版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Trabajo Final de LicenciadoLista de espera,del cuento al cineResumen La siguiente investigación consiste en la alianza literatura-cine y el análisis de los procedimientos adaptativos de un cuento al cine. Se parte de la metodología para el análisis de las adaptaciones del cuento
2、al cine, especialmente toma como base el cuento Lista de Espera y su misma versión al cine como ejemplo para analizar los cuatro principales procedimientos adaptativos utilizando el contraste entre el relato y su adaptación fílmica. En fin, con esta investigación se pretende cont
3、ribuir al mejor conocimiento de la alianza literatura-cine y revelar la importancia de las adaptaciones fílmicas para las letras.Palabras graves: literatura, cuento, cine, filme, adaptación cinematográfica de obra litararia, proceso de adaptación,procedimiento adaptativo,tendenci
4、a adaptativa.摘要這篇論文主要講述的是文學(xué)作品與電影之間的聯(lián)系,并且研究了將小說改編成電影的步驟。 文章分析了電影改編的方法,以等候名單這部電影和它的同名小說為例,通過對(duì)比分析電影和小說的差異來體現(xiàn)改編的四大主要方式。 總之,通過這篇論文讓人們更加了解文學(xué)作品和電影之間的聯(lián)系以及電影改編對(duì)原著的主要意義。關(guān)鍵字:文學(xué)、小說、電影、對(duì)文學(xué)作品的電影改編、改編的過程、改編的傾向Índice Resumen I. Introducción 1.1 Justificación social1.2 Justificación científi
5、ca1.3 Metodología de trabajo1.3.1 Enfoque1.3.2 Paradigma 1.4 Objetivos 1.4.1 Objetivo general 1.4.2 Objetivos específicosII. Capítulo I: Marco teórico 2.1 Estado del arte 2.2 Revisión bibliográfica 2.3 Marco contextual 2.4 Marco conceptualIII. Capítulo II: Aná
6、lisis y síntesis 3.1 Análisis literario del cuento 3.1.1 Argumentos 3.1.2 Personajes 3.1.3 Tema 3.2 Análisis de los procedimientos adaptativos del cuento Lista de Espera al cine. 3.2.1 Conservación 3.2.2 Modificación 3.2.3 Supresión 3.2.4 AñadiduraIV. Conclusió
7、;nAgradecimientoReferencias bibliográficasAnexosI. Introducción El séptimo arte en sus albores heredó elementos propios de otras manifestaciones como el teatro, la literatura, las artes plásticas. Hoy día, independientemente de haberse enriquecido con un sinfín de
8、códigos y géneros y de haber creado su propio lenguaje, este continúa apoyándose en ellas. En el caso específico de la literatura resulta incuestionable el vínculo. Es por ello que el tema de la traslación de obras literarias al cine ha resultado (y seguirá re
9、sultando) un tema muy controvertido. Las adaptaciones cinematográficas constituyen un aspecto importante a la hora de analizar un filme, pues resulta casi imposible que dentro de un argumento cinematográfico no esté implicado en cierta medida un texto literario. Algunos de los temas a
10、bordados en las obras literarias resultan enriquecidos en sus respectivas versiones fílmicas al añadírseles imágenes sugerentes que revelan una visión más actualizada de los acontecimientos. En reiteradas ocasiones en el mundo del cine se recrean circunstancias, diá
11、;logos, espacios, que han sido elaborados en obras literarias. Las adaptaciones de obras literarias son parte vital del arte de la pantalla grande, obviando las "fidelidades" y las "traiciones" a la hora de la traslación. Mediante las adaptaciones cinematográficas los c
12、readores colocan a la literatura en un peldaño superior, teniendo en cuenta que la importancia de esta ha sido, a veces, un tanto despreciada.Actualmente la adaptación de obras literarias al cine se convierte en una tendencia en el mundo. Sin embargo, una película puede traicionar o n
13、o el original literario lo que genera diferentes estudios, por eso, el tema de la traslación de obras literarias al cine ha resultado un tema muy controvertido. La siguiente investigación responde al problema de la relación literatura-cine y las adaptaciones de obras literarias,especi
14、almente en el cine cubano, a partir del ejemplo de Lista de Espera. Esta tesis consta de cuatro partes: Marco Teórico, Metodología, Análisis y Conclusiones. En el Marco Teórico se describen dos investigaciones previas que abordan el tema de las adaptaciones. Una es investigaci
15、43;n internacional, la otra es nacional. En esta investigación se utiliza el método de análisis y síntesis, que nos permitirá analizar las obras y sintetizar los aspectos más importantes. Además abordaremos los textos con un enfoque comparativo, pues es necesario c
16、ontrastar el guión con su referente literario. Por último en la conclusión, esta investigación ha permitido llegar a ciertas conclusiones: Cuando convertimos un cuento en un filme, utilizamos una serie de procedimientos adaptativos , por ejemplo: la conservación, la modifica
17、ción, la supresión y la añadidura.El análisis de estos procedimientos nos da la medida y calidad con que los cuentos han sido adaptados.Cuando convertimos un cuento en un cine nos enfrentamos a las cuatro tendencias evidenciadas de la adaptación: fidelidad esencial y aparien
18、cial, infidelidad esencial y apariencial, fidelidad esencial, más no apariencial, fidelidad apariencial, más no esencial. En fin, podemos adquirir el mejor conocimiento de la alianza litaratura-cine.1.1 Justificación social Esta investigación es necesaria debido a la repercusi
19、43;n de las adaptaciones de las obras literarias al cine en la toda sociedad. Desde los años 60 del siglo XX en Cuba, se da un gran impulso a las adaptaciones de la literatura al cine, algunas de estas son de una asombrosa calidad y otras nos ofrecen un panorama de la cinematografía cubana
20、 en este escabroso campo. En la década del sesenta, una revista llamada Cine Cubano provocó un debate sobre la influencia de los géneros literarios en el cine, esto representó un hito en el análisis de este tema. Entre los años sesenta y ochenta, en cuanto a las relacio
21、nes literatura-cine en Cuba existen dos posiciones contrarias, una está a favor del ¨respeto¨, mientras que la segunda aboga por la traición a la obra literaria. En los 90 del siglo XX, se presentan nuevos estudios sobre la literatuta en su relación con el cine. Hoy en d
22、7;a, en la sociedad, la literatura y el cine están estrechamente vinculados, se promueven mutuamente. Para la mayoría de las personas, el cine es una forma nueva para entretenerse o conocer la historia, porque muchas personas no tienen mucho tiempo para leer. En contraposición con el
23、cuento, el cine está constituido por las imágenes, la descripción es más fuerte y gráfica que la del cuento. Además, podemos conocer los personajes con detalles a través de las imágenes. Por lo tanto, para toda la sociedad , la adaptación del cuento al ci
24、ne se ha convertido en una parte indispensable del entretenimiento de las personas.1.2 Justificación científica Cuando convertimos un cuento en el cine, es muy fácil exagerar o cambiar lo que quiere expresar el original, para evitarlo debemos seguir un criterio: trasladar sin distorsi
25、ón. Es obvio que el filme muestra más que el cuento, por lo tanto , debemos controlar bien la adaptación para llegar a la igualidad entre el cuento y el cine. Científicamente, el procedimiento adaptativo está constituido por cuatro partes: la conservación, la supresi
26、43;n, la modificación y la añadidura, que son los cuatro procedimientos importantes de las adaptaciones. Por lo tanto, además de admirar un filme y su cuento correspondiente, es necesario conocer cómo convertir un cuento en una película. Entonces, el prodecimiento adaptativo
27、 es una de las partes que se refiere en esta investigación. El análisis es fundamental para conocer las diferentes tendencias de adaptación de los cuentos al cine. En la sociedad actual muchas obras literarias se han adaptado al cine, por lo que ahora es un fenómeno que la cultur
28、a literaria se convierta en la cultura visual. El cuento y el cine tienen una relación estrecha. El cine promueve el desarrollo del cuento, las historias de la película provienen de los cuentos, por eso las películas cuentan historias de épocas constituyendo, a veces, documentale
29、s. Hoy en dia las personas siempre están muy ocupadas por diferentes razones y por eso no tienen mucho tiempo para leer, y al terminar su trabajo, no tienen energía para ello. En cambio se sientan a ver películas para descansar, lo que constituye una forma más de conocer la histo
30、ria. No podemos creer totalmente la historia del cine, aunque este proviene del cuento, es verdad que existen diferencias entre ellos. El cuento por ejemplo intenta engendrar imágenes internas e individuales con las palabras, mientras que el cine está hecho de imágenes nítidas, e
31、nfocadas que cada cual percibe de forma semejante, en un acto mucho más activo que la lectura y con la ilusión de que nada se interpone entre ese mundo milagroso y el espectador. Los personajes de cuento pueden no ser descritos físicamente con detalle para que el lector les otorgue co
32、n su imaginación el aspecto que quiera. En cambio, en una película es difícil eludir el rostro, el cuerpo, los movimientos, la expresión, la voz de los actores al asumir sus personajes. Los principales problemas para convertir un cuento en guión de cine son la extensión
33、 y la complejidad psicológica de los personajes y de las situaciones. Para trasladar sin distorsionar, o para llevar al cine con dignidad. Como dijo en una ocasión el cineasta ruso Pudovkin: “para el director, cada plano del filme es igual que una palabra para el poeta.” En torno a las ada
34、ptaciones de obras literarias al cine se ha escrito mucho, pero aún quedan muchos aspectos que resultan polémicos pues resulta un tema complejo los vínculos existentes entre literatura y cine. Ambas formas de expresión aunque poseen similitudes también tienen elementos difer
35、enciadores al poseer sus propios códigos y signos. (Ferrera: 1997)El insuficiente estudio de la alianza literaturacine y de las principales dificultades que se presentan en el proceso adaptativo es lo que nos lleva a realizar la presente investigación. Por tanto, abordaremos esta problem
36、225;tica centrándonos en la cinematografía de ficción del ICAIC, y especialmente en el filme Lista de espera, realizado en 1999 por Juan Carlos Tabío. Este filme está basado en el cuento Lista de Espera (1994), del escritor cubano Arturo Arango.1.3 Metodología de trabaj
37、o1.3.1 EnfoqueEn esta investigación se eligió el enfoque cualitativo, el cual se caracteriza por el método cronológico y la comparación entre el cine Lista de Espera y su correspondiente cuento y las descripciones o críticas. Detalladamente, en la primera parte de esta
38、tesis, se narra cronológicamente los antecedentes de la relación literatura-cine, desde los años sesenta y setenta hasta los noventa. En segundo lugar, cuando se compara el cine Lista de Espera con su mismo cuento, en los diferentes partes, por ejemplo, el argumento, el personaje, etc
39、, por ejemplo: Argumento: en el cuento la terminal no cierra, mientras en el cine los empleados se van a cerrarla.Personaje: en el cuento hay cientos de personas que se encuentran en una lista de espera, pero en el cine el número se reduce a una veintena de personajes.En esta investigación
40、 se utiliza el método de análisis y síntesis, que nos permitirá analizar las obras y sintetizar los aspectos más importantes. Además abordaremos los textos con un enfoque comparativo, pues es necesario contrastar el guión con su referente literario.1.3.2 ParadigmaE
41、l paradigma metodológico seleccionado es el hermenéutico pues está dirigido al método de análisis y síntesis, que permitirá analizar las obras y sintetizar los aspectos más importantes; el método histórico lógico, que es válido a la hora de
42、 situar a los autores y el momento en que se conciben la obras. Además, se abordarán los textos con un enfoque comparativo, pues es necesario contrastar el guión con su referente literario.1.4 Objetivos1.4.1 Objetivo generalValorar el proceso adaptativo del cuento Lista de espera al c
43、ine.1.4.2 Objetivos específicos1. Sintetizar los cuatro procedimientos adaptativos.2. Sintetizar las cuatro tendencias adaptativas.3. Analizar las categorías literarias del cuento Lista de espera.4. Determinar los procedimientos adaptativos empleados en la versión al cine de Lista de
44、espera.5. Caracterizar el proceso de adaptación del cuento Lista de espera al cine.II. Capítulo I: Marco teórico2.1 Estado del arteLista de espera, del cuento al cine. Autor: Dr. Juan Ramón Ferrera Vaillant. La investigación anteriormente mencionada cuenta con un tema simila
45、r al de esta tesis. En esa investigación también se refiere a la relación literatura-cine y a las adaptaciones del cuento al cine. En la investigación se utiliza el método de análisis y síntesis, que nos permitirá analizar las obras y sintetizar los aspectos m
46、ás importantes. Además , en la investigación se menciona el método comparativo, que es utilizado en la comparación del cuento Lista de espera y su adaptación al cine. Por último, se llega a analizar la igualdad y la diferencia entre las dos obras literatura-cine y
47、contribuir al mejor conocimiento de la literatura y el cine. La investigación del autor Juan Ramón ofrece varias materias de consulta, también ayuda a conocer de cerca el cuento Lista de espera para que pueda analizarse con detalles en esta tesis. Además, su investigación pr
48、esenta los procedimientos adaptativos del cuento al cine, que también se utilizan en esta tesis. Al referir los métodos de su investigación , es necesario incluir algunos en esta tesis, por ejemplo, el método de análisis y síntesis y el enfoque comparativo. En fin, la i
49、nvestigación de Juan Ramón es orientadora para esta tesis. 80年代以來小說改編現(xiàn)象透視與反思. (El enfoque y la reflexión sobre el fenómeno de las adaptaciones de las obras literarias desde los años ochenta) Autor: XueDanfeng Esta investigación trata del fenómeno de las adaptacione
50、s de las obras literarias desde los años 80 hasta hoy en día en todo el mundo. En su investigación, el método más usado es poner ejemplos sin cesar para revelar el fenómeno de adaptación. Además, el método histórico lógico es válido para su
51、 tesis. Finalmente, se revela el resultado como la tendencia de las adaptaciones de las obras literarias al cine en nuestra sociedad. Como esta investigación trata del fenómeno de las adaptaciones de las obras literarias desde los años 80 hasta hoy , ofrece los antecedentes del mundo
52、literario y fílmico, que es muy beneficioso para esta tesis. Además, en cuanto a los métodos que se utilizan en su tesis , también se incluyen en eata tesis, es decir, es necesario dar suficientes ejemplos para fortalecer la tesis.En fin, su investigación es orientadora para
53、 esta tesis.2.2 Revisión bibliográficaLa relación literatura-cine ha demostrado ser un tema polémico, de encontradas discusiones, teniendo en cuenta la diversidad de criterios que giran en torno a la misma. Pero el estudio de la bibliografía cubana acerca de la temática
54、 ha permitido constatar la existencia de algunas limitaciones en el plano teórico-metodológico por parte de la crítica especializada; lo cual queda probado en la escasez de publicaciones de esta naturaleza que aborden con profundidad el referido vínculo desde la perspectiva liter
55、aria. Puede afirmarse también que el tratamiento brindado por la crítica al tema de las relaciones literatura-cine ha estado tradicionalmente más ligado al proceso fílmico que a la nueva dimensión que alcanza, en virtud de aquel, la obra literaria; prácticamente obviand
56、o el vínculo directo que algunos escritores nacionales han mantenido con el cine, el proceso creador de filmes y la concepción de guiones inspirados en obras literarias. Variados estudios ha suscitado la relación literatura-cine. Medulares conceptualizaciones han surgido de esta fusi&
57、#243;n, principalmente tomando como punto de partida y análisis géneros tradicionales como la novela, el teatro y el testimonio. Autores como Víctor Casaus, Luciano Castillo y José Alberto Lezcano han validado teóricamente estos estudios en artículos periodísticos
58、y otras publicaciones similares. Otros como Pío Baldelli y John Howard Lawson se han dedicado más bien a un nuevo género, el guión, puente para adaptar de la literatura al cine. Existe, pues, una tendencia marcada a adaptar en casos sustitutos del libro, facilitándole al lec
59、tor nuevas propuestas artísticas sin perder la imaginación. Y aunque muchas veces se ha afirmado que el hurgar en el proceso del cine cubano del ICAIC y sus versiones literarias una de las manifestaciones de nuestra cultura más notables-, nos hará ganar en autoafirmación, en
60、 el claro reconocimiento de una de las cosas por la que somos orgánicamente cubanos: la tradición fílmica, la constancia de las disímiles adaptaciones de este género a la cinematografía cubana es carente en grado sumo, así como las realizaciones de trabajos y valor
61、aciones sobre el tema.(Ferrera:1997) Las publicaciones y los estudios realizados sobre las versiones cinematográficas del ICAIC de obras literarias en la etapa comprendida entre 1959 y el 2004 se concretan a unos pocos artículos aparecidos en revistas especializadas, como Cine cubano, y al
62、gunos trabajos que forman parte de libros. A pesar de contar con una extensa bibliografía sobre las obras y los filmes a estudiar e incluso sobre la historia y particularidades de ambas artes, en sentido general dicha bibliografía está caracterizada por el análisis de las obras e
63、n sí y no por un estudio del resultado del proceso adaptativo.En la década del sesenta, la Cine Cubano revista interrogó a realizadores, guionistas, escritores, críticos e investigadores en general tanto cubanos como extranjeros, para conocer los criterios en relación con el vínculo de los escritores, y la literatura en general, con el cine. El detonante para ello lo co
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年股權(quán)激勵(lì)合同:股權(quán)獎(jiǎng)勵(lì)與業(yè)績(jī)掛鉤條款3篇
- 2025年度濾袋材料費(fèi)用合同采購與項(xiàng)目進(jìn)度管理合同3篇
- 2025年度網(wǎng)絡(luò)安全防護(hù)設(shè)備采購合同范本與安全等級(jí)保護(hù)2篇
- 學(xué)生校園欺凌情況調(diào)查問卷
- 敢于擔(dān)當(dāng)善于化解難題體會(huì)
- 護(hù)理人力資源管理1
- 黨史知識(shí)競(jìng)賽題庫及答案-一起學(xué)習(xí)黨史吧
- 八一南昌起義的意義是什么
- 2024版地方特色農(nóng)產(chǎn)品購銷合作合同版
- 2024集體土地租賃協(xié)議書
- JTG 3441-2024公路工程無機(jī)結(jié)合料穩(wěn)定材料試驗(yàn)規(guī)程
- 羊肉銷售人員工作匯報(bào)
- 律所標(biāo)書模板
- 安徽省合肥市包河區(qū)四十八中學(xué)2023-2024學(xué)年數(shù)學(xué)七年級(jí)第一學(xué)期期末學(xué)業(yè)質(zhì)量監(jiān)測(cè)試題含解析
- 美術(shù)概論-課件
- 危險(xiǎn)化學(xué)品安全監(jiān)管執(zhí)法培訓(xùn)課件
- 保潔供方管控要點(diǎn)
- 空氣源熱泵冷暖空調(diào)、熱水項(xiàng)目施工方案
- 《行政組織學(xué)》期末復(fù)習(xí)指導(dǎo)
- 基于深度學(xué)習(xí)的醫(yī)學(xué)圖像增強(qiáng)與生成
- 2023《樓體亮化工程施工合同》電子版
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論