ЗВЕЗДА Перевод Юрия Кожевникова_第1頁
ЗВЕЗДА Перевод Юрия Кожевникова_第2頁
ЗВЕЗДА Перевод Юрия Кожевникова_第3頁
ЗВЕЗДА Перевод Юрия Кожевникова_第4頁
ЗВЕЗДА Перевод Юрия Кожевникова_第5頁
已閱讀5頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、MIHAI EMINESCU“LA STEAUA”n limbile lumii(38 de traduceri n 15 limbi)Ediie ngrijit i prefa de Sergiy Luchkanyn “ ” (38 15 ) Universitatea naional “Taras evcenko” din KievInsitutul de filologieInstitutul ucrainean de lingvistic i de managementCatedra de filologie slav a facultii de filologie a Univers

2、itii Babe-Bolyai” din Cluj-Napoca (Romnia) - .- ()MIHAI EMINESCU“LA STEAUA”n limbile lumii(38 de traduceri n 15 limbi)Ediie didacticEdiie ngrijit i prefa de Sergiy Luchkanyn “ ” (38 15 ) “ ”2003Eminescu Mihai. La steaua” n limbile lumii (38 de traduceri n 15 limbi)Ediie ngrijit i prefa de Sergiy Luc

3、hkanyn, confereniar la catedra de lingvistic general i de filologie clasic a Institutului de filologie al Universitii naionale “Taras evcenko” din Kiev, stagiar la Institutul ucrainean de lingvistic i de management, stagiar la facultatea de litere a Universitii Babe-Bolyai” din Cluj-Napoca (Romnia)

4、. “ ” (38 15 ). , , , , - .- () (Recenzenii):Marius I.Oros , , ; , , , ; , , Aprobat de Consiliul tiinific al Institutului de filologie al Universitii naionale “Taras evcenko” din KievProtocolul 11 de la 26 iunie 2003 11 26 2003 Aprobat de Consiliul tiinific al Institutului ucrainean de lingvistic i

5、 de management (iunie 2003) i de Catedra de filologie slav a facultii de litere a Universitii Babe-Bolyai” din Cluj-Napoca (Romnia) (aprilie 2003) ( 2003) - .- () ( 2003) Aceast crestomaie, n felul ei prima din istoria publicrilor n Ucraina, este dedicat fenomenului poeziei La steaua” de Mihai Emine

6、scu i constituie un omagiu nchinat a 120 de ani de la scrierea ei (1883) , , “ ” 120- (1883)Editat cu sprijinul Ambasadei Romniei n Ucraina . “ ” (38 15 ). . / . .: . , 2003. “ ” (38 15 ), . -, , , .Lumina nemuritoare a Stelei lui Mihai EminescuFiecare popor are cte un poet care parc l personific, n

7、truchipndu-i simirile, gndurile, nzuinele. tim cu toii c ruii l au pe Pukin, bieloruii pe Ianka Kupala, italienii pe Dante, polonezii pe Mickiewicz, germanii pe Goethe, englezii pe Shakespeare, gruzinii pe ota Rustavelli, francezii pe Hugo, americanii pe Whitman. Noi l avem pe Taras evcenko, primul

8、poet ucrainean de rsunet mondial. Poporul romn l are pe Mihai Eminescu (15 ianuarie 1850 15 iunie 1889) poetul su naional, cel mai mare poet al literaturii romne clasice, unul dintre cei mai mari poei ai lumii, “ultimul reprezentant al romantismului european”. Poezia lui depete, totui, prin profunzi

9、me, limitele tradiionale ale romantismului. Lirica sa se oglindete psihologia popular a romnilor, tradiiile i obiceiurile lor strvechi, ncepnd din antichitate i din “vremuri legendare”, mentalitatea propriului su popor n strnsa legtur cu meditaiile filozofice asupra destinului omenesc, asupra istori

10、ei naionale i universale. Geniul creator al acestui mare scriitor a crui existen biologic n-a durat dect 39 de ani (ca i aproape toi marii romantici, Eminescu a ncetat din via foarte tnr), a crui creaie poetic s-a ncheiat la 33 de ani, n 1883, cnd a aprut primul i unicul volum antum din poezia lui E

11、minescu cu o prefa semnat de Titu Maiorescu, a lsat ns generaiilor viitoare o adevrat comoar de versuri, caracterizate printr-o muzicalitate i o armonie fr egal. Poezia sa este expresia unei ntregi epoci istorice de frmntri i aspiraii, care au adus la desvrirea caracterului naional al literaturii ro

12、mne. Pn acum criticii au scris mii de pagini despre poezia lui Eminescu, care exprim iubirea arztoare i suferinele sufleteti de dragoste (“Dorina”, “Sara pe deal”, “Lacul”, “Floare albastr”, “Att de fraged”, “De ce nu-mi vii”), care parcurge istoria n timp i n spaiu, descriind n mod filozofic att ve

13、stigii i mitologii ale civilizaiilor disprute (“Odin i poetul”, “Memento mori”, “Egipetul”) ct i evenimentele istorice reale (“Scrisoarea III”), micrile sociale (“mprat i proletar”), care atinge spaiul cosmic (“Feciorul de mprat fr de stea”) “i propune un erou demoniac, cu spirit romantic, comentato

14、r sceptic al istoriei i al existenei omului, care se revolt, ntocmai ca Titanii, mpotriva ordinii prestabilite, artnd n ntregime incompatibilitatea dintre geniu singur i nemuritor n infinitul timpului i al spaiului i umanitatea efemer” (Gheorghe Doca).Dintre toate aceste poezii eminesciene se deoseb

15、ete “o mic capodoper liric” poezia “La steaua”, care a aprut pentru prima dat n celebra revist “Convorbiri literare” la 1 decembrie 1886. Izvoarele de inspiraie ale acestei poezii au preocupat de muli cercettori, Titu Maiorescu de la nceput presupunea c Mihai Eminescu s-ar fi inspirat dintr-o confer

16、in inut de el la 11 aprilie 1882, unde s-ar fi spus c imaginea stelei stinse dinuiete nc vederii noastre, dei steaua nsi pierise de mult “n deprtri albastre”. Se tie c, n epoca n care a scris-o, poetul se interesa de studii de astronomie, n care se subliniaz c din cauza distanei att de mari a stelel

17、or de la Terra n comparaie cu dimensiunile sistemului solar, micrile lor unghiulare snt reduse i prezint n medie cteva fraciuni de secund ale arcului pe an. Razele stelei stinse i mai lumineaz o lung durat de timp pe toi locuitorii pmntului. i simultan, pe cerul nstelat se vede uneori aprinderea bru

18、sc a unei noi stele, att de strlucitoare n cazuri excepionale, nct e vizibil chiar i ziua. Mihai Eminescu s-a aprins ca un “Luceafr” n literatura romn i universal, a crui lumin nc ne lumineaz i pe noi, oamenii mileniului III. i urmele acestei stele vor exista venic.Popularitatea lui Eminescu e imens

19、 nu numai n “dulcea Romnie”; e firesc s fi aprut de-a lungul timpului diferite versiuni ale poeziei eminesciene n diferite limbi ale lumii. Mai ales n secolul XX s-au lansat multe ediii bilingve i plurilingve ale creaiilor poetice nemuritoare ale lui Eminescu, att n limbile de larg circulaie europea

20、n i mondial, ct i n limbi cu rspndire rstrns. S menionm unele printre ele: Poezii. Echivalenele eminesciene n limbile englez, francez, german, rus i spaniol. Ediie selectiv i cuvnt introductiv de Zoe Dumitrescu-Buulenga.- Bucureti: Editura Albatros, 1971.- 570 p.; Dorina. Poezii de dragoste. Echival

21、ene eminesciene n limbile englez, francez, german, rus i spaniol. Selecie i cuvnt nainte de Zoe Dumitrescu-Buulenga.- Bucureti: Editura Albatros, 1976.- 180 p.; Luceafrul (n limbile romn, englez, francez, german, rus, spaniol, armean, italian, maghiar, portughez) /Ediie ngrijit de Vasile Vlad.- Bucu

22、reti: Cartea romneasc, 1984.- 300 p. n anul 2000 (“Anul Eminescu”) au vzut lumina tiparului nenumrate ediii bilingve. Au aprut foarte des poeziile de Eminescu n traducere ntr-o singur limb, de exemplu n limba rus lirica eminescian s-a editat ca volum separat n anii 1950, 1958, 1968, 1975, 1980 (n Re

23、publica Moldova), 1989, 2000, iar n limba ucrainean n 1952, 1974, 2000 (n Ucraina i n Romnia ca ediii bilingve), de multe ori poeziile lui au fost publicate n diferite reviste, antologii, almanahuri etc.Ediia de fa propune cititorilor 38 de traduceri ale capodoperei poetice a lui Eminescu poezia “La

24、 steaua” n 15 limbi, dou versiuni (una n ucrainean i cealalt n italian) se public aici pentru prima dat, fiind traduse special pentru aceast ediie. ntlnim, printre traductorii poeziei “La steaua”, poei de prestigiu, ca de pild Vasil vei i Grygorii Kociur, de limb ucrainean, Iurii Kojevnikov, de limb

25、 rus, Corneliu M.Popescu (a ncetat din via foarte tnr, n mod tragic, la cutremurul de la 4 martie 1977), de limb englez, Paul Miclu i Elisabeta Isanos, de limb francez, Alfred Margul-Sperber i Frany Zoltn, poei de limb german i maghiar din Romnia, Ramiro Ortiz (ntemeietorul filologiei romne n Italia

26、) i Geo Vasile, de limb italian, Ritas Bumi Papa, de limb neogreac, Jon Milos (nscut n 1930 n Banat, din 1964 s-a stabilit n Suedia), de limb suedez etc.Am inclus i dou transpuneri ale acestei poezii n dialectul aromn, cel mai important dintre cele trei dialecte ale limbii romne la sud de Dunre ca n

27、umr de vorbitori (cteva sute de mii), singurul dintre acestea care ndeplinete efectiv (i) o funcie literar cult.A vrea s nchei aceast mic prezentare cu reafirmarea caracterului universal al poeziei lui M.Eminescu de cunoscutul scriitor i cercettor rus n domeniul istoriei literare, Iraklii Laursabovi

28、ci Andronikov: “.importana creaiei lui Eminescu depete cu mult hotarele Romniei: el a introdus poezia poporului su n circuitul literaturii universale. Fr versurile lui Eminescu, aceasta n-ar fi fost complet. Ele mic, aceste versuri, i-i nva pe oamenii din toate continentele. i totui, ele n-ar fi put

29、ut s se nasc dect pe pmntul romnesc. Oare nu aceasta definete nsemntatea mondial a poetului?” . / .- .: , 1968.- .18. Sergiy Luchkanyn,candidat n tiine filologice, confereniar la catedra de lingvistic general i de filologie clasic a Institutului de filologie al Universitii naionale “Taras evcenko” din Kiev,stagiar la Institu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論