下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、老人與海男女譯者譯本對(duì)比H315.9; I046一、引言老人與海是現(xiàn)代美國(guó)小說(shuō)作家海明威創(chuàng)作于1952 年的一部中篇小說(shuō),也是作者生前發(fā)表的最后一部小說(shuō)。它一經(jīng)問(wèn)世,便在國(guó)際上引起了強(qiáng)烈的反響。這篇小說(shuō)相繼獲得了1953 年美國(guó)普利策獎(jiǎng)和1954 年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。這篇中篇小說(shuō)很好的表現(xiàn)出海明威的寫(xiě)作風(fēng)格:用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言表達(dá)深刻的意義。雖然他的文章句子簡(jiǎn)單,詞匯量也不是很豐富,但是由于中文的語(yǔ)言裝飾性很強(qiáng), 很優(yōu)美, 用中文翻譯他的作品而保持原來(lái)的風(fēng)格卻是很難的。二、所選譯本簡(jiǎn)介在 1955 年,香港中一出版社就推出了較早的老人與海中譯本,譯者就是大名鼎鼎的張愛(ài)玲,她親自為之作序。后來(lái)這一版本于1
2、972 年改由香港今日世界出版社出版,去掉張愛(ài)玲的序, 改為李歐梵翻譯的英文版序,并加入了香港畫(huà)家蔡浩泉所畫(huà)的 8 幅插圖。內(nèi)地最早的譯本,是1957 年上海新文藝出版社推出的海觀譯本,時(shí)至今日它還一再重出,仍擁有很多讀者。自 1979 年起,老人與海的中譯本大量出現(xiàn),值得關(guān)注的有以下幾個(gè)版本:四川文藝出版社1987 年初版, 譯者李錫胤;漓江出版社1987 年初版,譯者董衡巽;上海譯文出版社1987 年初版,譯者吳勞。三、譯文差異比較翻譯者在翻譯的過(guò)程中都是對(duì)原著的再創(chuàng)作過(guò)程,每篇譯文都包含了譯者對(duì)原著的理解與感悟,同時(shí)譯文也在某種程度上體現(xiàn)了譯者自己的性格、甚至所受的教育和。同一部作品由不
3、同的譯者來(lái)翻譯其結(jié)果往往會(huì)成為兩部作品。本文就所選的幾本譯本,分別從措辭和翻譯策略入手來(lái)對(duì)比評(píng)價(jià)男女譯者的不同之處。 通過(guò)對(duì)比分析發(fā)現(xiàn)本文男女譯者措辭有很多差異女譯者用詞更加優(yōu)美注重情感表達(dá),突出女譯者情感的細(xì)膩。男譯者用詞比較口語(yǔ)化,用詞較簡(jiǎn)單,但更符合文章人物的風(fēng)格?!?Yes,”the old man said. He was holding his glassand thinking of many years ago.藍(lán)譯:“嗯!”老人回應(yīng)著。他拿著酒杯,正陶醉在往日的回憶中。(藍(lán)婷,2009)黃譯:“嗯?!崩先藨?yīng)道。他握著酒杯,回想起多年以前的往事。(黃源深,2010)“ In t
4、he American League it is the Yankees as I said ,” the old man said happily.藍(lán)譯:“就像我說(shuō)的,在美國(guó)職賽就首推洋基隊(duì)?!崩先擞淇斓恼f(shuō)。(藍(lán)婷,2009)黃譯本:“我說(shuō)過(guò),在全美職業(yè)棒球?賽中,就數(shù)揚(yáng)基隊(duì)最厲害?!崩先烁吲d地說(shuō)。(黃源深,2010)從男女譯者在詞匯的選用上可以看出,在翻譯過(guò)程中男譯者更能體會(huì)男性角色的感情,更符合男性角色的語(yǔ)言,而女譯者與男性角色之間往往有隔閡和距離感。“ You bought me a beer,” the old man said. “ You are already a man ”藍(lán)
5、譯:“你已經(jīng)請(qǐng)我喝啤酒了呀。”老人說(shuō),“你已經(jīng)長(zhǎng)大成人了?!保ㄋ{(lán)婷,2009)黃譯:“你給我買(mǎi)了啤酒,”老人說(shuō),“你已經(jīng)是個(gè)男子漢了?!保S源深, 2010)“ Keep warmold man,”the boy said. “ Rememberwe arein September. ”藍(lán)譯:“老人家,穿暖和點(diǎn),”男孩說(shuō),“要知道現(xiàn)在已經(jīng)是九月天了?!保ㄋ{(lán)婷, 2009)黃譯:“穿暖和些,老爺子,”孩子說(shuō),“別忘了現(xiàn)在是九月。” (黃源深,2010)女譯者相對(duì)男譯者對(duì)待事情更加保守,喜歡安定,不喜歡冒險(xiǎn)。這種對(duì)待事情的態(tài)度也體現(xiàn)在他們的翻譯上。“ If you were my boy I d
6、take you out and gamble ,”he said.藍(lán)譯: “如果你是我的孩子, 我就一定帶你出去碰碰運(yùn)氣, 他說(shuō)。黃譯: “你要是我的孩子, 我就會(huì)帶你出去冒冒險(xiǎn), ”他說(shuō)。本文的男女譯者在翻譯策略上也有所不同。女譯者為了文章內(nèi)容的完整表達(dá),多采用增詞的方法。例如常用一些形容詞加范疇的表達(dá)方法。表現(xiàn)出女譯者用詞的嚴(yán)謹(jǐn),細(xì)致入微。 the boy s parents had told him that the old man was now definitely and finally salao , which is the worst form of unlucky ,(p
7、l)藍(lán)譯:這男孩的父母便告訴孩子:這老人的運(yùn)氣背到底了,簡(jiǎn)直是最倒霉的人了(藍(lán)婷, 2009)黃譯:孩子的父母就說(shuō),這老頭真是晦氣,倒霉透頂。(黃源深,2010)本文的男譯者多采取添加注釋的方法來(lái)解釋原文有特殊含義詞和一些西班牙語(yǔ)。但女譯者采用的策略多是忽略或是融入在譯文中說(shuō)明。But then I think of Dick sisler and those great drives in the old park.藍(lán)譯:不過(guò)我又想到迪克?西斯勒在老公園里所擊出的一記好球。(藍(lán)婷,2009)黃譯:可我又想到了迪克?西斯勒,還有老公園里那些漂亮的擊球。(黃源深,2010)注釋?zhuān)豪瞎珗@:指費(fèi)城的
8、希貝公園,曾是費(fèi)城棒球比賽的重要場(chǎng)地?!?i Que va !” the boy said.藍(lán)譯:“到哪里去找呢?”男孩用西班牙語(yǔ)回答。黃譯:“干嗎這么說(shuō)呢?”孩子說(shuō)。注釋?zhuān)涸臑槲靼嘌勒Z(yǔ)。在對(duì)地名的翻譯上女譯者采取了直譯,男譯者采取了音 譯。“ But you went turtleing for years off the MosquitoCoast and your eyes are good. ”藍(lán)譯:“可是,你在蚊子海岸外捕捉海龜那么多年,眼力還是那么好?!保ㄋ{(lán)婷,2009)黃譯: “但你在莫斯基托海岸捕了好多年海龜, 眼睛還照樣很好呢?!保S源深,2010)在翻譯中女譯者容易把自己
9、的情感融入到譯文里。而男譯者更理性,更客觀的翻譯原文。在下面的翻譯中,女譯者描寫(xiě)的比男譯者更加的詳細(xì),重復(fù)說(shuō)了“難過(guò)”,“可憐”等詞,表達(dá)女譯者的同情之感。He was sorry for them all , even the great trunk backs that were as long as the skiff and weighed a ton. Most people are heartless about turtles because a turtle s heart will heat for hours after he has been cut up and butchered.?譯:他只是替所有的海龜覺(jué)得很難過(guò),就連那些長(zhǎng)得和船一樣長(zhǎng),還重達(dá)一噸的大海龜,他都覺(jué)得它們可憐。大多數(shù)的人 都對(duì)烏龜很殘酷但也很害怕,因?yàn)橐恢粸觚敿词乖诒煌罋⑵书_(kāi)后,它的心臟還可繼續(xù)跳動(dòng)好幾個(gè)鐘頭。(藍(lán)婷,2009)黃譯:他為所有海龜感到傷
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年綠色糧油生產(chǎn)基地建設(shè)項(xiàng)目合作合同3篇
- 2025車(chē)位轉(zhuǎn)讓合同協(xié)議書(shū)
- 個(gè)人承包2024年度生產(chǎn)線(xiàn)物料管理合同3篇
- 二零二五年度特色商業(yè)街區(qū)物業(yè)維護(hù)及租賃管理合同3篇
- 2025農(nóng)村土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)轉(zhuǎn)包出租合同
- 2025土方回填項(xiàng)目承包合同
- 專(zhuān)員勞動(dòng)合同(2024年版)
- 2025年度個(gè)人教育機(jī)構(gòu)股權(quán)無(wú)償轉(zhuǎn)讓協(xié)議3篇
- 2025大梁租賃合同
- 二零二五年度蟲(chóng)害防治與食品安全保障合同4篇
- 2022年睪丸腫瘤診斷治療指南
- 被執(zhí)行人給法院執(zhí)行局寫(xiě)申請(qǐng)范本
- 飯店管理基礎(chǔ)知識(shí)(第三版)中職PPT完整全套教學(xué)課件
- 2023年重慶市中考物理A卷試卷【含答案】
- 從中國(guó)制造到中國(guó)創(chuàng)造(優(yōu)秀課件)
- 【打印版】意大利斜體英文字帖(2022年-2023年)
- 2023年浙江省嘉興市中考數(shù)學(xué)試題及答案
- 【考試版】蘇教版2022-2023學(xué)年四年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)開(kāi)學(xué)摸底考試卷(五)含答案與解析
- 《分?jǐn)?shù)的基本性質(zhì)》數(shù)學(xué)評(píng)課稿10篇
- 第八章 客戶(hù)關(guān)系管理
- 新版人教版高中英語(yǔ)選修一、選修二詞匯表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論