)給味蕾投保了100萬美元。他每天要在位于加州奧克蘭的Edys總部嘗試60種冰淇淋樣品。休假時,他會去旅行,并且到全國各地的超市買來Edys產(chǎn)品,以便檢査外觀,質(zhì)地和口味是否完美。在采訪完哈瑞森之后,我發(fā)現(xiàn)一個冰淇淋品嘗師的生活并不像他發(fā)明的奶油曲奇味雪糕那樣甜

21、。這是一個需要克制和無私的艱難工作。首先,工作時他不能咽下冰淇淋,只能像咖啡品嘗師那樣吐出。為了避免其他味道的混入,他用金制的湯匙舀取冰淇淋,咬一小口在口中攪動,讓大約9 000個味蕾全部都能感覺到味道,然后他不斷咂嘴唇好讓空氣進入口中。接著,他輕輕吸一口氣,讓冰淇淋的芳香竄入鼻中。每一個步驟都有助于哈瑞森判斷出這款冰淇淋的牛奶、甜度和添加劑這三種成分是否已達(dá)到完美的平衡。即使這個冰淇淋嘗起來極其美味,他接下來也會把它扔到垃圾桶里。飽腹感是不可能判斷出口味的品質(zhì)的。哈瑞森告訴我說,在工作周,他也不得不做出很多犧牲:不能吃洋蔥、大蒜或辣的食物以及含咖啡因的食物。因為咖啡因會限制味蕾,所以他早飯時

22、只喝一杯花草茶。這只是他為了自己口中世界上最好的工作所付出的一個小代價。哈瑞森的家族中已經(jīng)有四代人以這樣或那樣的方式在冰淇淋行業(yè)工作,所以他已經(jīng)為此付出了一生。但他并沒有失去對這種涼爽油膩的甜品的愛。他甚至?xí)诓蛷d中點冰淇淋作為甜品。在這些時候,他會咽下它們,他每周大概會吃掉一夸脫(0.95升)的冰淇淋。而美國普通人平均每年要吃掉23.2夸脫(21. 96升)的冰淇淋和其他冰凍奶制品。Edys的冰淇淋有幾十種口味。哪種口味才是這個國家最有經(jīng)驗的冰淇淋品嘗師的最愛呢?香草味的!事實上,香草口味是全美最暢銷的。但是,你不能稱它是純香草口味?!斑@是個很復(fù)雜的口味,”哈瑞森說道。*第六篇BrandsT

23、he word brand is a comprehensive term that encompasses other narrower terms. A brand is a name, term, symbol, and/or special design that is intended to identify the goods or services of one seller or group of sellers. A brand differentiates one sellers products from those of competitors. A brand nam

24、e consists of words, letters, and/or numbers that can be vocalized. A brand mark is the part of the brand that appears in the form of a symbol, design, or distinctive coloring or lettering. It is recognized by sight but may not be expressed when a person pronounces the brand name.A trademark is a br

25、and that is given legal protection because, under the law, it has been appropriated by one seller. Thus trademark is essentially a legal term. All trademarks are brands and thus include the words, letters, or numbers that can be pronounced. They may also include a pictorial design. Some people erron

26、eously believe that the trademark is only the pictorial part of the brand.One major method of classifying brands is on the basis of who owns themproducers or middlemen. Sunbeam, Florsheim, Spalding (athletic products), and Sara Lee are producers brands, while Allstate, Shurfine, Sysco, Craftsman, an

27、d Penncrest are middlemen's brands.The terms national and private have been used to describe producer and middleman brand ownership, respectively. However, marketing people prefer the producer middleman terminology. To say that the brand of poultry feed marketed in three states by a small Birmin

28、gham, Alabama, manufacturer is a national brand, whereas the brands of Penneys or Sears are private brands, stretches the meaning of the terms national and private.譯文:品牌品牌是一個綜合性的術(shù)語,它包括其他范圍更小的術(shù)語。一種品牌可以是一個名字、一個術(shù)語、一個符號或是一個特殊的標(biāo)志,用以區(qū)別不同賣主或賣主群體的貨物或勞務(wù)。品牌可以把一個賣主的商品同其他競爭者的商品區(qū)分開來。一個品觶的名字由可以清晰讀出的單詞、字母及數(shù)字組成。商標(biāo)是

29、品牌的一個組成部分,其形式為一個符號、一種圖案、一種與眾不同的色彩或字母書寫。它可以從視覺上確認(rèn),但在讀品牌的名學(xué)時不一定能表達(dá)出來。商標(biāo)是受法律保護的品牌,因為依據(jù)法律,它已被賣主占有了。因此,商標(biāo)實質(zhì)上是一個法律術(shù)語。所有的商標(biāo)都是品牌,它也就包括可以被讀出的單詞、字母及數(shù)字。商標(biāo)上也可能有圖案設(shè)計。有些人錯誤地認(rèn)為,商標(biāo)僅是品觶中的圖案部分。品牌分類的一種主要方法是依據(jù)其所有人制造商和中間商來劃分。山比母、弗拉什姆、 斯巴爾?。w育用品)和薩拉李等是制造商的品牌,而奧斯泰特、舒費因、賽斯克、克拉夫茨曼 和Penncrest則是中間商的品牌。 國有和私有這兩個術(shù)語分別用于描述制造商與中間商

30、的品牌所有權(quán)。不過,銷售人員更偏愛生產(chǎn)者中間商這個術(shù)語。我們說阿拉巴馬州伯明翰市一家小廣生產(chǎn)的、在三個州都有出售的家禽飼料為國有品牌,而Penney's或Sears為私有品牌,就把國有和私有這兩個術(shù)語的意思引申了。*第七篇Moderate Earthquake Strikes EnglandA moderate earthquake struck parts of southeast England on 28 April 2007, toppling chimneys from houses and rousing residents from their beds. Several

31、 thousand people were left without power1 in Kent County2. One woman suffered minor head and neck injuries.“It felt as if the whole house was being slid across like a fim-fair ride, 3” said the woman. The British Geological Survey said the 4.3-magnitude quake4 struck at 8:19 a.m. and was centered un

32、der the English Channel5, about 8.5 miles south of Dover6 and near the entrance to the Channel Tunnel7.Witnesses said cracks appeared in walls and chimneys collapsed across the county. Residents said the tremor had lasted for about 10 to 15 seconds.“I was lying in bed and it felt as if someone had j

33、ust got up from bed next to me,” said Hendrick van Eck, 27, of Canterbury8 about 60 miles southeast of London. “I then heard the sound of cracking, and it was getting heavier and heavier9. It felt as if someone was at the end of my bed hopping up and down. ”There are thousands of moderate quakes on

34、this scale around the world each year, but they are rare in Britain. The April 28 quake was the strongest in Britain since 2002 when a 4.8-magnitude quake struck the central England city of Birmingham10.The countrys strongest earthquake took place in the North Sea in 1931, measuring 6.1 on the Richt

35、er scale11. British Geologicisd Survey scientist Roger Musson said the quake took place on 28 April in an area that had seen several of the biggest earthquakes ever to strike Britain, including one in 1580 that caused damage in London and was felt in France.12 Musson predicted that it was only a mat

36、ter of time13 before another earthquake struck this part of England. However, people should not be scared too much by this prediction, Musson said, as the modern earthquake warning system of Britain should be able to detect a forthcoming quake and announce it several hours before it takes place. Thi

37、s would allow time for people to evacuate and reduce damage to the minimum. 譯文:中度地震襲擊英國2007年 4月 28日英格蘭東南部地區(qū)發(fā)生中度地震,一些房屋煙囪倒塌,許多居民半夜從睡夢中驚醒。肯特郡幾千人遭遇斷電,一名女子頭部和頸部受了輕傷。“我感覺整個房子就像游樂場的滑行機一樣在滑動。”該女子說。英國地質(zhì)調(diào)查局說,本次里氏 4.3級的地震發(fā)生于上午 8點 19分,震中在英吉利海峽底部,位于多佛爾以前約8.5英里處的海峽隧道入口附近。一些目擊者看到郡中墻壁現(xiàn)裂縫,并有煙囪倒塌。當(dāng)?shù)鼐用裾f震動大約持續(xù)了 1015秒。

38、“我當(dāng)時躺在床上,覺得好像旁邊有人從床上站起來。 ”住在倫敦東南部60英里處的 27歲的 Hendrick van Eck說,“然后我聽到有東西裂開的聲音,而且越來越響。就好像有人在我床尾不停地并著腳跳?!边@種規(guī)模的中度地震世界上每年都會發(fā)生幾千次,但在英國仍非常少見。 4月 28日的地震是英國自 2002 年中部城市伯明翰里氏 4.8級地震以來最強的一次。英國的地震最高曾達(dá)到里氏6.1級,1931年發(fā)生在北海。英國地質(zhì)勘測所的科學(xué)家羅杰·馬森說,4月28日發(fā)生地震的地區(qū)曾經(jīng)遭受過幾起英國最大的地震,其中的一次發(fā)生在 1580年,那次地震蹂躪了倫敦,并波及法國。馬森預(yù)言了英格蘭的這個

39、地區(qū)早晚還會發(fā)生地震,但他說人們不必對此產(chǎn)生太大恐懼,因為英國的現(xiàn)代地震預(yù)警系統(tǒng)應(yīng)該能夠偵測即將發(fā)生的地震,并在震前數(shù)小時內(nèi)通知大家。這將使人們有時間撤離震區(qū),并把損失降到最低。*第八篇 Easy LearningStudents should be jealous. Not only do babies get to doze their days away, but theyve also mastered the fine art of learning in their sleep.By the time babies are a year old they can recognize

40、 a lot of sounds and even simple words. Marie Cheour at the University of Turku in Finland suspected that they might progress this fast because they learn language while they sleep as well as when they are awake.To test the theory, Cheour and her colleagues studied 45 newborn babies in the first few

41、 days of their lives. They exposed all the infants to an hour of Finnish vowel soundsone that sounds like “oo”, another like “ee” and a third boundary vowel peculiar to Finnish and similar languages that sounds like something in between. EEG recordings of the infants brains before and after the sess

42、ion showed that the newborns could not distinguish the sounds.Fifteen of the babies then went back with their mothers, while the rest were split into two sleep-study groups. One group was exposed throughout their night-time sleeping hours to the same three vowels, while the others listened to other,

43、 easier-to-distinguish vowel sounds.When tested in the morning, and again in the evening, the babies whod heard the tricky boundary vowel all night showed brainwave activity indicating that they could now recognise this new sound. They could identify the sound even when its pitch was changed, while

44、none of the other babies could pick up the boundary vowel at all.Cheour doesnt know how babies accomplish this night-time learning, bunt she suspects that the special ability might indicate that unlike adults, babies dont “turn off” their cerebral cortex while they sleep. The skill probably fades in

45、 the course of the first year of life, she addsso forget the idea that you can pick up tricky French vowels as an adult just by slipping a language tape under your pillow. But while it may not help grown-ups, Cheour is hoping to use the sleeping hours to give remedial help to babies who are genetica

46、lly at risk of language disorders.譯文:容易的學(xué)習(xí)學(xué)生們應(yīng)該感到嫉妒。嬰兒們不僅整天睡覺,而且他們還能在睡眠中掌握學(xué)習(xí)的藝術(shù)。 嬰兒到了一周歲時,他們可以識別出很多音,甚至一些簡單的單詞。芬蘭Turku大學(xué)的Marie Cheour懷疑他們進步這么快的原因可能是他們不僅在醒著時學(xué)語言,而且在睡覺時也在學(xué)語言。為了檢驗這個理論,Cheour和她的同事們在45個新生兒生命最初的幾天里對他們進行了研 究。他們讓所有的嬰兒聽一個小時的芬蘭元音"一其中一個類似“00”,另一個類似“ee”,還有 一個芬蘭語和類似語言特有的邊界音,聽起來像兩者之間的聲音。在此之I

47、f和之后的嬰兒大腦的 腦電圖記錄顯示新生兒不能辨別這幾個聲音。然后,其中15個嬰兒隨他們的母親回去了,而另外的嬰兒被分成兩個睡覺時學(xué)習(xí)小組。一個 組的嬰兒夜間睡覺的時候還放著同樣三個元音的錄音,而其他的嬰兒只聽其他的較容易區(qū)分的元音。在早晚各進行了測試之后,那些整晚都在聽難識別的邊界音的嬰兒顯示出的腦波活動說明他 們現(xiàn)在能夠識別這個新聲音了。甚至當(dāng)這個音的音調(diào)變化時他們?nèi)阅軌蜃R別出來,而其的嬰兒 沒有一個能識別這個邊界音的。Cheour不知道嬰兒是如何完成這個夜間學(xué)習(xí)的,但是她懷疑這種特殊能力說明跟大人不一 樣,嬰兒睡覺時沒有把大腦皮層“關(guān)掉”。她接著說,這種技能可能在生命的最初過程中漸漸消

48、失,因應(yīng)忘掉這樣一個想法,即你作為一個成年人只需要把一盤語言錄音帶塞在枕頭下面就可 以學(xué)會法語中一些麻煩的音。伹是,雖然這并不能幫助成年人,Chedtir希望這些睡眠時間可用來 幫助那些從基因上來說會發(fā)生語言障礙的嬰兒。*第九篇 What Is a Dream?For centuries, people have wondered about the strange things that they dream about. Some psychologists say that this nighttime activity of the mind has no special meanin

49、g. Others,however, think that dreams are an important part of our lives. In fact, many experts believe that dreams can tell us about a persons mind and emotions.Before modern times, many people thought that dreams contained messages from God. It was only in the twentieth century that people started

50、to study dreams in a scientific way.The Austrian psychologist, Sigmund Freud1,was probably the first person to study dreams scientifically. In his famous book, The interpretation of Dreams (1900), Freud wrote that dreams are an expression of a persons wishes. He believed that dreams allow people to

51、express the feelings, thoughts, and fears that they are afraid to express in real life.The Swiss psychiatrist Carl Jung2 was once a student of Freuds. Jung,however,had a different idea about dreams. Jung believed that the purpose of a dream was to communicate a message to the dreamer. He thought peo

52、ple could learn more about themselves by thinking about their dreams. For example, people who dream about falling may learn that they have too high an opinion of themselves. On the other hand, people who dream about being heroes may learn that they think too little of themselves.Modern-day psycholog

53、ists continue to develop theories about dreams. For example, psychologist William Domhoff from the University of California, Santa Cruz,believes that dreams are tightly linked to a persons daily life, thoughts, and behavior. A criminal, for example, might dream about crime.Domhoff believes that ther

54、e is a connection between dreams and age. His research shows that children do not dream as much as adults. According to Domhoff, dreaming is a mental skill that needs time to develop.He has also found a link between dreams and gender. His studies show that the dreams of men and women are different.

55、For example, the people in mens dreams are often other men, and the dreams often involve fighting. This is not true of womens dreams.3 Domhoff found this gender difference in the dreams of people from 11 cultures around the world, including both modern and traditional ones.Can dreams help us underst

56、and ourselves? Psychologists continue to try to answer this question in different ways. However, one thing they agree on this: If you dream that something terrible is going to occur, you shouldnt panic. The dream may have meaning, but it does not mean that some terrible event will actually take plac

57、e. Its important to remember that the world of dreams is not the real world.譯文:夢是什么幾百年來,人們都對他們夢到的奇異的事情感到疑惑。一些心理學(xué)家認(rèn)為,這種大腦的夜間活動并沒有特殊含義,另一些人則認(rèn)為,夢是生命重要的一部分。實際上,許多專家認(rèn)為,夢能揭示人的心理和情感活動。近代以前,很多人認(rèn)為夢傳遞的是上帝的信息。直到20世紀(jì),人們才開始從科學(xué)的角度研究夢。奧地利心理學(xué)家西格蒙德·弗洛伊德或許是第一個用科學(xué)的方法研究夢的人。在他的著作 夢的解析(1900) 中,弗洛伊德寫道,夢是一個人愿望的表達(dá)。他認(rèn)為夢

58、打開了一扇窗,讓人們得以表達(dá)在生活中不敢表達(dá)的情感、思想和恐懼。瑞士精神病學(xué)家卡爾 ·榮格曾是弗洛伊德的學(xué)生,但他對夢的看法與弗洛伊德不同,他認(rèn)為,夢的作用是給做夢的人傳遞一種信息,而人們通過自己的夢,可以對自己有一個更深刻的了解。比如,如果一個人夢到從高處墜落,那么他應(yīng)該反思自己是不是自視過高。反過來,如果夢中自己成了英雄,應(yīng)該想想平時可能太看低自己了?,F(xiàn)代心理學(xué)家還在繼續(xù)發(fā)展關(guān)于夢的理論,來自位于圣克魯茲的加利福尼亞大學(xué)的威廉· 多姆霍夫就是其中一位。他認(rèn)為,夢境和一個人的日常生活、思想和行為都緊密相關(guān),比方說,一個罪犯就可能夢到犯罪。多姆霍夫還認(rèn)為,夢和年齡也有關(guān)系。

59、他的研究表明,孩子不像成人那么多夢。他認(rèn)為,做夢也是一項心理機能,也隨著年齡增長而發(fā)展。多姆霍夫還發(fā)現(xiàn)夢和性別之間的關(guān)系。通過研究. 他發(fā)現(xiàn)男性和女性的夢境常常是不同的。例如,在男性夢境中出現(xiàn)的通常是其他男性,而且常與打斗有關(guān),而女性的夢境則不是這樣。多姆霍夫研究了全世界來自11種不同文化的古今案例,得出了上述結(jié)論。夢能幫助我們更好地了解自己嗎?心理學(xué)家還在嘗試通過不同方式來解答這個問題,不過,有一件事他們是意見一致的:如果你夢到有不好的事要發(fā)生,不要慌張。夢確實有含義,但也不意味著你夢到的事真的會發(fā)生。要記住,夢中的世界并不是真實的世界。*第十篇 The Workers' Role in ManagementTraditionally, it has been the workers

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論