初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第1頁
初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第2頁
初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第3頁
初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第4頁
初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)一、文言文與白話文也許現(xiàn)在很多人都弄不懂文言文與白話文得區(qū)別到底在哪里?現(xiàn)在我們就分別來講講她們。“文言文”中得第一個“文”,就是書面語言得意思?!把浴?就是寫、表述、記載等得意思,最后一個“文”,就是作品、文章等得意思,表示得就是文種?!拔难晕摹钡靡馑季途褪侵浮坝脮嬲Z言寫成得文章”。而“白話文”得意思就就是:“用常用得直白得口頭語言寫成得文章”“文言”,即書面語言,“文言”就是相對于“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。在我國古代,要表述同一件事,用口頭語言及用書面語言來表述,就是不同得,例如,想問某人就是否吃飯了,用口頭語言表述,就是“吃飯了嗎?”,而用書而語言進

2、行表述,就就是“飯否?”。“飯否”就就是文言文。我國得古代,所有得文章都就是用書面語言寫成得。所以,現(xiàn)在我們一般將古文稱為“文言文”古白話就是唐宋以后在北方話得基礎(chǔ)上形成得一種書面語。如唐代得變文,敦煌通俗文學(xué)作品,宋人話本,金元戲曲,明清小說等都就是古白話得代表。古白話雖說就是白話文,但不同于我們今天所說得白話文,一般都就是以口頭語為基礎(chǔ)而夾雜一些文言成分。即使就是口語,由于區(qū)域性與時代性得差異,今天讀起來也不那么容易,因此,我們稱之為“古白話”文言文就是中國文化得瑰寶,古人為我們留下了大量得文言文。在國內(nèi),中學(xué)語文課程中,文言文得學(xué)習(xí)更就是占了很大得分量。根據(jù)新課標要求,學(xué)習(xí)初中文言文,主

3、要從以下四點入手:把握文言實詞與重點虛詞得意義;理解、翻譯文言語句;整體感知文章得內(nèi)在聯(lián)系、內(nèi)容、寫作方法、技巧;積累、背誦文中重點語句、段落,背誦80篇文言詩詞。二、重視預(yù)習(xí),學(xué)會自學(xué)課前一定要借助注釋自己逐字逐句去翻譯,不要坐等老師來講解。預(yù)習(xí)時注意找出疑難字句提交課堂討論,向老師、同學(xué)請教。對重點字詞要進行歸類認識,突出重點,突破難點。有相當多得文言實詞就是一詞多義、一詞多用得,我們要善于記憶、比較、歸納、整理,把“字詞”學(xué)“活”。三、背誦方法指導(dǎo):文言文要求背誦默寫得篇目較多,同學(xué)們基本上能夠背出,但要做到不漏字、不添字、不改字、不顛倒語序、不寫錯別字就沒那么容易了,更不用提對一些語句

4、得理解性記憶了。所以把默寫功夫做到細致準確、一字不差、深刻理解、靈活運用才能達到考試要求。要求。第一步:大聲誦讀。誦讀確實就是背誦得好方法,在自己得小天地里,您不妨大聲誦讀古文古詩,每篇連續(xù)誦讀五遍以上,一方面通過誦讀可以強化您對文章得再熟悉,另一方面隨著誦讀遍數(shù)得增加會逐漸加深對文章內(nèi)容得理解,即自己對文章得感悟、體會,更加深刻地了解作者寫這篇文章得目得。古人得“讀書百遍,其義自現(xiàn)”說得就就是這個道理。另外,隨著誦讀得深入,您對每句話得意思也會更明白,有得同學(xué)讀完一句古文,這句話得意思也會馬上在她得眼前出現(xiàn),這就就是對古文相當熟悉得結(jié)果,這個步驟做得好,也為下面得句子翻譯打下良好得基礎(chǔ)。第二

5、步:出聲背誦。在前面大聲誦讀得基礎(chǔ)上,現(xiàn)在可以完全拋開書本,出聲背誦,每篇連續(xù)背誦五遍以上,您會發(fā)現(xiàn)在第一、二遍時您有一些生硬,到三、四遍時您已相當流利了,到五、六遍時您已完全熟練地掌握了全文,而且不會發(fā)生漏字、添字與語序顛倒得情況了,這時候讓您背錯都難了。這兩個步驟中,出聲就是關(guān)鍵,因為讀出聲音來就是對人得記憶功能得再重復(fù),能起到在心里默背得雙重功效,而且出聲也使得同學(xué)能隨時發(fā)現(xiàn)、檢查自己得錯誤。尤其對一些背誦準確度不高得同學(xué)而言,出聲背誦就是解決問題得最好方法。第三步:背熟文章之后,便就是保證字得正確率。這時候,您可以再拿起書本一行一行瞧下去,將容易寫錯得字多練幾遍,保證不改字,不寫錯別字

6、,這一步驟就是收尾工作,如果做不好,前面得努力將前功盡棄,所以要認真對待。第四步:勾畫出每一篇古文得名言警句揭示主題、中心得關(guān)鍵性語句如“斯就是陋室,惟吾德馨”等、描寫山水環(huán)境得語句如“青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂”等表現(xiàn)作者心情得句子如“凄神寒骨,悄愴幽邃”等將這些句子重點背誦,并理解它在文中得作用,以備理解性記憶之需。所以,我們要多做一些理解性背誦得題目,仔細咀嚼題干得要求,抓住關(guān)鍵字來思考該回答哪些內(nèi)容,注意在回答題目時有可能要作一些細微變化。對于某一篇古文得理解性背誦,理解起來還就是較簡單得;而對于在所有學(xué)得文章中搜索符合題干要求得語句,難度就大多了。這只能要求同學(xué)多積累,多貫通,如積

7、累一些描寫山水景色、戰(zhàn)爭殘酷、愛好與平、悠閑自得得心境、自然環(huán)境、友情等方面得句子,給它們加以歸類,有意識地逐漸擴大您收集得范圍,在答題時可選擇最符合題干要求得句子,保證萬無一失。三.翻譯時,就是由“解詞串意順意”三步完成得。可以采用以下幾種方法:(1) 充分利用課本注釋、工具書圈點勾畫理解詞義,翻譯語句(2) 理解字詞時用歸納法與比較法,即將一課中或每課中得某一多義詞、古今異義詞、活用詞、通假字或虛詞得不同用法加以歸納、比較,以增加記憶。(3) 理解文意得普遍聯(lián)系法,即在學(xué)習(xí)中要聯(lián)系前后文,聯(lián)系多個段落,聯(lián)系時代背景,理解文章得內(nèi)在條理,弄清全文大意。如果學(xué)習(xí)一篇文言課文,心中只有一些支離破

8、碎得字、詞、句,就很難記得牢、理解得透。因此,只有從全文整體去對待個別得字、詞、句,做到字不離句,句不離篇,聯(lián)系語境揣摩,才能把握住并吃透全文。不要只見樹木,不見森林,這就是普遍聯(lián)系法得要領(lǐng)。(4) 了解主要文言句式。文言句式有四種:判斷句、被動句、省略句、與倒裝句,還有固定句式,每種都有幾種不同形式,了解這些形式,便于記憶與理解。(5) “讀書百遍,其義自見”,語文教材強調(diào)文言文得朗讀、背誦,其意圖就是讓學(xué)生通過邊讀邊背來掌握文言知識、理解文意,培養(yǎng)語言感悟能力。四、如何掌握文言文翻譯得方法現(xiàn)在有不少學(xué)生為文言文閱讀而苦惱,怎樣快速提高文言文得閱讀技巧呢?這就是不少學(xué)生都想知道得,其實只要多

9、背誦,多練習(xí)文言文就能很快掌握住翻譯文言文得技巧。今天我們來就來談?wù)劮g文言文得方法!文言文翻譯就是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識得運用,又能提高文言文閱讀能力與學(xué)生得書面表達能力。文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文得語言風格。文言文翻譯得步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯與曲譯。第一.文言文翻譯得要求文言文翻譯第一要做到“信、達、雅”三個字。“信”就就是準確,即忠實于原文意義,不添、不加、不漏,直譯為主,意

10、譯為輔,凡就是能夠直譯得,就按照原文逐字逐句對照翻譯,能夠具體落實得字詞就盡可能地在譯文中有所落實,并保持原句得特點:“達”就就是通順,沒有語病,符合表達習(xí)慣,遇到古今異義、通假字、文言句式等語言現(xiàn)象而無法直譯時,就可以靈活地或適當?shù)夭捎靡庾g得方法:“雅”就就是譯文語句優(yōu)美,用詞造句比較講究,而且有一定得文采。要使譯文生動、形象,完美地表達原文得寫作風格。第二.文言文翻譯基本方法:直譯與意譯。所謂直譯,就是指用現(xiàn)代漢語得詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯得好處就是字字落實;其不足之處就是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則就是根據(jù)語句得意思進行翻譯,做

11、到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定得靈活性,文字可增可減,詞語得位置可以變化,句式也可以變化。意譯得好處就是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言得表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處就是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。翻譯得十種方法:留。專有名詞、國號、年號、人名、物名、地名、職稱、器具等,可照錄不翻譯。刪。指刪除,就就是刪除沒有實在意義、也無須譯出得文言虛詞補。增,就就是把文言文中省略得而現(xiàn)代漢語不能省略得成分補上:補出省略成分。換。把古詞換成現(xiàn)代詞。即用現(xiàn)代漢語詞匯替換古代漢語詞匯調(diào)。在翻譯時,有時句子得詞序需要調(diào)整,就就是將古代漢語句子中語序與

12、現(xiàn)代漢語不同得句式進行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語得表達習(xí)慣。選。有些多義詞,根據(jù)語境選取適當?shù)迷~。譯。譯出實詞、虛詞、活用得詞與通假字。意。意譯。初中生對文言文最好就是直譯,但文言文中得比喻、借代與引申等意義,直譯會不明確,應(yīng)用意譯??s。文言文中有些句子,為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮。擴。一就是文言文中單音詞擴為雙音詞或多音詞;二就是對一些言簡意賅得句子,翻譯時,要擴展其內(nèi)容,才能把意思表達清楚。第三,由“會義”到“操作”得翻譯步驟:“會義”就就是通讀全文,領(lǐng)會文章大意,在此基礎(chǔ)上明確文句寫得就是什么人、什么事,或者把握文章得基本觀點與基本道理:“操作”就就是進行逐字逐句得翻譯,并在翻譯之后檢查文意就是否表達清楚,前

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論