船舶英語詞匯課件_第1頁
船舶英語詞匯課件_第2頁
船舶英語詞匯課件_第3頁
船舶英語詞匯課件_第4頁
船舶英語詞匯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、*liner conference,班輪公會 consortium or consortia,聯(lián)營體 closed conference,封閉式公會 open conference,開放式公會*liner shipping,班輪運輸 liner schedule,船期表 transport service,貨物運輸服務 tariff,運價本*CY/CY,堆場/堆場*tramp shipping,不定期船運輸*charter party,租船合同 general cargo vessel,件雜貨船 roll on/roll off ship:ro/ro ship,滾裝船 refrigerated

2、 ship,冷藏船 Multi-propose ship,多用途船 dry bulk carrier,干散貨船 coal carrier,運煤船 bulk grain carrier,散糧船 ore carrier,礦石船 full container ship,全集裝箱船 panama,巴拿馬型船 panamax,巴拿馬極限型船 post-panamax,超巴拿馬型船 super post-panamax/Extra post-panamax,特超巴拿馬型船 liquified gas carrier,液化氣船 Tanker,油船 liquified natural gas carrier,

3、LNG carrier,液化天然氣船 Liquified petroleum gas carrier:LPG carrier,液化石油氣船 chemical tanker,液體化學品船 Cargo or Goods,貨物 packed cargo,包裝貨物 unpacked cargo or nonpacked cargo,裸裝貨物 unitized cargo,成組化貨物 containerized cargo,集裝箱貨物 solid bulk cargo,干質散裝貨 liquid bulk cargo,液體散裝貨 general cargo ,普通貨物 special cargo,特殊貨物

4、 clean cargo,清潔貨物 fine cargo,精細貨物 foodstuffs,食品 fragile cargo,易碎品 liquid cargo,液體貨物 rough cargo,粗劣貨物 smelly cargo,散發(fā)氣味的貨物 dusty and dirty cargo,揚塵污染性貨物 dangerous cargo,危險貨物 reefer cargo,冷藏貨物 perishable cargo,易腐性貨物 valuable cargo,貴重貨物 livestock and plants,活的動植物 bulky and lengthy cargo,heavy cargo,長大,

5、笨重貨物*metric ton,M/T,公噸*long ton,長噸 draft survey or draught survey,水尺記重*stowage factor,S.F.,貨物積載因數(shù) explosives,爆炸品 gases,氣體 Inflammable liquids,易燃液體 Flash point,閃點 explosive limits,爆炸極限 Inflammable solids,易燃固體 spontaneously combustible substance ,易自燃物質 substances emitting inflammable gases when wet,遇水

6、放出易燃氣體的物質 Fire point,燃點 Spontaneously combustion point,自燃點 Oxidizing substances and organic peroxides,氧化劑和有機過氧化物 toxic and infectious substances,有毒物質和有感染性物質 Half-lethal dose,半數(shù)致死量 half-lethal concentration,半數(shù)致死濃度 radioactive substances,放射性物質 radioactivity strength,放射性活度 specific activity,放射性比度 dose

7、equivalent,劑量當量 transport index,運輸指數(shù) Corrosives,腐蝕性物質 Miscellaneous dangerous substances,雜類危險物質和物品*container,集裝箱 transport equipment,運輸設備*shippers own container,S.O.C.,承運人集裝箱*carriers own container,COC.,貨主自有箱*twenty-foot equivalent unit,TEU,換算集裝箱 dry cargo container,干貨集裝箱 bulk container,散貨集裝箱 reefer

8、 container,RF,冷藏集裝箱 general propose container,GP,通用集裝箱 open-top container,OT,敞頂集裝箱 plat form based container,框架集裝箱 frat rack container,框架集裝箱 pen container,牲畜集裝箱 tank container,TK,罐式集裝箱 car container,汽車集裝箱 chilled cargo,冷卻貨物 frosen cargo,冷凍貨物 break bulk cargo,散件貨物*full container (cargo) load,FCL,整箱貨*

9、less than container (cargo) load,LCL,拼箱貨*ships rail or hook/tackle,船邊或吊鉤*container yard,CY,集裝箱堆場 empty container,空箱 loaded container,重箱*container freight station,CFS,集裝箱貨運站*door to door,門到門*door to CY,門到場*door to CFS,門到站 door to tackle ,門到鉤*CY to door,場到門*CY to CY,場到場*CY to CFS,場到站 CY to tackle,場到鉤*

10、CFS to door,站到門*CFS to CY,站到場*CFS to CFS,站到站 CFS to tackle,站到鉤 tackle to door,鉤到門 tackle to CY,鉤到場 tackle to CFS,鉤到站 tackle to tackle,鉤到鉤*container lease agreement,租箱合同 early termination clause,提前終止條款*damage protection plan,D.P.P.,損害修理條款*ocean common carrier,遠洋公共承運人*non-vessel operating (common) car

11、rier,無船承運人*service contract,SC,服務合同*ocean freight forwarder,遠洋貨運代理人*shipper,托運人 liner schedule,班輪船期表 rail to rail ,船舷至船舷 canvassion,攬貨 booking,訂倉*home booking,卸貨地訂倉 buyers nominated cargo,指定貨 mislanded,誤卸 overlanded,溢卸 shortlanded,短卸 cargo tracer,貨物查詢單 duly endorsed,適當正確的背書 port of discharge,卸貨港 opt

12、ional cargo,選貨港*booking note,B/N,托運單 counterfoil,留底*shipping order,S/O,裝貨單*mates receipt,M/R,收貨單 closing date,截止簽發(fā)日*chief mate,大副 remark,批注*foul receipt ,不清潔收貨單*clean receipt,清潔收貨單*loading list,載貨清單 additional cargo list,加載清單 cancelled cargo list,取消貨載清單*manifest,M/F,載貨清單 stowage plan,積載圖*freight man

13、ifest,載貨運費清單*dangerous cargo safe stowage certificate,危險貨物安全裝載書 heavy and lenghthy cargo list,重大件清單 space report,艙位報告 stowage survey report,積載檢驗報告*boat note,過駁清單*over landed & shortlanded cargo list,貨物短溢單*broken & damaged cargo list,貨物殘損單*delivery order,D/O,提貨單 non-negotiable,禁止流通*ENTRUSTING ORDER F

14、OR EXPORT GOODS,出口貨運代理委托書 MSDS,危險貨物安全資料卡*Dock receipt:D/R,場站收據(jù)*equipment interchange receipt,EIR ,設備交接單*CONTAINER LOAD PLAN:CLP,集裝箱裝箱單 shut out,退關 STATEMENT OF FACTS,事實記錄*consolidation,集拼 consoeidated cargo,集拼貨物*ocean B/L,海運提單*house B/L,倉至倉提單 shipment contract,裝運合同*evidence of the contract of carria

15、ge,運輸合同的證明*evidence of receipt for the goods,貨物收據(jù)*prima facie evidence/preliminary evidence,初步證據(jù)*Conlusive Evidence,絕對證據(jù)*document of title,物權憑證 Long form B/L,全式提單 short form B/L,簡式提單 on board B/L(shipped B/L),已裝船提單 received for shippment B/L,收貨待運提單 straight B/L,記名提單*open B/L(blank B/L;bearer B/L),不記

16、名提單 order B/L,指示提單 Direct B/L,直達提單 Transhipment B/L or Through B/L,轉船提單 Combined Transport B/L;Intermodal Transport B/L;Multimodal Transport B/L,多式聯(lián)運提單*Liner B/L,班輪提單*NVOCC B/L,無船承運人提單*Advanced B/L,預借提單*Anti-date B/L,倒簽提單*Post-date B/L,順簽提單*On deck B/L,艙面貨提單*Under deck cargo,艙內貨*Omnibus B/L,并提單*Sepa

17、rate B/L,分提單*Switch B/L,交換提單*Memo B/L,交接提單 Stale B/L,過期提單 port of loading,裝貨港 port of discharge ,卸貨港 port of transhipment,轉運港 payment of freight,運費支付*paramount clause,首要條款 carriers responsibility,承運人責任條款 period of responsibility,承運人責任期間條款 limit of liability,承運人賠償責任限制條款*International Convention for t

18、he Unification of Certain Rules Relating to Bills of lading,關于統(tǒng)一提單若干法律規(guī)定的國際公約*Hague Rules,海牙規(guī)則 Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading,1968年布魯塞爾議定書*Visby Rules,維斯比規(guī)則 United Nations Convention on the Carrige of Goods by sea

19、 ,1978,1978年聯(lián)合國海上貨物運輸法*Hamburg Rules,漢堡規(guī)則*Sea Way bill:SWB,海運單*Maritime Code of Peoples Republic China,中華人民共和國海商法 freight rate ,運價 China container freight Index,CCFI,中國出口集裝箱運價指數(shù) basic freight ,基本運費 basic freight rate ,基本運價 surcharge or aditional,附加運費*bunker adjustment factor,BAF;or bunker surcharge,

20、BS,燃油附加費*emergency bunker surcharge,EBS,應急燃油附加費*currency adjustment factor;CAF,貨幣貶值附加費 port additional,港口附加費 port congestion surcharge,港口擁擠附加費 transshipment additional,轉船附加費 long length additional,超長附加費 heavy lift additional,超重附加費 direct additional,直航附加費 optional surcharge ,選港附加費 cozening fee,洗艙附加費a

21、lteration of discharging port additional,變更卸貨港附加費 deviation surcharge,繞航附加費 peak season surcharge ,旺季附加費 additional for excess of libility,超額責任附加費 general rate increase,GRI,整體費率上調*destination delivery charge ,DDC,目的地交貨費*equipment reposition charge ,ERC,空調調運費*terminal handling charge ,THC,碼頭作業(yè)費 freig

22、ht ton ,FT; W/M(weight/measurement),運費噸 Minimum Rate/Minimum Freight,起碼運費 original receving charge,ORC ,原產(chǎn)地接貨費 carriage of goods by chartering,租船運輸 charter ,租船人 chartering broker,租船經(jīng)紀人 standard charter party form,標準租船合同范本 Ship broker ,航運經(jīng)紀人 The Owners broker,船東經(jīng)紀人 The Charters broker,承租人經(jīng)紀人 Both Par

23、tiessBroker,雙方當事人經(jīng)紀人*voyage charter,trip chaster,航次租船*time charter,period charter,定期租船*bare-boat charter,demise charter,光船租船*contract of affreightment,COA,包運租船*time charter on trip basis,TCT,航次期租 single trip or single voyage charter,單航次租船 return trip or return voyage charter,往返航次租船 consecutive singl

24、e voyage charter,連續(xù)航次租船 consecutive return voyage charter,往返航次租船 laytime,在港裝卸貨物的時間 damages for detention,滯留損失 customary quick despatch,CQD,盡速裝卸 escalation clause,自動遞增條款 leasing with option to purchase,購買選擇權租賃條件 lease purchase,光船租購 quantity contract/volume contract,包運租船合同,運量合同 daily charter,日租租船 New

25、York market,美國紐約租船市場 N.Y. maritime exchange,航運交易所*standard C/P form ,標準租船合同格式 private C/P form,非標準租船合同格式*uniform general charter,統(tǒng)一雜貨租船合同,金康(GENCON) Scandinavian voyage charter,斯堪的納維亞航次租船合同,斯堪康(SCANCON) chamber of shipping Walsh coal charter party,威爾士煤炭租船合同 Americanized Walsh coal charter,美國威爾士煤炭合同

26、Coal Voyage Charter,普爾煤炭航次租船合同,普爾(POLCOALVOY) berth grain charter party,谷物泊位租船合同 North American Grain Charter Party,1973,北美谷物航次租船合同,1989 Australia Grain Charter Party ,AUSTWHEAT,澳大利亞谷物租船合同 Pacific Coast Grain Charter Party,太平洋沿岸谷物租船合同 SCANORECON,1962,鐵礦石租船合同,1962 Tanker Voyage Charter Party,1977,油船航

27、次租船合同,1977 INTERTANKVOY,1976,油船航次租船合同,1976 GASVOY,1972,氣體航次租船合同,1972 For Transportation of Chemicals in Tank Vessels,BIMOHEMVOY,化學品航次租船合同 Cuba Surgat Charter Party,古巴食糖租船合同 North American Fertilizer Charter Party,1978,北美化肥航次租船合同 NVBAL TWOOD,1973,波羅的海木材船租船合同*Time Charter-New York Produce Exchange,紐約土

28、產(chǎn)交易所定期租船合同*NYPE Form,土產(chǎn)格式 BALTIME Uniform Time Charter Party,波爾的姆統(tǒng)一定期租船合同 SINO TIME ,1980,中租期租船合同 BARECON A,1974,光船租船A式合同 BARECON B,1974,光船租船B式合同 chartering process;chartering procedure,租船程序 order /inquiry/enquiry,詢盤 general inquiry ,一般詢盤 special inquiry,特別詢盤 offer,發(fā)盤 absolute offer,絕對發(fā)盤 conditional

29、 firm offer,條件發(fā)盤 counter offer,還盤 acceptance,受盤 conclusion of charter party ,簽約 Condition Clause,條件條款 warranty clause,保證條款 intermediate clause,in nominate clause,中間性條款 printed clause,印就條款 hand-written clause,手寫條款 amendment clause,更正條款 additional clause,附加條款 rider clause,追加條款 name of vessel,船名 substi

30、tute clause,代替船條款 nationality of vessel,船籍 classification of vessel,船級 tonnage of vessel,船舶噸位 preliminary voyage,預備航次 BIMCO,波羅的海國際航運公會 CMI,國際海事委員會 FONASBA,英國船舶經(jīng)紀人和代理人協(xié)會聯(lián)盟 GCBS,英國航運總工會 Charter Party Laytime Definition 1980,1980年租船合同裝卸時間定義 the near clause,附近港口條款 laydays,受載期*Notice of Readiness,NOR,裝貨準

31、備就緒通知書 interpellation clause ,詢問條款 dead freight,虧艙費*liner terms,班輪條款*free in,FI,艙內收貨條款*free out,FO,艙內交貨條款*free In and out,FIO,艙內收交貨條款 free In and out,stowed and trimmed,FIOST,艙內收交貨和堆艙,平艙條款 gross load and discharge,or gross load,or gross discharge,總裝卸費,或總裝貨費,或總卸貨費條款 scale load and discharge,限額條款dispa

32、tch money,速遣費 cesser and lien clause ,責任終止與貨物留置條款 general average and New Jason clause,共同海損和新杰森條款 sister ship clause,姊妹條款 lawful deviation ,合理繞航 Indeminity,賠償條款*BBC,both-to-blame collision clause,互有過失碰撞責任條款 descript_ion of vessel Clause,船舶說明條款 vessels speed and fuel consumption clause,船速與燃油條款 owners

33、 liabilities and exceptions clause ,船舶所有人責任與免責條款 delivery of vessel clause ,交船條款 redelivery of vessel clause,還船條款 period of hire clause,租期條款 payment of hire clause,租金支付條款 lawful merchandise clause,合法貨物條款 canceling clause ,合同解除條款 trading clause,航行區(qū)域條款 owners to provide clause,船舶所有人提供事項條款 charters to

34、provide clause ,承租人提供事項條款 employment and indemnity clause,使用及賠償條款 war clause ,戰(zhàn)爭條款 sub-let clause,轉租條款 off-hire clause,停租條款 arbitration clause,仲裁條款 commission clause,傭金條款 payment of hire ,租金支付 withdraw of vessel,撤船 off-hire ,停租 total loss,全部損失 partial loss,部分損失 negligence clause,疏忽條款 inspection cert

35、ificate for damage & shortage,貨物殘損檢驗證書 IMCO,政府間海事協(xié)商組織 International Maritime Organization,IMO,國際海事組織 Inter-government Organization,IGO,政府間國際組織 Non-government Organization,NGO,非政府間國際組織 International Chamber of shipping,ICS,國際航運工會 Baltic and International Maritime Council,BIMCO,波羅的海國際海事委員會 Committee M

36、aritime International,CMI,國際海事委員會 anti-trust laws,反托拉斯法 Trans-Pacific Discassion Agreement,TPDA,越太平洋航線協(xié)商協(xié)定 Trans-Pacific Stabilization Agreement,TSA,越太平洋航線穩(wěn)定協(xié)議 Europe-Asia Trade Agreement,EATA,歐亞貿易協(xié)定*International Maritime Dangerous Goods Code,IMDG code,國際海運危險貨物規(guī)則*CHINA SHIPPING BULLETIN,中國遠洋航務公報*SH

37、IPPING EXCHANGE BULLETIN,航運交易公報*CHINA SHIPPING GAZETTE,中國航務周刊按字母排序 absolute offer,絕對發(fā)盤 acceptance,受盤 additional cargo list,加載清單 additional clause,附加條款 additional for excess of liability,超額責任附加費*Advanced B/L,預借提單 alteration of discharging port additional,變更卸貨港附加費 amendment clause,更正條款 Americanized Wa

38、lsh coal charter,美國威爾士煤炭合同*Anti-date B/L,倒簽提單 anti-trust laws,反托拉斯法 arbitration clause,仲裁條款 Australia Grain Charter Party ,AUSTWHEAT,澳大利亞谷物租船合同*Baltic and International Maritime Council,BIMCO,波羅的海國際海事委員會 BALTIME Uniform Time Charter Party,波爾的姆統(tǒng)一定期租船合同*bare-boat charter,demise charter,光船租船 BARECON A,

39、1974,光船租船A式合同 BARECON B,1974,光船租船B式合同 basic freight ,基本運費 basic freight rate ,基本運價 BBC,both-to-blame collision clause,互有過失碰撞責任條款 berth grain charter party,谷物泊位租船合同 BIMCO,波羅的海國際航運公會*boat note,過駁清單*booking,訂倉*booking note,B/N,托運單 Both Partiess Broker,雙方當事人經(jīng)紀人 break bulk cargo,散件貨物*broken & damaged car

40、go list,貨物殘損單 bulk container,散貨集裝箱 bulk grain carrier,散糧船 bulky and lengthy cargo,heavy cargo,長大,笨重貨物*bunker adjustment factor,BAF;or bunker surcharge,BS,燃油附加費 buyers nominated cargo,指定貨 canceling clause ,合同解除條款 cancelled cargo list,取消貨載清單 canvassion,攬貨 car container,汽車集裝箱 Cargo or Goods,貨物 cargo tr

41、acer,貨物查詢單*carriage of goods by chartering,租船運輸*carriers own container,COC.,貨主自有箱 carriers responsibility,承運人責任條款 cesser and lien clause ,責任終止與貨物留置條款*CFS to CFS,站到站*CFS to CY,站到場*CFS to door,站到門 CFS to tackle,站到鉤 chamber of shipping Walsh coal charter party,威爾士煤炭租船合同*charter ,租船人*charter party,租船合同

42、Charter Party Laytime Definition 1980,1980年租船合同裝卸時間定義*chartering broker,租船經(jīng)紀人 chartering process;chartering procedure,租船程序 charters to provide clause ,承租人提供事項條款 chemical tanker,液體化學品船*chief mate,大副 chilled cargo,冷卻貨物 China container freight Index,CCFI,中國出口集裝箱運價指數(shù)*CHINA SHIPPING BULLETIN,中國遠洋航務公報*CHI

43、NA SHIPPING GAZETTE,中國航務周刊 classification of vessel,船級 clean cargo,清潔貨物*clean receipt,清潔收貨單 closed conference,封閉式公會 closing date,截止簽發(fā)日*CMI,國際海事委員會 coal carrier,運煤船 Coal Voyage Charter,普爾煤炭航次租船合同,普爾(POLCOALVOY)*Combined Transport B/L;Intermodal Transport B/L;Multimodal Transport B/L,多式聯(lián)運提單 commission

44、 clause,傭金條款*Committee Maritime International,CMI,國際海事委員會 conclusion of charter party ,簽約 Condition Clause,條件條款 conditional firm offer,條件發(fā)盤*Conlusive Evidence,絕對證據(jù) consecutive return voyage charter,往返航次租船 consecutive single voyage charter,連續(xù)航次租船*consoeidated cargo,集拼貨物 consolidation,集拼 consortium or consortia,聯(lián)營體*container,集裝箱*container freight station,CFS,集裝箱貨運站 container lease a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論