高中異版語文教材同題文本注釋考辨_第1頁
高中異版語文教材同題文本注釋考辨_第2頁
高中異版語文教材同題文本注釋考辨_第3頁
高中異版語文教材同題文本注釋考辨_第4頁
高中異版語文教材同題文本注釋考辨_第5頁
已閱讀5頁,還剩27頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、高中異版語文教材同題文本注釋考辨摘要:中學(xué)文言文的教育一直以來廣受語文教育界的重視,而對于中學(xué)文言文教學(xué)來說,教材注釋的作用是不可置疑的。既然有了注釋,在學(xué)習(xí)的過程中我們就會自然地依賴它,中學(xué)師生們甚至奉之為圭臬,因此正確而利于學(xué)生理解的注釋能幫助學(xué)生更好地通讀文本,理解文本的內(nèi)容精髓,以及作者寄托于文本之中深刻的思想感情或生活哲理。反之,對于文言文的學(xué)習(xí)則會有相反的效果。 現(xiàn)行的高中語文教材已經(jīng)出現(xiàn)了超過六種的不同版本,本研究通過對人民教育出版社、江蘇教育出版社、廣東教育出版社、山東教育出版社出版的高中語文教材中的相同文言文文本的注釋的比較,我們發(fā)現(xiàn)對同一字詞以及句子的注釋存在著部分差異。本

2、文試選取部分具體例子,針對文言文文本中的注釋問題談點(diǎn)淺見。關(guān)鍵詞:高中 語文教材 異版 文言文 注釋所謂“文言文”就是用文言寫成的文章,文言作品是中國古代精英文化的結(jié)晶,多為當(dāng)時(shí)一流人才的精神物化的產(chǎn)品,具有極為豐贍的精神內(nèi)涵;同時(shí)也是漢語言的“文物”,是我們民族語言的根基,是掌握運(yùn)用現(xiàn)代漢語的起點(diǎn),也是繼承和發(fā)揚(yáng)中國文化的起點(diǎn)。可以說文言文是現(xiàn)代語文的基礎(chǔ),現(xiàn)代語文是文言文的繼承和發(fā)展。文言文是“源”,現(xiàn)代文是“流”,彼此有著千絲萬縷的關(guān)系 。文言文內(nèi)容在高中語文新教材中的大幅度增加,使文言文教學(xué)的研究和探討成為一個(gè)重要的問題?,F(xiàn)階段的中學(xué)語文教材,包括高中語文教材已經(jīng)打破了由人民教育出版社

3、一統(tǒng)天下的局面,現(xiàn)今國內(nèi)各地的高中語文教材已經(jīng)有六種以上的不同版本。雖然不同教材選取的課文各有不同,但是就文言文的選擇來說還是有比較大的一致性的。但是,經(jīng)過閱讀和比較發(fā)現(xiàn),不管是在文本還是注釋方面,各版本的差異還是比較明顯的。 我們認(rèn)為語文教材在學(xué)科教材體系中的重要地位是毋庸置疑的。我們之所以說語文教材重要,因?yàn)樗桥囵B(yǎng)語文能力的主要憑借,是其他教材的基礎(chǔ)。誠如語文教材研究專家所言: 語文教材尤其是語文教科書,從來都是面對廣大的人群,直接影響受教育的青少年,其對受教育者的影響范圍之廣、時(shí)間之久、程度之深,古今中外沒有什么書籍能與之相比,即使是最具普及性的讀物也望塵莫及。在以教科書為中心的時(shí)代,

4、其影響力自然超出其他書籍,而把教科書視為經(jīng)典、崇為神圣的時(shí)代,就更要無條件地照它身體力行了。人們可能一輩子都要接觸語文讀物,但中小學(xué)語文教科書確實(shí)最具科學(xué)性和教育性的奠基讀物,人們離開學(xué)校走向社會之后,仍然熟記于心、出口成誦的詩文,大都是在中小學(xué)時(shí)期學(xué)得的。語文教科書對任何受過基礎(chǔ)教育的人來說,都不會不有著懷念之情。這足以證明語文教科書影響的深遠(yuǎn)。這樣,我們幾乎可以說,教科書的歷史,在一定意義上說就是基礎(chǔ)教育的歷史。也幾乎可以說,語文教材特別是語文教科書是代表人類歷史文明的象征之一,是社會進(jìn)步的一個(gè)標(biāo)志。1 語文教材的重要性使得對于語文教材的研究一直沒有停止,在各地區(qū)相繼推出不同版本的教材的時(shí)

5、候,異版教材的比較也正成為一個(gè)非常值得關(guān)注的問題。在比較人民教育出版社、江蘇教育出版社、廣東教育出版社、山東教育出版社(以下分別簡稱“人教版”、“蘇教版”、“廣東版”和“山東版”)這四套現(xiàn)行高中語文教材中相同的文言文文本的過程中,我們發(fā)現(xiàn)存在不少文言文注釋上的差異。筆者認(rèn)為,中學(xué)語文課文注解是一項(xiàng)嚴(yán)肅的工作,容不得馬虎與模糊,正確而利于學(xué)生理解的注釋能幫助學(xué)生更好地通讀文本,理解文本的內(nèi)容精髓以及作者寄托于文本之中深刻的思想感情或生活哲理。文言文注釋的作用更顯得尤為重要,既然有了注釋,那么在學(xué)習(xí)的過程中我們就會自然地依賴它,而在經(jīng)過精心選擇及反復(fù)考量的高中語文教材中的文言文文本的注釋尚且存在著

6、不少的差異,也說明語文教材注釋的問題依然是需要被重視并且應(yīng)該被重視的。 下面,針對人教版、蘇教版、廣東版、山東版四套教材中有重合的文言文文本的注釋上的差異,談?wù)勎覀兊臏\見。注釋內(nèi)容的差異 首先,我們來看蘇軾的赤壁賦。本文特別宜于誦讀,并且極富聲韻之美,而又不失磅礴氣勢,讀起來不生澀對于理解來說應(yīng)該也是容易的。但是仍然有幾個(gè)地方值得我們注意與探討。 “知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!边@句中的“驟得”,人教版、蘇教版、廣東版都給出了注釋:人教版的注釋是“數(shù)得,屢次得到”;廣東版的注釋與人教版大致相同,解釋為“屢屢得到”;而蘇教版卻給出了與以上兩個(gè)版本完全不同的解釋,并將“驟”字獨(dú)立作了注解,“輕易得

7、到。驟,驟然,突然”??梢园l(fā)現(xiàn)對“驟得”的不同注釋的關(guān)鍵還是在“驟”字上,那么“驟”究竟應(yīng)該如何作解釋?查對中學(xué)生最常用的古漢語常用字字典,我們發(fā)現(xiàn)“驟”在其中有兩個(gè)義項(xiàng),一是表示馬奔馳,二是屢次、多次,并沒有蘇教版所注的“驟然,突然”的意思,而人教版與廣東版給出的注釋似乎更準(zhǔn)確和合理。如果說蘇教版中關(guān)于“驟得”的“輕易得到”的注釋是由“驟”字的“屢次、多次”這個(gè)義項(xiàng)得來,那似乎還有說得過去的可能,也許編者會認(rèn)為既然是多次得到那也許也是挺容易的事情,不過“屢得”是不是就是輕易的,好象不是很能讓人信服。但是,既然蘇教版對“驟”字的解釋是“驟然,突然”,那么這個(gè)假設(shè)也不存在,而它對“驟得”的“輕易

8、得到。驟,驟然,突然”的注釋,我認(rèn)為是不正確的,可以推翻的。 然后是“蘇子愀然,正襟危坐”一句中的“愀然”,在這里也作一點(diǎn)說明。人教版、蘇教版、山東版對此都給出了注釋,其中蘇教版與山東版的注釋基本是相似的,分別是:“憂愁凄愴的樣子”與“憂愁的樣子”,人教版的注解為“容色改變的樣子”,與前二者有所不同。古漢語常用字字典中對于“愀然”有專門的解釋為“容色變動的樣子”,與人教版基本相符。暫且不說對錯的問題,如果結(jié)合文本的話,我們認(rèn)為“愀然”應(yīng)該解釋為“容色變動的樣子”,以強(qiáng)調(diào)蘇子情感變化的這一過程,顯得更為合理也貼近文章本意。第二段,寫作者飲酒放歌的歡樂和客人悲涼的簫聲,一曲洞簫,凄切婉轉(zhuǎn),其悲咽低

9、回的音調(diào)感人至深,致使作者的感情驟然變化,由歡樂轉(zhuǎn)入悲涼,文章也因之波瀾起伏,文氣一振。 接著,我們來看看韓愈的師說?!盎蠖粡膸?,其為惑也,終不解矣”這句中“其為惑也”的注釋,在幾個(gè)版本中也存在著差異。人教版的解釋為“他所存在的疑問”,蘇教版的注解是“那些成為疑難的問題”,廣教版的解釋與蘇教版相同。個(gè)人認(rèn)為這兩種解釋雖然存在著差別,但都可以算是符合文本原義,應(yīng)該可以說不會在很大程度上影響讀者的理解。不過,我們一般認(rèn)為,對于文言文的注釋采取直譯的方式會好一些。這句話整句我們可以這樣進(jìn)行直接翻譯:有了疑惑,如果不跟老師學(xué)習(xí),那些成為疑難問題的,就始終不能解答了?!拔揍t(yī)樂師百工之人,不恥相師”中的

10、“相師”一詞,人教版的解釋是“拜別人為師”,而蘇教版給出的注釋是“相互學(xué)習(xí)”。我認(rèn)為在這里將“相師”解釋為“相互學(xué)習(xí)”更為合理一些,因?yàn)槲覀円话愣紩J(rèn)為“相”有相互的意思,而從全文的角度來說,這里也不應(yīng)該是單單指拜某一人為師,應(yīng)該是多人之間的相互學(xué)習(xí)。著名賦文阿房宮賦是蘇教版、山東版和廣東版這三個(gè)版本都選擇的教學(xué)對象。通過比較,其中“溶溶”與“磷磷”這兩個(gè)詞在異版注釋中存在的差異,我們覺得還是有必要進(jìn)行一些小小的探討的?!岸ㄈ苋?,流入宮墻?!边@一句,看似簡單,而其中的“溶溶”一詞在個(gè)版本中也存在著注釋的差異。溶溶,現(xiàn)代漢語詞典第1071頁給出了這樣的解釋:書(水)寬廣的樣子。再來看各版本的高

11、中語文教材給出的注釋:蘇教版為“水盛的樣子”,山東版是“河水緩流的樣子”,廣東版的注釋與山東版的大同小異,為“水流緩緩的樣子”。從字典中的解釋看來,“溶溶”只是表現(xiàn)了水或者說河水的一種遼闊和寬廣的狀態(tài),并沒有表示水流急緩的成分。如果從忠實(shí)于“溶溶”一詞原義的角度,我們認(rèn)為蘇教版的注釋要比廣東版與山東版的注釋更為準(zhǔn)確一些。然而如果從阿房宮賦文本的角度來說,廣東版與山東版強(qiáng)調(diào)的水流緩慢的意思應(yīng)該也不符合作者想要傳達(dá)的意思的。阿房宮賦前半部分用鋪陳夸張的手法,描寫秦始皇的荒淫奢侈,第一段由外到內(nèi)寫阿房宮工程浩大,宏偉壯麗。因此作者此處想要描繪的是渭水和樊川,浩浩蕩蕩地流進(jìn)宮墻的浩大場景。如果在這里強(qiáng)

12、調(diào)水流的緩慢,我認(rèn)為是不能夠準(zhǔn)確還原當(dāng)時(shí)阿房宮浩大奢靡的場面的,也不能體現(xiàn)作者在這里陳鋪夸張的作用。再來看“釘頭磷磷,多于在庾之粟?!边@一句中的“磷磷”一詞,有三個(gè)版本對此進(jìn)行了注釋,歸納來說有兩種意見。蘇教版的注釋是“玉石色彩映耀的樣子。這里形容突起的釘頭”,而山東版與廣東版的注釋是相近的,分別是“水中石頭突立的樣子。這里形容突立的釘子”與“水中石頭突出水面的樣子,這里形容釘頭密密突出的樣子。”可以看出“磷磷”一詞在文中的意思各版本應(yīng)該是一致的,但是對于“磷磷”本意的把握還是存在明顯差異的。古漢語常用字字典中對于“磷磷”有兩種解釋:一是水石明凈的樣子,二是色彩鮮明的樣子。而表示石頭突起的樣子

13、的,我認(rèn)為應(yīng)該是“嶙嶙”,而根據(jù)現(xiàn)代漢語詞典,“嶙嶙”有“書嶙峋:礁石嶙嶙”這樣的注釋?!傲琢住迸c“嶙嶙”雖然相似,但是各自的解釋是完全不同的,我們在學(xué)習(xí)中也應(yīng)該注意將兩者區(qū)分開來。 因此,在這里我覺得蘇教版對于“磷磷”的注釋是正確合理的,而另兩個(gè)版本對“磷磷” 與“嶙嶙”的意思有混淆的嫌疑?!俺悸勄竽局L者,必固其根本”,這是諫太宗十思疏開篇第一句,相信所有人都熟悉不過。這句中的“長”是一個(gè)多音字,蘇教版和廣東版專門對“長”給出了注音和相應(yīng)的解釋。蘇教版認(rèn)為在這里“長”應(yīng)該讀“chang”第二聲,表示“高”。廣東版的注音是“zhang”第三聲,認(rèn)為“長”在這里表示“生長”的意思。我們可以通過

14、下文來判斷“長”在此處的讀音與它表達(dá)的意思。臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。從這句話來看,與“長”相對應(yīng)的是“遠(yuǎn)”與“安”,而這里的“遠(yuǎn)”與“安”的詞性應(yīng)該是容易判斷出來是形容詞的,“遠(yuǎn)”應(yīng)該就是“長遠(yuǎn)”的意思,而“安”則就可以直譯為“安定”。那么根據(jù)上下文的對應(yīng)關(guān)系,我們是不是可以判定這里的“長”應(yīng)該也為形容詞詞性更為妥帖,即“長”在這里應(yīng)該讀成“chang”第二聲并解釋為“高”。這句話就可以這樣進(jìn)行翻譯:我曾經(jīng)聽說過,想要樹木高大,就一定要加固它的根本;想要河水流得長遠(yuǎn),就一定要疏通它的源頭;想使國家安定,就一定要積聚自己的道德仁義。這樣使得上下

15、文更為和諧統(tǒng)一,也能夠更好地有利于讀者理解文意。 燭之武退秦師最后一段中“以亂易整,不武”一句,人教版與蘇教版的翻譯是不同的,分別是“用散亂代替整齊,這是不符合武德的”與“用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不勇武的”,主要的差異表現(xiàn)在兩個(gè)版本對“武”字的不同理解?!拔洹痹诠艥h語字典里解釋為“勇武,勇猛”。王力主編的古代漢語對這里的“武”字的注解是這樣的:“這里的武和上文的仁,都是上古時(shí)的抽象的道德觀念?!币虼宋矣X得,說“武”是“勇武”,是不符合原意的。相對的,王力主編的古代漢語對“武”的注解就較接近文章的本來內(nèi)涵了。    再來聯(lián)系上下文,“因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以

16、亂易整,不武?!蓖叭省焙汀爸币粯?,“武”也是一種道德層面的規(guī)范,而不是一種對武的形容。因而, 解釋為“武德”比較好。整句話就可以這樣來進(jìn)行翻譯:憑借別人的力量(做了國君), 損害他,是不仁義的;失去自己的同盟者,是不明智的;用散亂代替整齊,這是不符合武德的。 以上僅是我們在比較過程中選取分析的部分文言文異版教材注釋中的差異,也許我們的分析和理解并不準(zhǔn)確與到位,但是我們只是希望通過我們這樣的比較與分析,能有更多的人可以認(rèn)識并重視這個(gè)問題。因?yàn)楦咧形难晕慕滩乃x取的文言文文本基本都是眾所公認(rèn)的名家名篇,可以說是古典文學(xué)的精華所在,而教材在注釋這些文本的時(shí)候?qū)τ谝恍┏R姷淖衷~在異版中也存在著許多

17、差異,這本身就是應(yīng)該并且值得引起所有人重視的問題。 注釋內(nèi)容表達(dá)的差異在比較的過程中,我們發(fā)現(xiàn)注釋的差異不僅表現(xiàn)在上文中我們提起的那些對字詞的解釋完全不同上,另外還表現(xiàn)在注釋內(nèi)容的表達(dá)上面。即不同版本對文言文相同字詞句的注釋所表達(dá)的意思是一致的,但是表達(dá)的方式存在著不同,或者存在著對字詞本意表達(dá)不明確的問題,或者是有關(guān)于直譯與義譯的問題。我們認(rèn)為,不同的表達(dá)方式也許不會直接影響對這篇文言文語段的理解,但是對整個(gè)的文言文學(xué)習(xí)還是會有一定的影響的。下面,我們嘗試通過兩個(gè)例子針對注釋內(nèi)容表達(dá)的問題談?wù)勎覀冏约旱目捶?。阿房宮賦中有這樣一句話“戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土?!边@句話的注釋在四個(gè)版本

18、中其實(shí)沒有太大的差異,“戍卒叫”的意思基本是“指陳涉、吳廣號召起義”,而“函谷舉”是“劉邦于公元前206年率軍先入咸陽,推翻秦朝統(tǒng)治,并派兵守函谷關(guān)”,整句話可以這樣翻譯:陳勝、吳廣揭竿而起,四方響應(yīng),劉邦攻破函谷關(guān),項(xiàng)羽放了一把火,可惜富麗堂皇的阿房宮變成了一片焦土。 我們把這個(gè)例子單獨(dú)提出來,是希望大家有意識地關(guān)注這類注釋的問題,即給出的注釋并不是文中字詞本來的意思,而是結(jié)合文本分析的這個(gè)字詞在本文中的含義。譬如此句中的“戍卒叫”、“函谷舉”以及“楚人”,字面的意思“戍卒”應(yīng)該就是我們所理解的“守邊的士兵”,那么“戍卒叫”直譯就是“守邊的士兵叫喊”。“函谷舉”中的“舉”是“拔,攻占”的意思

19、,那么“函谷舉”的意思就是“攻占了函谷關(guān)”。如果對阿房宮賦的創(chuàng)作背景和歷史事實(shí)沒有一定的了解的話是不容易作出“陳勝、吳廣揭竿而起,劉邦攻破函谷關(guān)”這樣的翻譯的,后來的“楚人”也很難馬上反應(yīng)過來是“項(xiàng)羽”。一般認(rèn)為注釋的作用是為了讀者讓讀者明白這個(gè)字詞的含義以至于更好的回過頭去理解文本大意與思想內(nèi)涵。但是我們也不能就因?yàn)檫@樣而光顧著從文本的角度來解釋字詞而放棄說明它們本身的意思。因此,我們認(rèn)為對阿房宮賦此處的注釋,直接注“戍卒叫”的為“指陳涉、吳廣號召起義”,而“函谷舉”是“劉邦于公元前206年率軍先入咸陽,推翻秦朝統(tǒng)治,并派兵守函谷關(guān)”是不夠的,應(yīng)該先指出它們的本意,然后指出在本文中它們指的是

20、“陳涉、吳廣號召起義”和“劉邦于公元前206年率軍先入咸陽,推翻秦朝統(tǒng)治,并派兵守函谷關(guān)”。我們認(rèn)為這樣不管是對于字詞本身還是文本把握與理解都是最恰當(dāng)?shù)倪x擇。我們在注解文言文的時(shí)候應(yīng)該采用直譯還是義譯,這也是值得探討的問題。如果我們認(rèn)為注釋的作用僅僅是為了幫助學(xué)生更好地理解文本把握作者思想內(nèi)涵的話,我想一般人會認(rèn)為通俗簡潔的義譯會更有助于達(dá)到這一目的。因?yàn)橹弊g的話不免會使翻譯的句子拗口一些或者不太通順。讓我們一起來看陳情表中的一個(gè)例子,關(guān)于“舅奪母志”這句話,我們分別來看廣東版和山東版給出的翻譯注釋。“舅父逼母改嫁”這是廣東版的翻譯,而山東版的翻譯是“舅父強(qiáng)行改變母親守節(jié)的志向”。應(yīng)該可以認(rèn)為

21、這里廣東版的翻譯是屬于我們說的義譯的,而山東版的翻譯屬于直譯。我們不能簡單下結(jié)論說廣東版好一點(diǎn)或者山東版合理一點(diǎn)。如果從語意的角度來說兩者都沒有錯,兩者知識表達(dá)不同而已?!熬藠Z母志”確實(shí)是“舅父逼母改嫁”的意思,如果我們通過翻譯只是為了讓學(xué)生了解這句話的意思,那我們認(rèn)為這個(gè)翻譯已經(jīng)達(dá)到這個(gè)目的了,而且相當(dāng)通俗易懂。但是我們應(yīng)該有所發(fā)現(xiàn),文言文注釋的作用不僅僅是如此。通過注釋,我們不僅僅希望學(xué)生了解這句話在這一文本中的意思,更應(yīng)該希望他們在學(xué)習(xí)這篇文本中這一字詞的過程中可以掌握這些字詞在古漢語中的常用意思以及它們在各種語境下表達(dá)的不同含義,以至于在今后的學(xué)習(xí)過程中,如果遇見同樣的情況,我們不需要

22、注釋與翻譯也能夠通過我們在從前的學(xué)習(xí)中積累與掌握的知識來順利解決目前的狀況,理解文本把握大意。如果對翻譯有了這樣的認(rèn)識,我們覺得對文言文的注釋與翻譯不能僅停留在只為了讓學(xué)生讀懂這篇文本的目的上。如果需要掌握字詞以及其他語言現(xiàn)象,我們認(rèn)為注釋與翻譯最好是可以盡量落實(shí)到各字詞上,也可以說我們提倡對文言文的注釋與翻譯盡量可以采取直譯。以“舅奪母志”為例,廣東版的注釋與山東版的注釋相比顯得單薄,我們認(rèn)為廣東版的注釋沒有很好地落實(shí)“奪”與“志”這兩個(gè)字。如果簡單地翻譯為“舅父逼母改嫁”,那么學(xué)生就有把“奪”簡單理解為“逼”的可能,而“志”在此并沒有被明確提起?!皧Z”在這里是由它的“強(qiáng)取、奪取”引申而來的

23、“強(qiáng)行改變”的意思,而這個(gè)義項(xiàng)在古漢語是常用的,我們認(rèn)為應(yīng)該讓學(xué)生掌握。而“志”在這里應(yīng)當(dāng)解釋為“志向”,這也是一個(gè)很常用的意思,我們認(rèn)為用在這里是對母親改嫁的一種委婉的表達(dá),這樣的表達(dá)也是需要了解學(xué)習(xí)的。因此,我們認(rèn)為對于此處的注釋與翻譯,山東版的直譯是相對來說準(zhǔn)確與到位的,我們也提倡這樣的注釋。如果考慮到直譯的語言拗口和不通順,或者說是難理解的問題的話,我們想這可以通過教師在教學(xué)的過程中解決,教師在教學(xué)的過程中針對難理解和不通順的直譯大可以通過口頭語言作出通俗有助于學(xué)生理解的表達(dá)。對于教材來說,我們認(rèn)為客觀準(zhǔn)確依然是相當(dāng)必要的,不能僅僅因?yàn)橄M麑W(xué)生方便地理解某一文本的某一段落而輕易地模糊了

24、一些字詞的意思,也許這方便了這一文本的學(xué)習(xí),但對于整個(gè)的文言文學(xué)習(xí)來說,這應(yīng)該是不利的。以上是我們只是選取了一小部分四套教材中文言文注釋的差異,并做了我們自己的理解。也許有些地方的分析是不到位的,但是我們想通過這些大家還是能看到現(xiàn)在我們的語文教材中的文言文注釋確實(shí)是存在著一些值得我們注意的問題的。而這些問題或多或少地會對我們學(xué)習(xí)與理解文言作品產(chǎn)生一些影響。文言作品是中國古代精英文化的結(jié)晶,多為當(dāng)時(shí)一流人才的精神物化的產(chǎn)品,具有極為豐贍的精神內(nèi)涵,同時(shí)也是漢語言的“文物”,是我們民族語言的根基,是掌握運(yùn)用現(xiàn)代漢語的起點(diǎn),也是繼承和發(fā)揚(yáng)中國文化的起點(diǎn)。朱自清曾經(jīng)特別強(qiáng)調(diào)過文言作品的學(xué)習(xí):“我可還主

25、張中學(xué)生應(yīng)該誦讀相當(dāng)分量的文言文,特別是所謂古文,乃至古書。是古典的訓(xùn)練,文化的教育。一個(gè)受教育的中國人,至少必得經(jīng)過古典的訓(xùn)練,成其為受教育的中國人?!?可以說,文言文在我們的學(xué)習(xí)過程中是不可多得的一劑良藥。正確學(xué)習(xí)和理解文言文對我們來說是非常重要也是必要的,因此,在學(xué)習(xí)文言文的過程中我們需要準(zhǔn)確的注釋來幫助我們理解與把握文本。那么,怎么樣的注釋才可以說成是“準(zhǔn)確的注釋”,或者說我們應(yīng)該如何得到“準(zhǔn)確的注釋”,我想要回答這個(gè)問題,我們在這里首先要引入一個(gè)“定篇”的概念?!岸ㄆ笔钦Z文課程規(guī)定的內(nèi)容要素之一,指語文教學(xué)大綱或課程標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定的篇目。教學(xué)大綱或課程標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定語文課程必學(xué)的篇目,這在

26、國外也是通例。3我們贊同王榮生與施蟄存先生的意見:語文課程“要有一個(gè)基本教材,由教育部組織全國最有權(quán)威的學(xué)者來編,選的篇目必須是適宜中學(xué)生讀的、眾所公認(rèn)的名篇,然后固定下來,十年八年不變,這樣不管你在什么地方念書,一提起那些文章,大家都讀過,使全國的青少年有一個(gè)比較統(tǒng)一的語文水平”4。相較于從前人教版教材一統(tǒng)天下的狀況,現(xiàn)今各種版本教材的出現(xiàn),“定篇”的問題更值得大家關(guān)注與重視。而一般認(rèn)為作為“定篇”,分析和評價(jià)應(yīng)該是有“標(biāo)準(zhǔn)答案”的,便是王榮生先生所說的“全國最有權(quán)威的學(xué)者”的學(xué)術(shù)見解。我們認(rèn)為,目前語文教材編撰實(shí)踐中所采用的由專業(yè)的語文教材編撰者“盡可能選擇一種被多數(shù)人所認(rèn)可的意見”5的做

27、法,甚至只編入“編寫者本人的看法”的做法,不但吃力不討好,而且在方法上也是錯誤的,至少是不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z文教材對作品的闡釋與學(xué)術(shù)界存有嚴(yán)重的隔膜,這正是當(dāng)前學(xué)術(shù)界對語文教育“憂思”的最敏感處。6專家提出一般認(rèn)為作為“定篇”,分析和評價(jià)應(yīng)該需要有“標(biāo)準(zhǔn)答案”。而如果從希望全國青少年有一個(gè)相對統(tǒng)一的語文水平的角度來說,這樣的“標(biāo)準(zhǔn)答案”更是必要的。我們不希望存在這樣的情況,就是對于同一個(gè)文本,或者只是針對文本中的某一字詞,這個(gè)地區(qū)的學(xué)生通過這樣的注釋去進(jìn)行理解,而另一個(gè)地區(qū)的學(xué)生又是從那樣的注釋的意思去把握。那么既然“定篇”享受了“標(biāo)準(zhǔn)答案”的待遇,其他的篇章也需要做這樣處理嗎?我們認(rèn)為高中語文教材中所

28、選擇的文言文都可以說是適宜中學(xué)生讀的、眾所公認(rèn)的名篇,不管它們各自的學(xué)習(xí)的目標(biāo)和要求是什么,這個(gè)學(xué)習(xí)的過程都是不可以馬虎的。因此,任何一篇選入高中語文教材的文言文的注釋都必須得到編選者的謹(jǐn)慎對待與準(zhǔn)確處理。通過對不同版本中同一選文的對比,我們發(fā)現(xiàn)因?yàn)楦鞣N原因文言文注釋的差異是客觀存在的,即使是在經(jīng)過反復(fù)考察的為高中語文教材文本中也不是偶然現(xiàn)象。我們認(rèn)為這些篇目的分析和評價(jià)在面對全國學(xué)生的時(shí)候應(yīng)該有一個(gè)相對來說比較統(tǒng)一的“標(biāo)準(zhǔn)答案”,而不是像現(xiàn)在我們通過比較所看到的這樣,不同版本中對同一文本相同字、詞、句有著不同表達(dá)與注釋。以上僅僅是在比較高中語文教材異版中由文本中注釋不同的現(xiàn)象引發(fā)的一些思考,

29、也許因?yàn)樽约旱闹R儲備有限的原因無法再做更深入地探究。個(gè)人認(rèn)為,對這類注釋差異現(xiàn)象,一方面是在實(shí)施教學(xué)過程中認(rèn)真對待,與學(xué)生作謹(jǐn)慎的探究討論。事實(shí)上,這類“異版”文本現(xiàn)象,本身就是上佳的語文課程潛在資源。能否很好地開發(fā)為現(xiàn)實(shí)的課程內(nèi)容,顯示出教學(xué)者的良好課程意識與高品位語感水準(zhǔn)。希望提出這樣的一個(gè)問題,可以有更多的人來關(guān)注文言文注釋的問題,而不是因?yàn)閮H僅能讀懂而忽視他們,更不要因?yàn)榻滩牡南薅ǘ柚沽诉@方面的思考。注釋及參考文獻(xiàn):1劉占泉.漢語文教材概論.M.北京:北京大學(xué)出版社 2004年 (18)2朱自清.朱自清選集.Z.蔡富清選編.石家莊:河北教育出版社 1989年 (3)3柳士鎮(zhèn)、洪宗禮

30、.中外母語課程標(biāo)準(zhǔn)譯編.M.南京:江蘇教育出版社 2000年 (260)4施蟄存、王麗.語文教育一定要改.A.中國語文教育憂思錄.王麗編.Z.北京:教育科學(xué)出版社 1998年 (88)5顧之川.如何使用高中語文教材.A.高中語文新大綱新教材輔導(dǎo)講座.Z.北京:語文出版社 2000年 (45)6王榮生.新課標(biāo)與“語文教學(xué)內(nèi)容”.M.南寧:廣西教育出版社 2005年 (31)附錄:燭之武退秦師注釋中的差異:1“行李之往來”中的“行李”: 人教版:出使的人。原寫作“行吏”,后習(xí)慣寫做“行李”。 蘇教版:也作“行理”,外交使節(jié)。2肆其西封: 人教版:往西擴(kuò)大邊界。 蘇教版:擴(kuò)展它西邊的疆界。3以亂易整

31、,不武: 人教版:用散亂代替整齊,這是不符合武德的。 蘇教版:用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不勇武的。赤壁賦注釋中的差異:1 “舳艫千里”中“舳艫”:人教版:船頭和船尾的并稱,泛指首尾相接的船只。 蘇教版:指戰(zhàn)船。2 “知不可乎驟得”中“驟得”:人教版:數(shù)得,屢次得到。 蘇教版:輕易得到。驟,驟然,突然。廣東版:屢屢得到。3“凌萬頃之茫然”中“茫然”:蘇教版:浩蕩渺茫的樣子。廣東版:遼闊的樣子。4凌萬頃之茫然:山東版:在茫茫無邊的江面上漂浮。凌:乘。人教版:越過那茫茫的江面。凌:越過。蘇教版:凌:越過5依歌而和:蘇教版:按著曲調(diào)伴奏。廣東版:合著節(jié)拍應(yīng)和。6 “舉匏樽以相屬”中“匏尊”:蘇教版:用

32、葫蘆做的酒器。匏,葫蘆的一種;尊,同“樽”,酒杯 山東版:指粗陋的酒器。匏,葫蘆的一種7少焉:山東版:不多一會兒人教版:一會兒8憑虛御風(fēng):山東版:浩浩蕩蕩得像凌空駕風(fēng)而去。憑虛:凌空。御風(fēng):乘風(fēng),駕風(fēng)。人教版:凌空駕風(fēng)而行。馮,通“憑”,乘。虛:太空。御“駕”。9愀然:山東版:憂愁的樣子人教版:容色改變的樣子寡人之于國也注釋中的差異:1 “洿池”中“洿”:人教版:深。蘇教版:池塘。2 “養(yǎng)生喪死無憾”中“憾”:人教版:遺憾。蘇教版:不滿。勸學(xué)注釋中的差異:1 利足:人教版:腳走得快。蘇教版:行走便利。廣東版:善于走路。山東版:善于走路。2 跬步:人教版:古代稱跨出一腳為跬,跨兩腳為補(bǔ)。蘇教版:

33、半步。3 鍥:人教版:注出是刻。蘇教版:用刀雕刻。廣東版:雕刻。4雖有槁暴:蘇教版:即使又被風(fēng)吹日曬而干枯了。廣東版:即使又曝曬。山東版:即使又曝曬。暴,通“曝”。人教版:即使又曬干了。暴,曬。5能水:蘇教版:會游泳。廣東版:善于游泳。6博見山東版:看得遠(yuǎn),見得廣。蘇教版:看見的范圍廣。7疾山東版:疾勁,強(qiáng),大。蘇教版:快,速,這里引申為“洪亮”。人教版:強(qiáng),這里指聲音宏大。廣東版:疾勁,強(qiáng),大。8參醒乎已:人教版:對自己檢查、省察。廣東版:每天對照反省自己。9跂:人教版:提起腳后跟。廣東版:提起腳后跟站著。師說注釋的差異:1 其為惑也:人教版:他所存在的疑惑。 蘇教版:那些成為疑難的問題。2

34、 吾師道也:人教版:我是向他學(xué)習(xí)道理。師,用做動詞蘇教版:師道,以道為師3“師道之不傳也久矣”中的“師道” 人教版:從師的風(fēng)尚。道,這里有風(fēng)尚的意思 蘇教版:從師求學(xué)的道理廣東版:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚。4不恥相師,中的“相師”: 人教版:拜別人為師 蘇教版:相互學(xué)習(xí)5三人行,則必有我?guī)煟禾K教版:幾個(gè)人同行,那么里面一定有可以當(dāng)我老師的人。廣東版:三人同行,里面一定有可以當(dāng)我老師的人。6不拘于時(shí):蘇教版:沒有受到時(shí)代風(fēng)氣的影響,不以從師學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)為恥。廣東版:不受時(shí)俗的限制。7不齒:山東版:不屑與之同列。表示極端鄙視。齒,并列。人教版:不屑與之同列,羞與為伍,意思是看不起。齒,并列、排列。廣東版:不值得

35、提起,看不起。齒,同等看待。8其為惑也:人教版:他所存在的問題。廣東版:那些成為疑難的問題。9故圣益圣,愚益愚:人教版:圣人更加圣明,愚人更加愚昧。廣東版:因此聰明人更加聰明,愚蠢的人更加愚蠢。10或師焉或不焉:人教版:有的從師,有的不從師。意思是不知句讀的倒要從師,不能解惑的卻從師。廣東版:有的(指“句讀之不和”這樣的小事)請教老師,有時(shí)(指“惑知不解”11小學(xué)而大遺:人教版:小的方面倒要學(xué)習(xí),大的方面(卻)放棄了。人民教育廣東版:小的方面(句讀之不和)要學(xué)習(xí),大的方面(惑知不解)卻遺忘了。12巫醫(yī):人教版:古代巫和醫(yī)不分。巫的職業(yè)以祝禱、占卜等為主,也用藥物等為人治病。廣東版:古代用巫術(shù)醫(yī)

36、術(shù)為人治病的人。13百工:人教版:各種工匠。廣東版:泛指各行各業(yè)的工匠藝人。滕王閣序注釋的差異:1 俊采星馳:人教版:杰出的人才像星星一樣。形容人才之多??〔?,指人才。星馳,眾星是運(yùn)行著的,所以說“馳”。 蘇教版:有才能的人士如流星一般奔馳驅(qū)走??〔?,指有才華的人。山東版:杰出的人才像流星一樣飛馳。2 一介:人教版:一個(gè)。 蘇教版:一個(gè)微不足道的。介,微末的。3 “儼驂騑于上路”中“儼”山東版:使整齊,整治。人教版:整齊的樣子。4. 儼驂腓:山東版:駕著車在道路上。蘇教版:整治車馬。5“山原曠其盈視”中“曠” 山東版:開闊 人教版:遼闊6序?qū)偃锷綎|版:三秋,秋季,這里指秋天的第三個(gè)月。即九月

37、。蘇教版:三秋,古人將秋天分為孟秋,仲秋,季秋,分指七、八、九三個(gè)月。7.川澤紆其駭矚山東版:河流湖泊迂回曲澤,使人看了吃驚。駭矚,對所見的景物感到驚訝。蘇教版:河流湖泊浩瀚逶迤,驚人眼目。紆,屈曲,回旋。形容川澤逶迤不絕。駭矚,指看后吃驚。8.彩徹區(qū)明山東版:區(qū),指天空。蘇教版:區(qū),區(qū)宇,指空間。阿房宮賦注釋中的差異:1 兀:蘇教版:高而上平,指伐盡蜀山的樹木。 山東版:凸,這里指山上的樹木已被砍伐凈盡。廣東版:山高而禿,指山上樹木被砍伐光了。2 溶溶:蘇教版:水盛的樣子。山東版:河水緩流的樣子。廣東版:水流緩緩的樣子。3“盡態(tài)極妍”中的“態(tài)”:蘇教版:指姿態(tài)。山東版:指姿態(tài)的美好。4 磷磷

38、:蘇教版:玉石色彩映耀的樣子。這里形容突起的釘頭。山東版:水中石頭突立的樣子。這里形容突立的釘子。廣東版:水中石頭突出水面的樣子,這里形容釘頭密密突出的樣子。5廊腰縵回:蘇教版:廊腰:連接高大建筑物的走廊。廣東版:廊腰:宮殿的走廊。廣東版:宮殿中間的回廊交錯曲折。廊腰,宮殿的走廊。山東版:走廊曲折環(huán)繞。廊腰,連接高大建筑物的走廊,好象人的腰部。6檐牙:蘇教版:屋檐突起,猶如牙齒。廣東版:屋檐。山東版:屋檐四角想上翹起的部分。7冥迷:蘇教版:迷茫不清廣東版:分辨不清8熒熒:蘇教版:明亮的樣子。廣東版:閃亮。山東版:明亮的樣子。9獨(dú)夫:蘇教版:失去人心而極端孤立的統(tǒng)治者。廣東版:眾叛親離的統(tǒng)治者。

39、10各抱地勢:廣東版:各宮室隨著地勢不同而建。山東版:各隨地形。11依疊:廣東版:堆積。山東版:積累諫太宗十思疏注釋中的差異:1“臣聞求木之長者”中“長”:蘇教版:CHANG:高 廣東版:ZHANG 生長2下愚:蘇教版:最愚昧無知的人。廣東版:地位低見識淺。3明哲:蘇教版:明智的人。廣東版:聰明睿智(的人)。4當(dāng)神器之重:蘇教版:主持著國家的重任。廣東版:處于皇帝的重要位置。5克終者蓋寡:蘇教版:能夠善終的很少。廣東版:能夠堅(jiān)持到底的大概不多。6見可欲:蘇教版:看見想要的東西;廣東版:見到能引起自己喜好的東西。項(xiàng)脊軒志注釋中的差異:1垣墻周庭:廣東版:圍著庭院筑起圍墻。山東版:在庭院的四周筑起

40、圍墻。2洞然:廣東版:明亮洞徹的樣子。山東版:明亮的樣子。3偃仰嘯歌:廣東版:悠然自得,大聲歌吟。山東版:時(shí)俯時(shí)仰地放聲歌吟。4姍姍:廣東版:優(yōu)美舒緩的樣子。山東版:美好的樣子。5中閨:廣東版:內(nèi)室。山東版:婦女住的內(nèi)室。陳情表注釋中的差異:1舅奪母志:廣東版:舅父避母改嫁。山東版:舅父強(qiáng)行改變母親守節(jié)的志向。2應(yīng)門:廣東版:照應(yīng)門戶。山東版:負(fù)責(zé)開關(guān)門戶,有人敲門時(shí)予以應(yīng)答。人教版:照應(yīng)門戶3朝不慮夕:廣東版:病情危急,早上不能預(yù)料晚間的安危。山東版:早晨雖然活著,無法為晚上的事欲作打算。4更相為命:廣東版:互相依靠而維持生命。山東版:彼此互相依靠著過日子。5鮮:山東版:少,這里是沒有的意思

41、人教版:沒有。本指少,這里是“無”的意思6.蓐:山東版:草席人教版:通“褥”,草墊子,草席7.逮奉圣朝:山東版:意思是從晉滅蜀以來。奉:承受,這里說是表示尊敬。人教版:意思是,到了晉朝建立。奉:承奉。8.察:山東版:考察后予以舉薦人教版:考察和推舉9.故老:山東版:泛指老年人人教版:指年老而有功德的舊臣10.偽朝:山東版:指為晉所滅的蜀漢政權(quán)人教版:對晉稱被滅掉的蜀國11.區(qū)區(qū):山東版:指私情。謙詞人教版:拳拳,形容自己的私情12“臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇”中“兇”:人教版:不幸。廣東版:這里指他家里不幸的事。13 晚有兒息:人教版:很晚才有兒子。息,子。廣東版:兒子。息,子女。14 盤桓:人教版:

42、猶豫不決的樣子。廣東版:徘徊不進(jìn)的樣子。15 奄奄:人教版:氣息微弱、將要斷氣的樣子。廣東版:氣息微弱,沒有生氣的樣子。16 辛苦:人教版:辛酸悲苦。廣東版:這里指辛酸苦楚的處境。鴻門宴注釋中的差異:1瞋目:廣東版:怒目。山東版:睜大眼睛。2跽:廣東版:長跪。山東版:跪直身子。3為壽山東版:獻(xiàn)酒致辭祝賀。蘇教版:進(jìn)酒與尊長前,祝其長壽。4眥:山東版:眼角蘇教版:眼眶人教版:眼眶。廣東版:眥:眼角。5彘肩山東版:豬腿蘇教版:豬的前腿6幸:人教版:封建君主對婦妾的寵愛叫“幸”。廣東版:古代稱天子所到為臨幸,所愛為寵幸。這里指寵幸。7 當(dāng):人教版:對等,比得上。廣東版:抵擋。游褒嬋山記注釋中的差異:

43、1瑰怪:山東版:壯麗奇異人教版:珍貴奇特廣東版:魅麗奇特。2仆道:人教版:“仆于道”的省略,倒在路旁。廣東版:仆道:倒在地上。3 怠:人教版:懈怠。廣東版:懶惰,指懶于前進(jìn)。報(bào)仁安書注釋中的差異:1 物:廣東版:古人稱己身以外的人和物都叫“物”,這里指人。山東版:“我”以外的人、物。2 思垂空文以自見:廣東版:想要流傳文章來表現(xiàn)自己的主張和見解。山東版:意思是想到活下來從事著作來表現(xiàn)自己的思想。3 下流:廣東版:處于卑賤的地位山東版:地下的地位。4 通其狂惑:廣東版:疏散內(nèi)心的煩悶悲憤。山東版:以便實(shí)現(xiàn)自己狂妄糊涂的志向(指編寫史記)。過秦論注釋中的差異:1 弱秦:人教版:削弱秦國。廣東版:使

44、秦國削弱。2 逡巡:人教版:遲疑徘徊、欲行又止的樣子。廣東版:有所顧慮而徘徊不敢前進(jìn)。3 制其弊:人教版:(乘著他們的)困頓而制服他們。廣東版:控制并利用他們的弱點(diǎn)。4 振長策而御宇內(nèi):人教版:舉起長鞭要駕馭整個(gè)天下。廣東版:意思是用武力來統(tǒng)治各國。5 委命下吏:人教版:把自己的生命交給秦的下級官吏(處置)。廣東版:(百越之君)把自己的生命交付司法官吏(審訊)。6 “卻匈奴七百余里”中“卻”:人教版:使退卻。廣東版:退卻。7 氓隸:人教版:耕田的人。廣東版:下層人民。8 謫戊:人教版:因有罪而被貶調(diào)去守邊。廣東版:(被)征發(fā)戊邊。逍遙游注釋中的差異:1 垂天之云:人教版:懸掛在天邊的云。廣東版

45、:從天邊垂下來的云。2 “生物之以息相吹也”中“息”:人教版:氣息,這里指風(fēng)。廣東版:氣息,指六月的風(fēng)。3 天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無所至極邪?:人教版:天色深藍(lán),是它的真正顏色呢?還是因?yàn)樘旄哌h(yuǎn)而看不到盡頭呢?廣東版:天色深藍(lán),是它真正的顏色呢,還是天高遠(yuǎn)沒有顏色呢?4 “置杯焉則膠”中“膠”:人教版:粘,指著地。廣東版:粘。5“適百里者”中“適”:人教版:往。廣東版:往去。6三餐:人教版:一日的意思。意為只需一日之糧。廣東版:一日三餐,一日之內(nèi)。7冥靈:人教版:樹名。廣東版:樹名。一說海龜。浙江師范大學(xué)學(xué)生課外學(xué)術(shù)科技活動課題結(jié)題報(bào)告表課題名稱高中異版語文教材同題文本注釋考辨課題類別1、

46、學(xué)術(shù)論文 2、發(fā)明制作 3、社會調(diào)查申請類別文學(xué)類課題負(fù)責(zé)人楊潔申請單位行知學(xué)院完成時(shí)間2008年3月申請經(jīng)費(fèi)0聯(lián)系電題執(zhí)行完成情況原定的課題研究的步驟如下:首先,針對現(xiàn)行不同地區(qū)的中學(xué)語文教材文言部分字詞注釋存在的差異,尋找并提出問題,然后根據(jù)問題確定研究的目的和方向。其次,充分占有材料,在熟悉不同現(xiàn)行不同版本語文教材的基礎(chǔ)上,對手頭現(xiàn)有的各地區(qū)異版的中學(xué)語文教材中的文言部分進(jìn)行通讀和比較,找出現(xiàn)有的六套中學(xué)語文教材中對同一文本中相同字、詞、句、段落的不同表達(dá)與注釋。再次,制作有關(guān)于現(xiàn)行中學(xué)語文教材文言部分的內(nèi)容的相關(guān)調(diào)查問卷,了解現(xiàn)代中學(xué)生的相關(guān)文言文的學(xué)習(xí)狀況。然后,結(jié)合其他各種材料,接著,通過對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論