重慶翻譯公司醫(yī)藥翻譯服務(wù)介紹_第1頁
重慶翻譯公司醫(yī)藥翻譯服務(wù)介紹_第2頁
重慶翻譯公司醫(yī)藥翻譯服務(wù)介紹_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、譯聲重慶翻譯公司醫(yī)藥翻譯服務(wù)介紹專業(yè)的重慶醫(yī)藥翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)-重慶譯聲翻譯公司醫(yī)藥行業(yè)是我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)的重要組成部分,是傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)和現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)相結(jié)合,一、二、三產(chǎn)業(yè)為一體的產(chǎn)業(yè)。其主要門類包括:化學(xué)原料藥及制劑、中藥材、中藥飲片、中成藥、抗生素、生物制品、生化藥品、放射性藥品、醫(yī)療器械、衛(wèi)生材料、制藥機(jī)械、藥用包裝材料及醫(yī)藥商業(yè)。醫(yī)藥行業(yè)對(duì)于保護(hù)和增進(jìn)人民健康、提高生活質(zhì)量,為計(jì)劃生育、救災(zāi)防疫、軍需戰(zhàn)備以及促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步均具有十分重要的作用。 2000年醫(yī)藥工業(yè)完成總產(chǎn)值2332億元,年均增長(zhǎng)17.5,高于"九五"計(jì)劃15的目標(biāo)。實(shí)現(xiàn)工業(yè)增加值578億元,年均增長(zhǎng)15.5

2、%。醫(yī)藥商業(yè)銷售總額完成1509億元,比1995年增加705億元,年均增長(zhǎng)13.4。醫(yī)藥商品進(jìn)出口總額達(dá)64億美元,其中:出口38億美元,比1995年增長(zhǎng)8億美元,年均增長(zhǎng)4.8%,醫(yī)藥外向型經(jīng)濟(jì)逐步形成。醫(yī)藥工業(yè)實(shí)現(xiàn)利稅總額270億元,比1995年增加155億元,年均增長(zhǎng)18.6%,實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)143.8億元,比1995年增加了94.3億元,年均增長(zhǎng)24.5%,均超額完成"九五"計(jì)劃確定的18%的目標(biāo)。醫(yī)藥商業(yè)實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)7.6億元,比1995年增長(zhǎng)4億元,年均增長(zhǎng)16.1%。醫(yī)藥行業(yè)實(shí)現(xiàn)了效益增長(zhǎng)快于總量增長(zhǎng)的局面,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方式開始轉(zhuǎn)變。1、存在的主要問題:2、醫(yī)藥企業(yè)多、小、

3、散、亂的問題突出,缺乏大型龍頭企業(yè)3、以企業(yè)為中心的技術(shù)創(chuàng)新體系尚未形成4、醫(yī)藥流通體系尚不健全5、醫(yī)療器械產(chǎn)品質(zhì)量性能較差6、制劑品種與原料藥品種不相匹配7、醫(yī)藥產(chǎn)品進(jìn)出口結(jié)構(gòu)不合理我們支持對(duì)以下文檔的處理(包含但不限于):Microsoft Word文檔、Excel文檔、PowerPoint文檔、Visio文檔、MS Publisher文檔、WPS文檔、TXT文檔、PDF文檔、AutoCAD文檔、Adobe FrameMaker文檔、Adobe PageMaker文檔、Adobe Illustrator文檔、Adobe InDesign文檔、QuarkXPress文檔、網(wǎng)頁文檔、圖片數(shù)據(jù)、

4、數(shù)據(jù)庫文件等。我們支持對(duì)以下排版的處理(包含但不限于):文件排版、論文排版、翻譯排版、圖文排版、文字排版、word排版、Excel排版、pdf排版、ppt排版、pagemaker排版、indesign排版、Quark Xpress排版、Quark Xpress排版、Illustrator排版、CorelDraw排版、Framemaker排版、日語排版、英語排版、法語排版、韓語排版等。我們支持的服務(wù)語種(包含但不限于):1、醫(yī)藥英語翻譯(中譯英、英譯中);2、醫(yī)藥法語翻譯(中譯法、法譯中、英譯法、法譯英);3、醫(yī)藥德語翻譯(中譯德、德譯中、英譯德、德譯英);4、醫(yī)藥意大利語翻譯(中譯意、意譯中、英譯意、意譯英);5、醫(yī)藥西班牙語翻譯(中譯西、西譯中、英譯西、西譯英);6、醫(yī)藥俄語翻譯(中譯俄、俄譯中、英譯俄、俄譯英);7、醫(yī)藥日語翻譯(中譯日、日譯中、英譯日、日譯英);8、醫(yī)藥韓語翻譯(中譯韓、韓譯中、英譯韓、韓譯英);9、醫(yī)藥英語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;10、醫(yī)藥日語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;11、醫(yī)藥韓語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;12、醫(yī)藥德語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;13、醫(yī)藥法語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論