對(duì)外貿(mào)易合同范本中英文對(duì)照_第1頁(yè)
對(duì)外貿(mào)易合同范本中英文對(duì)照_第2頁(yè)
對(duì)外貿(mào)易合同范本中英文對(duì)照_第3頁(yè)
對(duì)外貿(mào)易合同范本中英文對(duì)照_第4頁(yè)
對(duì)外貿(mào)易合同范本中英文對(duì)照_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、對(duì)外貿(mào)易合同范本中英文對(duì)照合同編號(hào):contract no : 簽訂日期:date: 簽訂地點(diǎn):signed at :電 話(huà): tel :傳 真: fax: 電 報(bào): cable:電 傳: telex:電 話(huà): 合同類(lèi)文檔 10tel : 傳 真: fax: 電報(bào): cable: 電傳: telex: 經(jīng)買(mǎi)雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed thiscontract in accordance with the terms and conditions stipulated below :1. 貨

2、號(hào) art no. 名稱(chēng)及規(guī)格 descriptions 單位 unit 數(shù)量 quantity 單價(jià) unit price 金額 amount合計(jì): totally: 總值(大寫(xiě))total value : ( in words )允許溢短_% more or less in quantity and value allowed.2 .成交價(jià)格術(shù)語(yǔ): fob cfr cif 口 ddu terms :3 .包裝: packing :4 .裝運(yùn)碼頭:shipping marks :5 .運(yùn)輸起訖:由經(jīng) 到 shipmentfromto 6 .轉(zhuǎn)運(yùn):允許口不允許;分批裝運(yùn):允許 口不允許tran

3、 shipment : allowed not allowedpartial shipments : allowed not allowed7 .裝運(yùn)期: shipment date :8 .保險(xiǎn):由 按發(fā)票金額 110%投保 險(xiǎn),另加保 險(xiǎn)至 為止。insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form to9 .付款條件:terms of payment :買(mǎi)方不遲于年 月 日前將 100% 的貨款用即期匯票/電匯送抵賣(mài)方。the buyers shall pay 100

4、% of the sales proceeds through sight( demand ) draft/by t/t remittance to the sellers not later than買(mǎi)方須于 年 月 日前通過(guò) 銀行開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)天期信用證, 并注明在上述裝運(yùn)日期后天在中國(guó)議討有效,信用證須注明合同編號(hào)。the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china

5、 through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.付款交單:買(mǎi)方應(yīng)對(duì)賣(mài)方開(kāi)具的以買(mǎi)方為付款人的見(jiàn)票后天付款跟單匯票,付款時(shí)交單。documents against payment :( d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers. 承 兌交單: 買(mǎi)方應(yīng)對(duì)賣(mài)

6、方開(kāi)具的以買(mǎi)方為付款人的見(jiàn)票后天承兌跟單匯票,承兌時(shí)交單。documents against acceptance ( d/a)the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.10 .單據(jù):賣(mài)給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。documents require : the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the ba

7、nks.整套正本清潔提單。full set of clean on board ocean bills of lading.商業(yè)發(fā)票一式份。signed commercial invoice in_copies.裝箱單或重量單一式份。packing list/weight memo in copies.由 簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書(shū)一式 份。certificate of quantity and quality in copies issued by保險(xiǎn)單一式份。insurance policy in copies.由 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式 份。certificate of origin in cop

8、ies issued by 11 . 裝運(yùn)通知:一俟裝運(yùn)完畢,賣(mài)方應(yīng)即電告買(mǎi)方合同號(hào)、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運(yùn)輸工具名稱(chēng)及啟運(yùn)日期等。shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel

9、and shipment date by tlx/fax.12 . 檢驗(yàn)與索賠:inspection and claims :賣(mài)方在發(fā)貨前由檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗(yàn),并出具檢驗(yàn)證明書(shū)。the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.貨物到達(dá)目的的口岸后,買(mǎi)方可

10、委托當(dāng)?shù)氐纳唐窓z驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)貨物進(jìn)行復(fù)檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買(mǎi)方須于貨到目的口岸的天內(nèi)憑 檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)方索賠。the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and qua

11、ntities not in compliance with that specified in the contract , the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.如買(mǎi)方提供索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的的口岸之日起 天提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天提

12、出。對(duì)所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣(mài)方 不負(fù)任何責(zé)任。the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination

13、 . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.13 . 人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣(mài)方概不負(fù)責(zé),但賣(mài)方應(yīng)將上述發(fā)生的情況及時(shí)通知買(mǎi)方。force majeure : the sellers shall not hold anyresponsibi

14、lity for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.14 . 爭(zhēng)議之解決方式: disputes settlement : 任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按該會(huì)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點(diǎn)在中國(guó)深圳。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。all disputes arising out of the cont

15、ract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.15 . 法律適用law application :本合同之

16、簽訂地、或發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)貨物所在地在中華人民共和國(guó)境內(nèi)或被訴人為中國(guó)法人的,適用中華人民共和國(guó)法律,除此規(guī)定外,適用聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷(xiāo)售公約。it will be governed by the law of the peoples republic ofchina under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people s republic of china or the deffendant is chinese legal pers

17、on , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .本合同使用的fob、 cfr、 cif、 ddu 術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì) incoterms 1990 16 . 文字: 本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準(zhǔn)。versionsthis contract is made out in both chinese andenglish of which version is equally effec

18、tive .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .17 . 附加條款 (本合同上述條款與本附加條款有抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn))additional clauses :( conflicts between contract clausehere above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause )18 . 本合同共 份, 自雙方代表簽字(蓋章) 之日起生效。this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties :賣(mài)方代表人:買(mǎi)方代表人:representat

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論