戰(zhàn)略研究報(bào)告鈕先鐘_第1頁(yè)
戰(zhàn)略研究報(bào)告鈕先鐘_第2頁(yè)
戰(zhàn)略研究報(bào)告鈕先鐘_第3頁(yè)
戰(zhàn)略研究報(bào)告鈕先鐘_第4頁(yè)
戰(zhàn)略研究報(bào)告鈕先鐘_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、. 第一章戰(zhàn)略引言在現(xiàn)代社會(huì)中,戰(zhàn)略似乎已成為家喻戶曉的名詞。不僅在軍事方面,而且在許多其他方面,戰(zhàn)略這個(gè)名詞也都經(jīng)常出現(xiàn),有時(shí)甚至有濫用之嫌。反而言之,盡管這個(gè)名詞是如此流行,但其真正的意義和容又似乎并非一般人所能完全了解?;蛟S此即所謂習(xí)焉而不察,但也顯示出世人對(duì)戰(zhàn)略無(wú)知的真相。戰(zhàn)略不僅是非常流行的名詞,而且也是非常悠久的觀念,甚至名詞的本身也有其非常長(zhǎng)遠(yuǎn)的來(lái)源。不僅在西方,在中國(guó)也一樣可以發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)略的觀念源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。照理說(shuō),一定是先有觀念而后有名詞,等到名詞出現(xiàn)時(shí),觀念應(yīng)該早已相當(dāng)成熟,并且也已開(kāi)場(chǎng)形成一種共識(shí),而不至于發(fā)生誤解。一般的名詞既已通用,也就很少有人去對(duì)它的意義作認(rèn)真的考慮,所謂名

2、詞必須有明確的定義,那只是現(xiàn)代學(xué)術(shù)界的流行想法而已。地球上終究何時(shí)才有人類,固然還是一個(gè)謎,但據(jù)考古學(xué)家的研究,所謂戰(zhàn)爭(zhēng),就廣義而言,是在史前時(shí)代即早已存在的現(xiàn)象,甚至可以說(shuō),有人類就有戰(zhàn)爭(zhēng)。最初,戰(zhàn)爭(zhēng)只是單純的斗力,但不久,斗力之外又加上了斗智。等到斗智的思考和行為逐漸形成時(shí),最早的戰(zhàn)略觀念也隨之而產(chǎn)生。簡(jiǎn)言之,最原始的戰(zhàn)略觀念即為斗智。此種觀念的起源是在何時(shí),當(dāng)然已不可考,而其逐漸成熟更是一種非常長(zhǎng)久而復(fù)雜的過(guò)程。等到人類已有歷史時(shí),此種觀念自然會(huì)留下其記錄,于是為求表達(dá)的方便,專用名詞也隨之開(kāi)場(chǎng)出現(xiàn)。我們現(xiàn)在所通用的戰(zhàn)略一詞發(fā)源于西方。在現(xiàn)代西方語(yǔ)言中分別為:英語(yǔ)strategy 法語(yǔ)s

3、tratgie 德語(yǔ)strategie 意語(yǔ)strategia 其詞根則同出于希臘。古代希臘語(yǔ)中有stratos這樣一個(gè)詞,其意義為軍隊(duì),從這個(gè)詞所衍生出來(lái)的strategos,其意義為將軍或領(lǐng)袖。再進(jìn)一詞又有strategeia,其意義為將道generalship。此外還有strategama,其意義為戰(zhàn)爭(zhēng)中所用的詭計(jì),譯成英語(yǔ)即為strategems。在希臘文中還有strategike episteme和strategon sophia二詞,前者意義為將軍的知識(shí),后者的意義為將軍的智慧,這又都已把現(xiàn)代戰(zhàn)略的廣義解釋包含在。 注:鈕先鐘:西方戰(zhàn)略思想史臺(tái)北:麥田出版公司,1995,p15。

4、希臘和羅馬都無(wú)正統(tǒng)的戰(zhàn)略著作傳世,但是在假設(shè)干哲學(xué)和史學(xué)著作中含有很多戰(zhàn)略觀念。直到東羅馬拜占庭時(shí)代,才有莫里斯Maurice皇帝曾著一書(shū)以教育其將領(lǐng)。書(shū)名為Strategikon,其意義即為將軍之學(xué)。大致成書(shū)于580年,可以算是西方的第一部戰(zhàn)略學(xué)著作。 注:鈕先鐘:西方戰(zhàn)略思想史,p57。 西方自從進(jìn)入中世紀(jì)之后,所有發(fā)源于古希臘、羅馬的名詞和觀念都已為人所遺忘。直到18世紀(jì),才有法國(guó)人梅齊樂(lè)Paul Gideon Joly de Maizeroy,17191780把這些思想遺產(chǎn)又從古書(shū)中開(kāi)掘出來(lái)。梅齊樂(lè)在其所著的戰(zhàn)爭(zhēng)理論Theorie de la guere一書(shū)中首次正式使用戰(zhàn)略strat

5、gie這個(gè)名詞,并將其界定為作戰(zhàn)指導(dǎo)the conduct of operations,而其靈感的來(lái)源則出自莫里斯皇帝的書(shū)名Strategikon。 注:同上書(shū),pp168169。 梅齊樂(lè)的戰(zhàn)爭(zhēng)理論出版于1777年,在戰(zhàn)略思想史上應(yīng)該算是值得紀(jì)念的大事。他的書(shū)很暢銷,曾一再重印,并被譯為德文和英文。從此,戰(zhàn)略一詞遂逐漸變成法國(guó)的軍事術(shù)語(yǔ)。在日耳曼德國(guó),梅齊樂(lè)的書(shū)有很多讀者,所以這個(gè)名詞也很快地被承受。到19世紀(jì)初期,戰(zhàn)略在歐陸諸國(guó)中已成通用名詞,但在一水之隔的英國(guó),卻并不那樣流行。1802年在英國(guó)出版的一部軍事術(shù)語(yǔ)詞典,查理詹姆士Charles James的New and Enlarged M

6、ilitary Dictionary,尚不曾把strategy列入其中。 注:Robert Oneill and DMHomer ed,New Directions in Strategic ThinkingLondon:George Allen Unwin,1981,p2拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)在歷史上是劃時(shí)代的大事,對(duì)于戰(zhàn)略思想而言,可以算是古今之間的分水嶺。自從假設(shè)米尼Antoine Henri Jomini和克勞塞維茨Carl von Clausewitz兩大師的著作問(wèn)世之后,戰(zhàn)略才開(kāi)場(chǎng)開(kāi)展成為一門學(xué)問(wèn)。雖然這兩位大師都不曾以戰(zhàn)略為其書(shū)名,但在其書(shū)中還是曾經(jīng)對(duì)戰(zhàn)略作了相當(dāng)詳盡的分析。從19世紀(jì)初葉到

7、20世紀(jì)中期,傳統(tǒng)意識(shí)的戰(zhàn)略思想可以說(shuō)已有充分的開(kāi)展,甚至在*些方面,已經(jīng)到達(dá)登峰造極的境界。戰(zhàn)略這個(gè)名詞在西方世界中的正式使用到今天不過(guò)兩百余年,但并非意味著戰(zhàn)略的觀念在過(guò)去不存在。事實(shí)上,戰(zhàn)略觀念是古已有之,只是不曾使用現(xiàn)有的名詞而已。古希臘人另有一個(gè)比較常用的名詞taktike techne,是現(xiàn)有名詞戰(zhàn)術(shù)tactics的根源。但古代并無(wú)戰(zhàn)略與戰(zhàn)術(shù)的區(qū)分,所以這個(gè)名詞的含義也把所有一切有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)的知識(shí)都包括在。在羅馬時(shí)代,譯成拉丁文,就變成ars bellica,再譯成英文,又變成art of war,也就是戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)。這個(gè)名詞的出現(xiàn)不僅較早于戰(zhàn)略,而且也已把戰(zhàn)略的觀念包括在。16世紀(jì)的馬基

8、雅弗利Nicol Machiavelli,17世紀(jì)的蒙泰庫(kù)科利Raimondo Montecuccoli,16091680都曾以戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)為其書(shū)名,甚至于19世紀(jì)初葉的假設(shè)米尼也是如此。 注:鈕先鐘:西方戰(zhàn)略思想史,P15。 我國(guó)古代有西晉人司馬彪生年不詳。死于晉惠帝末年,大約為306年,曾以戰(zhàn)略二字為其書(shū)名,這可能是此一名詞在我國(guó)文獻(xiàn)中的最早出現(xiàn)。該書(shū)現(xiàn)已不存在,但從散見(jiàn)于其他書(shū)的佚文上看來(lái),可以發(fā)現(xiàn)其容似乎與我們現(xiàn)在所認(rèn)為的戰(zhàn)略思想并無(wú)太多關(guān)系。因此,無(wú)論就名詞或觀念而言,我們現(xiàn)在所用的戰(zhàn)略并非以司馬彪及其著作為源頭,而是來(lái)自西方,其原文即為strategy,而戰(zhàn)略只是一個(gè)譯名而已。 注:鈕

9、先鐘:中國(guó)戰(zhàn)略思想史臺(tái)北:黎明文化公司,1992,pp357358。 我國(guó)古代雖有作為書(shū)名的戰(zhàn)略,但并無(wú)作為軍事術(shù)語(yǔ)的戰(zhàn)略,不過(guò)這并不表示我國(guó)古代沒(méi)有戰(zhàn)略觀念的存在。不僅子應(yīng)該算是全世界最古老也最偉大的戰(zhàn)略著作,而且古人所用的假設(shè)干名詞,例如兵、謀、計(jì)等,也都具有戰(zhàn)略的含義。所以,此一名詞雖發(fā)源于西方,但戰(zhàn)略觀念則并非西方所能獨(dú)占,而應(yīng)視之為人類的共同遺產(chǎn)。最初把strategy譯為戰(zhàn)略的人可能是日本人,而我國(guó)從日本引進(jìn)這個(gè)名詞是在清朝末年,正確的時(shí)間則很難考證。設(shè)在的陸軍軍官學(xué)堂成立于1906年,那也是當(dāng)時(shí)軍事教育的最高學(xué)府,以后改名為陸軍大學(xué)。有了這樣的軍校之后,戰(zhàn)略也必然會(huì)列入教學(xué)容之中

10、。1908年有任衣洲所譯的戰(zhàn)略學(xué)出版。但其原文是怎樣一本書(shū),譯本又是由誰(shuí)出版,則都不可考。稍后,軍官學(xué)堂學(xué)生毅等曾編譯大戰(zhàn)學(xué)理一書(shū),出版時(shí)間和出版者也不詳。這本書(shū)即為克勞塞維茨的戰(zhàn)爭(zhēng)論On War。大戰(zhàn)學(xué)理是日本人譯該書(shū)時(shí)所用的書(shū)名,很顯然,此書(shū)是由日文轉(zhuǎn)譯而成,應(yīng)該是戰(zhàn)爭(zhēng)論的第一種中譯本。在譯書(shū)時(shí)當(dāng)然一定會(huì)用戰(zhàn)略這個(gè)名詞。總而言之,我們所知道的資料又僅此而已。我們還是不知道最初用戰(zhàn)略二字來(lái)譯strategy的人是誰(shuí),以及我國(guó)是在何時(shí)才開(kāi)場(chǎng)使用此一譯名。不過(guò),根據(jù)上述的考證,還是可以認(rèn)定作為strategy譯名的戰(zhàn)略一詞,至少在我國(guó)軍事學(xué)術(shù)圈中是已經(jīng)使用了九十年之久,而且也早已成為我國(guó)通用的軍

11、事術(shù)語(yǔ)和名詞。 注:鈕先鐘:中國(guó)戰(zhàn)略思想史,pp546547。 戰(zhàn)略是法定軍事術(shù)語(yǔ),也是通用名詞,但還有兩個(gè)其他的名詞,也常被一般人使用,一個(gè)是謀略,另一個(gè)是策略,這兩個(gè)名詞都有一個(gè)略字,也就常與戰(zhàn)略混淆,并引起誤解。因此,有加以辨正之必要。上文中已經(jīng)說(shuō)過(guò)希臘文中有strategama一詞,譯成英文即為strategems。其意義并非戰(zhàn)略將道,而是戰(zhàn)爭(zhēng)中所用的詭計(jì)ruses de guerre,也就是子所謂的詭道,那只是戰(zhàn)略的應(yīng)用,而非戰(zhàn)略的本體。近來(lái)常有人用謀略來(lái)譯strategems,并創(chuàng)造了謀略戰(zhàn)這樣一個(gè)新名詞。簡(jiǎn)言之,在戰(zhàn)爭(zhēng)中可以采取各種手段來(lái)造勢(shì)或欺敵,那都可以總稱之為謀略。但謀略并

12、不等于戰(zhàn)略,二者之間也不能混用。目前工商界又常把strategy譯為策略,這也未嘗不可,但他們卻似乎不知道strategy本來(lái)是軍事術(shù)語(yǔ),而把strategy譯為戰(zhàn)略也已有將近百年的歷史。strategy本來(lái)的意義是純軍事性的,將其推廣及于非軍事領(lǐng)域,只是最近的開(kāi)展。西方人將戰(zhàn)略觀念應(yīng)用到非軍事領(lǐng)域時(shí),仍保持原有名詞不變,并未另創(chuàng)一新名,只是擴(kuò)大其解釋而已。所以,我們假設(shè)用策略來(lái)代替戰(zhàn)略,則不僅會(huì)一名兩譯,徒增困擾,而且也顯示出一般社會(huì)人士對(duì)于戰(zhàn)略原義缺乏了解。所以,誠(chéng)如老夫子所云,必也正名乎?我們所說(shuō)的戰(zhàn)略,其原義即為英語(yǔ)中的strategy。我們只使用這一個(gè)名詞,也只有一種解釋。其他的名詞

13、則最好不用,以免導(dǎo)致誤解。此外,還有一點(diǎn)也應(yīng)附帶說(shuō)明,過(guò)去有人在翻譯外文著作時(shí),常用策略來(lái)作為戰(zhàn)術(shù)的譯名。例如他們所說(shuō)的兩手策略,實(shí)際上就是兩手戰(zhàn)術(shù)。名詞的定義古人治學(xué)和著書(shū)時(shí),其態(tài)度遠(yuǎn)不像現(xiàn)代學(xué)者那樣嚴(yán)謹(jǐn)。我們必須知道,所謂科學(xué)方法是18世紀(jì)后期才開(kāi)場(chǎng)出現(xiàn),所以,萬(wàn)不可用今人的心態(tài)和眼光來(lái)評(píng)論古人的思想。事實(shí)上,在古人的思想遺產(chǎn)中,許多觀念都相當(dāng)模糊,尤其是所謂名詞者,更是經(jīng)常缺乏明確的定義。許多名詞所含有的觀念雖代表悠久的傳統(tǒng),但其定義則僅為近代的產(chǎn)品。 18世紀(jì)后期的梅齊樂(lè)不僅在其著作中首先推出戰(zhàn)略這個(gè)名詞,而且也給它下了一個(gè)概括而簡(jiǎn)單的定義,他的定義,戰(zhàn)略即為作戰(zhàn)指導(dǎo),就根本意義而言,

14、到今天仍然有效,盡管后人曾加以各種不同的擴(kuò)或補(bǔ)充。 19世紀(jì)初期,假設(shè)米尼和克勞塞維茨都曾在其著作中分別說(shuō)明其對(duì)于戰(zhàn)略觀念是如何作的界定。假設(shè)米尼在其戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)中對(duì)于戰(zhàn)略下了一個(gè)比較具體的定義:地圖上進(jìn)展戰(zhàn)爭(zhēng)的藝術(shù),并且包括整個(gè)戰(zhàn)區(qū)在。 注:假設(shè)米尼:戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù),鈕先鐘譯臺(tái)北:麥田出版公司,1996,p72。 克勞塞維茨在其戰(zhàn)爭(zhēng)論中對(duì)戰(zhàn)略所作的解釋和分析則遠(yuǎn)較復(fù)雜,而且也確實(shí)較難了解,因此,值得加以較深入的討論??藙谌S茨在戰(zhàn)爭(zhēng)論第二篇論戰(zhàn)爭(zhēng)理論的第一章戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)的分類中指出:就根本而言,戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)就是在戰(zhàn)斗中使用指定工具的藝術(shù);對(duì)于它沒(méi)有比戰(zhàn)爭(zhēng)指導(dǎo)the conduct of war更好的名詞。接著

15、他又說(shuō):戰(zhàn)爭(zhēng)指導(dǎo)包括戰(zhàn)斗的方案和指導(dǎo)于是就產(chǎn)生兩種不同的活動(dòng):一種是個(gè)別戰(zhàn)斗本身的方案和執(zhí)行;另一種是協(xié)調(diào)個(gè)別戰(zhàn)斗之間的關(guān)系,以求到達(dá)戰(zhàn)爭(zhēng)的目的。前者稱為戰(zhàn)術(shù),后者稱為戰(zhàn)略。 注:Carl von Clausewitz,On War,transby Michael Howard and Peter ParatPrinceton University Press,1989,p128 根據(jù)上述的分類,克勞塞維茨遂提出他對(duì)于戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù)所下的定義:Die Taktik ist die Lehre von Gebrauche der Streitkteim Gefecht,die Strategie d

16、ie Lehre von Gebrauche der Gefechte zum Zwecke des Krieges此乃德語(yǔ)原文,在英語(yǔ)中又有各種不同的譯法:Tactics teaches the use of armed force in the engagement;strategy,the use of engagements for the object of the war這是霍華德Michael Howard和帕雷Peter Paret的譯文。 注:Car von Clausewitz,On War,transby Michael Howard and Peter ParatPri

17、nceton University Press,1989,p,128 Tactics is the theory of the use of military forces in batStrategy is the theory of the use of bats for the object of the war這是格雷姆ColJJGraham的譯文,而為戰(zhàn)爭(zhēng)論精華A Short Guide to Clausewitz所采用。 注:A Short Guide to Clausewitz,edited by Roger Ashley LeonardLondon: Weidenfeld an

18、d Nicolson,1967,p89 Tactics is the concept of the use of armed forces in battle,strategy is the concept of the use of battles to forward the aim of war這是法國(guó)已故大師阿龍Raymond Aron的譯文。 注:Raymond Aron,The Evolution of Modern Strategic Thought,Problems of Modem StrategyPraeger,1970,p14 假設(shè)把上述三種英語(yǔ)譯文作一比較,則可以發(fā)現(xiàn)它

19、們之間有假設(shè)干差異之存在?;羧A德的譯文最新,也最受推崇。但德文所用die Lehre本是名詞,意為教訓(xùn)或?qū)W問(wèn),霍華德在英文中卻用teaches,那是動(dòng)詞,于是使原文的構(gòu)造也必須改變,所以,這種譯法應(yīng)該不算是太適當(dāng)。另外兩種譯文除用字上略有差異外,幾乎沒(méi)有其他的區(qū)別。格雷姆用theory,阿龍用concept。前者中譯為理論,其意義比較確定;后者中譯為觀念,其意義則比較空泛。理論固然也是一種觀念,但觀念卻不一定是理論。此處用theory來(lái)譯die Lehre似乎比較適當(dāng)。因此,克勞塞維茨的定義可以譯為:戰(zhàn)術(shù)為在戰(zhàn)斗中使用軍事力量的理論。戰(zhàn)略為使用戰(zhàn)斗以達(dá)戰(zhàn)爭(zhēng)目的的理論。 注:克勞塞維茨:戰(zhàn)爭(zhēng)論精

20、華,鈕先鐘譯臺(tái)北:麥田出版公司,1996,p110。 接著在戰(zhàn)爭(zhēng)論第三篇戰(zhàn)略通論的第一章戰(zhàn)略中,克勞塞維茨對(duì)其戰(zhàn)略觀念又作了較深入的解釋。戰(zhàn)略為戰(zhàn)爭(zhēng)目的而使用會(huì)戰(zhàn)戰(zhàn)斗。所以戰(zhàn)略家必須替戰(zhàn)爭(zhēng)的整個(gè)行動(dòng)擬定目標(biāo),而那又是以戰(zhàn)爭(zhēng)目的為根據(jù)戰(zhàn)略理論處理方案事宜,又或企圖解釋?xiě)?zhàn)爭(zhēng)的組成局部以及其間的相互關(guān)系。 注:克勞塞維茨:戰(zhàn)爭(zhēng)論精華,鈕先鐘譯臺(tái)北:麥田出版公司,1996,p110。 此處所謂戰(zhàn)爭(zhēng)的組成局部the ponents of war也就是會(huì)戰(zhàn)。簡(jiǎn)言之,克勞塞維茨認(rèn)為如何使用會(huì)戰(zhàn)以到達(dá)戰(zhàn)爭(zhēng)目的的學(xué)問(wèn)理論就是戰(zhàn)略。在先核時(shí)代的西方戰(zhàn)略思想史中,克勞塞維茨不僅是一代大師,而且還真可謂前無(wú)古人,后無(wú)

21、來(lái)者。在他之后,雖然戰(zhàn)略論著已日益增多,但其后代還是無(wú)人能與他比較,連被譽(yù)為20世紀(jì)的克勞塞維茨的德哈特BHLiddellHart也不例外。德哈特可以算是最后一位古典戰(zhàn)略家classical strategist。他對(duì)于戰(zhàn)略所下的定義可謂言簡(jiǎn)意賅:戰(zhàn)略為分配和使用軍事工具以到達(dá)政策目標(biāo)的藝術(shù)。The art of distributing and applying military means to fulfill the ends of policy 注:BHLiddellHart,Strategy:The Indirect ApproachFaber and Faber,1967,p335

22、 幾乎所有比他晚一輩的戰(zhàn)略思想家都認(rèn)為他的定義下得很好?;羧A德則指出那至少是像任何其他定義一樣好,而且要比其多數(shù)都較好。 注:Michael Howard,The Classical Strategists,Studies in War and PeaceThe Viking Press,1970,p154 事實(shí)上,德哈特的定義還是脫胎于克勞塞維茨。會(huì)戰(zhàn)只是軍事工具中之一種,換言之,后者不過(guò)是前者的推廣而已。所謂政策目標(biāo)在戰(zhàn)爭(zhēng)的情況中,亦即為戰(zhàn)爭(zhēng)目的。因此,他們兩人對(duì)于戰(zhàn)略的認(rèn)知,就本質(zhì)而言,并無(wú)差異,只是在圍的廣狹上略有不同。加尼特John Garnett在當(dāng)代戰(zhàn)略一書(shū)中曾指出德哈特的定義有

23、一優(yōu)點(diǎn),即不曾提到戰(zhàn)爭(zhēng)字樣,那也就無(wú)異于暗示戰(zhàn)略也一樣可以用于平時(shí),而不受傳統(tǒng)觀念的拘束。從外表上看來(lái),這種說(shuō)法似乎是正確的,但實(shí)際上卻犯了以后人眼光來(lái)觀察前人著作的老毛病。只要把德哈特的代表作戰(zhàn)略論仔細(xì)讀一遍,即可發(fā)現(xiàn)在其心目中,戰(zhàn)略這個(gè)名詞的意義還是采取傳統(tǒng)的解釋,并未超出戰(zhàn)爭(zhēng)的圍。 注:加尼特的意見(jiàn)見(jiàn)Contemporary Strategy,edby John BaylisHolmes and Meier,1987,p4。戰(zhàn)略論為Strategy:The Indirect Approach中譯本之書(shū)名臺(tái)北:麥田出版公司,1996。 不過(guò),德哈特的定義,除簡(jiǎn)明扼要外,還另有一個(gè)最重要的特

24、點(diǎn),但并未受到多數(shù)評(píng)論家的注意。在其定義中包括了分配distributing的觀念在,這是任何其他定義中所未有者。其他的學(xué)者幾乎都只注意到使用applying的觀念,到現(xiàn)代也還有人注意到開(kāi)展developing的觀念,但除德哈特以外,似乎從未有第二個(gè)人曾把分配的觀念納入其戰(zhàn)略定義之。德哈特的定義中缺乏開(kāi)展的觀念,那也許是受到時(shí)代背景的影響,可謂美中缺乏;但他能注意到分配的觀念,實(shí)乃獨(dú)具慧眼,足以證明他確有過(guò)人的見(jiàn)識(shí)。戰(zhàn)略本來(lái)就是一個(gè)選擇問(wèn)題problem of choice。任何國(guó)家的資源總是有限的,所以如何作最正確的分配也就自然成為一項(xiàng)優(yōu)先的考慮。假使對(duì)于工具未作適當(dāng)合理的分配,則即令能作最

25、巧妙的使用,結(jié)果還是不一定能到達(dá)理想中的目標(biāo)。從梅齊樂(lè)到德哈特,相隔約兩百年,雖然戰(zhàn)略一詞已有很多的定義,但概括言之,又可以歸納為下述三點(diǎn): 1戰(zhàn)略的適用圍為戰(zhàn)爭(zhēng)。 2戰(zhàn)略所用者為軍事工具手段。 3戰(zhàn)略所追求者為勝利。簡(jiǎn)言之,就傳統(tǒng)意識(shí)而言,戰(zhàn)略的觀念和解釋都限制在戰(zhàn)爭(zhēng)領(lǐng)域之。因此,用戰(zhàn)略來(lái)翻譯strategy非常合理。戰(zhàn)略本來(lái)就是戰(zhàn)之略,也就是戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)art of war。德哈特稱此種戰(zhàn)略為純戰(zhàn)略或軍事戰(zhàn)略pure,or military! strategy。換言之,直到德哈特寫(xiě)他的戰(zhàn)略論時(shí),對(duì)于戰(zhàn)略一詞都還是采取傳統(tǒng)的解釋。大戰(zhàn)略德哈特在其戰(zhàn)略論中所討論的主題大體還是這種傳統(tǒng)戰(zhàn)略觀念,換言

26、之,戰(zhàn)略即為軍事戰(zhàn)略,與過(guò)去其他戰(zhàn)略家包括克勞塞維茨在所認(rèn)知者并無(wú)區(qū)別。假設(shè)從這種觀點(diǎn)來(lái)看,則德哈特的戰(zhàn)略定義除增加了一個(gè)分配觀念之外,似乎并無(wú)其他的特色。不過(guò),德哈特在戰(zhàn)略思想領(lǐng)域中還另有一項(xiàng)非常偉大的奉獻(xiàn),那就是他對(duì)于所謂大戰(zhàn)略grand strategy觀念的提倡和闡釋。大戰(zhàn)略這個(gè)名詞終究是誰(shuí)創(chuàng)造,或誰(shuí)首先使用,似乎已不可考,但至少可以斷言并非德哈特。不僅在他之前已有人使用這個(gè)名詞,而且更令人感到驚異的,這其中的一個(gè)人竟然就是克勞塞維茨??藙谌S茨在1830年曾經(jīng)這樣說(shuō):有人說(shuō)政治不應(yīng)干預(yù)戰(zhàn)爭(zhēng)指導(dǎo),而那也是如此常見(jiàn)的說(shuō)法,但這種人根本不知大戰(zhàn)略為何物。 注:Carl von Clause

27、witz,Betrachtungen ber einen kfti gen Ktiegsplan gege Frankreickwritten c1830,reprinted in Carl von Clausewitz,Kerstreute kleine Schriften,edWerner HahlwegOsnbrck:Biblio Verlag,1979,p547 因此,可以確定這個(gè)名詞絕非德哈特所首創(chuàng),至少在19世紀(jì)初葉即早已存在。德哈特雖非這個(gè)名詞的創(chuàng)始者,但在20世紀(jì)初期,他是知道重視大戰(zhàn)略的觀念,并對(duì)其作相當(dāng)深入探討的學(xué)者則毫無(wú)疑問(wèn)。不過(guò),令人不解的是他雖對(duì)于戰(zhàn)略的意義曾作明確的

28、界定,但對(duì)于大戰(zhàn)略又并未同樣地給予一個(gè)認(rèn)真的定義。盡管如此,在其書(shū)中還是有一專章第二十二章討論大戰(zhàn)略,并且在全書(shū)中也一再提到這個(gè)名詞。此外,對(duì)于大戰(zhàn)略與戰(zhàn)略之間的差異和關(guān)系,也曾作相當(dāng)周詳?shù)姆治?。德哈特所謂的戰(zhàn)略即為軍事戰(zhàn)略,而大戰(zhàn)略則為較高級(jí)的戰(zhàn)略higher strategy。他說(shuō):正像戰(zhàn)術(shù)是戰(zhàn)略在較低層面的應(yīng)用一樣,戰(zhàn)略也就是大戰(zhàn)略在較低層面的應(yīng)用。雖然實(shí)際上與指導(dǎo)戰(zhàn)爭(zhēng)的政策意義一樣,但又與管制戰(zhàn)爭(zhēng)目的的根本政策有別。大戰(zhàn)略這個(gè)名詞含有政策在執(zhí)行中policy in e*ecution的意識(shí)。因?yàn)榇髴?zhàn)略的任務(wù)為協(xié)調(diào)和指導(dǎo)所有一切國(guó)家資源或假設(shè)干國(guó)家的資源以到達(dá)戰(zhàn)爭(zhēng)的政治目的,而這個(gè)目的則

29、由根本政策來(lái)決定。 注:BHLiddellHart,Strategy:Indirect ApproachFaber and Faber,1967,pp335336 德哈特指出他的書(shū)是以戰(zhàn)略為主題,而非以大戰(zhàn)略為主題。大戰(zhàn)略是一個(gè)容遠(yuǎn)較寬廣的領(lǐng)域,欲作適當(dāng)?shù)挠懻?,則不僅需要遠(yuǎn)較巨大的篇幅,而且還必須另外寫(xiě)一本書(shū)因?yàn)殡m然大戰(zhàn)略應(yīng)控制戰(zhàn)略,但其原則又時(shí)常會(huì)與戰(zhàn)略領(lǐng)域中的原則相抵觸。不過(guò),又正因?yàn)檫@個(gè)原因,所以在研究戰(zhàn)略時(shí),對(duì)于大戰(zhàn)略研究所導(dǎo)致的假設(shè)干較深入的結(jié)論也必須有相當(dāng)了解。這也就是其書(shū)中對(duì)大戰(zhàn)略辟有專章的理由。 注:同上書(shū),p336。 德哈特在此章中說(shuō):戰(zhàn)爭(zhēng)中的目的即為獲致較好的和平a bet

30、ter peace即令那只是你自己的觀點(diǎn)認(rèn)為是如此。所以,在進(jìn)展戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),必須經(jīng)常記著你所想要獲致的和平國(guó)家假設(shè)把其實(shí)力用到耗竭之點(diǎn),則將使其本身的政策和前途歸于破產(chǎn)。 注:BHLiddellHart,Strategy:Indirect ApproachFaber and Faber,1967,p336 他又說(shuō):假使你把注意力完全集中在勝利之上,而不考慮其他任何后果,則你可能將國(guó)力耗盡,而再也不能獲致和平。幾乎可以斷言這樣的和平是不好bad的和平,其中可能含有另一次戰(zhàn)爭(zhēng)的種子。此一教訓(xùn)有許多經(jīng)歷可供佐證。 注:BHLiddellHart,Strategy:The Indirect Approac

31、hFaber and Faber 1967,p335 基于以上的分析,德哈特又得出兩項(xiàng)概括的結(jié)論,其一是對(duì)于勝利的意義必須予以拓寬。勝利的真意暗示和平的狀況和本國(guó)人民的狀況,在戰(zhàn)后要比戰(zhàn)前較好。欲獲致這樣的勝利,只有兩種可能的途徑:其一是能夠迅速獲得結(jié)果,其次為雖作長(zhǎng)期努力,但在經(jīng)濟(jì)上能與國(guó)家資源成比例。換言之,必須調(diào)節(jié)目的以適應(yīng)手段The end must be adjusted to the means。 注:同上書(shū),p370。 由于相信國(guó)家決策者national decision makers的主要任務(wù)即為使目的與手段互相配合,于是又直接引至第二項(xiàng)結(jié)論,即大戰(zhàn)略所包括的圍遠(yuǎn)比戰(zhàn)略所包括者

32、較為寬廣,而非僅為會(huì)戰(zhàn)的指導(dǎo)。于是德哈特又說(shuō):大戰(zhàn)略應(yīng)計(jì)算和開(kāi)展國(guó)家經(jīng)濟(jì)資源和人力,以支持戰(zhàn)斗兵力。同時(shí)還有精神資源,因?yàn)榕囵B(yǎng)人民的戰(zhàn)斗精神與保有其他具體力量同樣重要。大戰(zhàn)略也應(yīng)管制不同軍種之間,以及軍事與工業(yè)之間的權(quán)力分配。此外,軍事僅為大戰(zhàn)略工具中之一種,大戰(zhàn)略又必須考慮和使用財(cái)政壓力、外交壓力、商業(yè)壓力以及道義壓力,以削弱對(duì)方的意志。 注:BHLiddellHart,Strategy:The Indirect ApproachFaber and Faber 1967,p336 最后,德哈特總結(jié)指出:戰(zhàn)略的眼界是以戰(zhàn)爭(zhēng)為限,大戰(zhàn)略的視線必須超越戰(zhàn)爭(zhēng)而看到戰(zhàn)后的和平與戰(zhàn)略不一樣,大戰(zhàn)略的領(lǐng)域

33、大局部還是未知境界terra incognita,仍然有待于探索和了解。 注:JFCFuller,The Reformation Of WarLondon:Hutchinson and co1932,pp218219 我們之所以如此不厭其煩地來(lái)引述德哈特的言論,是因?yàn)槟壳盀橹?,似乎還未有其他的學(xué)者曾經(jīng)對(duì)大戰(zhàn)略觀念作如此詳盡的解釋。所以,盡管德哈特雖未對(duì)大戰(zhàn)略這一名詞提供正式的定義,但其奉獻(xiàn)仍應(yīng)予以高度肯定。不過(guò),德哈特畢竟是前輩,他的時(shí)代與我們已有相當(dāng)距離他逝世于1970年,所以,他的觀念和認(rèn)知到今天有假設(shè)干局部已經(jīng)不合時(shí)宜,至少有兩點(diǎn)必須特別指明。 1他始終認(rèn)為戰(zhàn)略就是軍事戰(zhàn)略,其圍以戰(zhàn)爭(zhēng)為

34、限,其所使用僅為軍事工具手段,這就是他所謂的純粹戰(zhàn)略。至于大戰(zhàn)略則為較高級(jí)的戰(zhàn)略,但其圍仍限于戰(zhàn)爭(zhēng),不過(guò)手段則非僅限于軍事。二者之間有層面的差異,所以是兩個(gè)不同的名詞,彼此之間不能通用。 2大戰(zhàn)略也像戰(zhàn)略一樣是用來(lái)到達(dá)戰(zhàn)爭(zhēng)的政策目的,這也暗示先有戰(zhàn)爭(zhēng),后有戰(zhàn)略的傳統(tǒng)觀念。盡管德哈特強(qiáng)調(diào)大戰(zhàn)略的眼光必須超越戰(zhàn)爭(zhēng)而看到戰(zhàn)后的和平,但他并不曾指明即令在平時(shí)也應(yīng)有大戰(zhàn)略的運(yùn)作。因此,他所認(rèn)知的大戰(zhàn)略觀念,其圍要比我們現(xiàn)有的認(rèn)知較為狹窄。與德哈特齊名,同被尊為20世紀(jì)前期兩大師之一的富勒將軍JFCFuller,不僅年長(zhǎng)資深,而且與德哈特的關(guān)系是介乎師友之間。富勒不曾寫(xiě)過(guò)一本以戰(zhàn)略為書(shū)名的著作,但并不表示

35、他對(duì)戰(zhàn)略缺乏研究。事實(shí)上,他早在1923年就曾對(duì)于大戰(zhàn)略家grand strategist的責(zé)任作過(guò)下述的詳盡分析:大戰(zhàn)略家的第一職責(zé)即為評(píng)估其國(guó)家的經(jīng)濟(jì)和財(cái)政地位,并發(fā)現(xiàn)其優(yōu)劣之所在。第二,他必須了解其國(guó)民的精神特性,其歷史、其社會(huì),以及其政府制度。凡此一切的數(shù)量和素質(zhì)都構(gòu)成軍事組織的根底。事實(shí)上,大戰(zhàn)略家必須是飽學(xué)的史學(xué)家、遠(yuǎn)見(jiàn)的哲學(xué)家、敏銳的戰(zhàn)略家。從大戰(zhàn)略的觀點(diǎn)來(lái)看,素質(zhì)與數(shù)量,人力與物力,都同樣重要。 注:JFCFuller,The Reformation of WarLondon:Hutchinson and co,1932,pp218219 把這一段話與上文中所引述的那一段德哈特

36、所說(shuō)的話作一比較,即可以發(fā)現(xiàn)富勒與德哈特在思想上是多么類似。富勒最后的傳世之作出版于1961年,書(shū)名為戰(zhàn)爭(zhēng)指導(dǎo)The Conduct of War。這個(gè)書(shū)名似乎比較古老一點(diǎn),但其容則完全是以歷史為背景的戰(zhàn)略分析。在其序言中的第一句話最發(fā)人深?。簯?zhàn)爭(zhēng)指導(dǎo),像醫(yī)道一樣,是一種藝術(shù)。因?yàn)獒t(yī)師的目的是預(yù)防prevent、治療care或緩和alleviate人體的疾病,而政治家和軍人的目的亦為預(yù)防、治療或緩和危害國(guó)際體international body的戰(zhàn)爭(zhēng)。 注:JFCFuller,The Conduct of War:17891961London:Rutgers,1961,p11 德哈特以戰(zhàn)略為書(shū)

37、名,其容以軍事戰(zhàn)略為主體,對(duì)于大戰(zhàn)略則只用了一章的篇幅,雖然其分析相當(dāng)深入,但并非其全書(shū)的重心。比照言之,富勒所謂戰(zhàn)爭(zhēng)指導(dǎo)實(shí)際上就是大戰(zhàn)略,而且把層次提高,圍擴(kuò)大。其圍不僅限于戰(zhàn)爭(zhēng),而且延伸及于平時(shí)。其目的不僅為贏得戰(zhàn)爭(zhēng)而更企圖預(yù)防戰(zhàn)爭(zhēng)的發(fā)生。因此,其思想的境界似乎要比德哈特還略高一籌??偠灾?,大戰(zhàn)略這一名詞和觀念都是早已存在,其起源則不可考。不過(guò)并非如一般人所想象,德哈特絕非其創(chuàng)造者,尤其是他也并未對(duì)大戰(zhàn)略這個(gè)名詞提供一個(gè)正式的定義。在德哈特逝世之后,美國(guó)預(yù)備役海軍上校柯林士John MCollins,在1973年曾以大戰(zhàn)略:原理寫(xiě)實(shí)踐Grand Strategy:Principles a

38、nd Practices為名出版了一本書(shū)。嚴(yán)格說(shuō)來(lái),這一本書(shū)的容實(shí)在是雜亂無(wú)章,虛有其表。雖以大戰(zhàn)略為書(shū)名,但書(shū)中卻混合使用多種不同的名詞,尤其是對(duì)于大戰(zhàn)略這個(gè)名詞所用的一個(gè)定義更是令人難于了解:The art and science of employing national power under all circumstances to e*ert desired types and degrees of control over the opposition by applying force,the threat of force,indirect pressures,diploma

39、cy,subterfuge,and other imaginative means to attain national security objectives 注:John MCollins,Grand Strategy:Principles and PracticesUSNaval Institute Press,1973,p14 勉強(qiáng)譯成中文則為:大戰(zhàn)略是在所有一切不同的環(huán)境之下,使用國(guó)家權(quán)力的藝術(shù)和科學(xué),其目的為應(yīng)用武力、武力的威脅、間接壓力、外交、詭計(jì),及其他富有想象力足以到達(dá)國(guó)家平安目標(biāo)的手段,以對(duì)對(duì)方施加我方所欲的各種不同種類和程度的控制。此一定義不僅詞句繁瑣,語(yǔ)意晦澀,而且更有

40、畫(huà)蛇添足之嫌。一本以大戰(zhàn)略為名的書(shū),居然對(duì)大戰(zhàn)略采取這樣一個(gè)定義,其水準(zhǔn)如何似乎也就不難想見(jiàn)。在戰(zhàn)略思想領(lǐng)域中,美國(guó)人一向比歐洲人落后,甚至于可以說(shuō),在第二次世界大戰(zhàn)之前,除馬漢以外,美國(guó)幾無(wú)合格的戰(zhàn)略思想家。不過(guò),天下事總還是有例外。曾經(jīng)來(lái)中國(guó)任中國(guó)戰(zhàn)區(qū)參謀長(zhǎng)的德邁Albert CWedemeyer將軍似乎就可以算是一個(gè)例外。他在1940年代初期還是一位校官,但在當(dāng)時(shí)他的思想即已令人感覺(jué)到有先知先覺(jué)的意味。他在1943年1月到北非參加卡薩布蘭卡會(huì)議之前,即已想到:在我們現(xiàn)有的復(fù)雜世界中,軍事、經(jīng)濟(jì)、政治、心理等因素之間的界限幾乎已經(jīng)消失,所以一種遠(yuǎn)較寬廣的戰(zhàn)略觀念對(duì)于生存是有所必要的。 注:

41、Albert CWedemeyer,Wedemeyer Reports!Henry Holt,1958,p81,79 假設(shè)干年后,德邁已官至上將,當(dāng)他前往美國(guó)國(guó)家戰(zhàn)爭(zhēng)學(xué)院National War College演說(shuō)時(shí),才把上述的觀念具體地表達(dá)出來(lái):大戰(zhàn)略是使用一切國(guó)家資源,以到達(dá)國(guó)家政策所界定目標(biāo)的藝術(shù)和科學(xué)。 注:Albert CWedemeyer,Wedemeyer Reports!,p81 盡管德邁的回憶錄是在1958年出版的,但他在書(shū)中所用的名詞還是大戰(zhàn)略,而非美國(guó)官方所早已采用的國(guó)家戰(zhàn)略national strategy。不過(guò),他對(duì)于大戰(zhàn)略所用的定義又幾乎和官方的國(guó)家戰(zhàn)略完全一致,甚

42、至他所用的詞句更為簡(jiǎn)明。國(guó)家戰(zhàn)略在第二次世界大戰(zhàn)期間,美國(guó)的戰(zhàn)略思想幾乎可以說(shuō)大致都是承受英國(guó)的引導(dǎo)。但到戰(zhàn)爭(zhēng)完畢時(shí),美國(guó)已成為世界第一強(qiáng)國(guó),其國(guó)際地位遠(yuǎn)在英國(guó)之上,于是自然就會(huì)產(chǎn)生恥居人下的心理,不僅要有自己的思想,而且更要?jiǎng)?chuàng)造一套自己的名詞。因此,美國(guó)官方不想再用英國(guó)人所慣用的大戰(zhàn)略,而另創(chuàng)國(guó)家戰(zhàn)略這樣一個(gè)新名詞。這個(gè)名詞是第二次世界大戰(zhàn)之后美國(guó)的新產(chǎn)品,戰(zhàn)前及戰(zhàn)時(shí)都不存在。事實(shí)上,這個(gè)由美國(guó)官方所創(chuàng)出的新名詞,一直都不太流行,而且在觀念上也與大戰(zhàn)略幾乎沒(méi)有什么差異。美國(guó)參謀首長(zhǎng)聯(lián)席會(huì)議JCS1953年再版的美國(guó)聯(lián)合軍事術(shù)語(yǔ)辭典Dictionary of USMilitary Terms

43、for Joint Usage對(duì)于國(guó)家戰(zhàn)略所下的定義有如下述:在平時(shí)和戰(zhàn)時(shí),開(kāi)展和使用國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)、心理權(quán)力,連同其武裝部隊(duì),以確實(shí)到達(dá)國(guó)家目標(biāo)的藝術(shù)和科學(xué)。到1979年,美國(guó)國(guó)防部所出版的軍事及有關(guān)名詞辭典Dictionary of Military and Associated Terms又作了比較簡(jiǎn)明的界定:在平時(shí)和戰(zhàn)時(shí),開(kāi)展和應(yīng)用政治、經(jīng)濟(jì)、心理等權(quán)力以到達(dá)國(guó)家目標(biāo)的藝術(shù)和科學(xué)。后者不僅比前者較簡(jiǎn)明,而且也較為適當(dāng),因?yàn)榍罢咚梦溲b部隊(duì)armed forces只是軍事權(quán)力military power的一局部而非其全體??铝质康臅?shū)雖無(wú)可取,但其所附的戰(zhàn)略名詞表Strategic Te

44、rminology中對(duì)于國(guó)家戰(zhàn)略卻有一較簡(jiǎn)潔的定義值得引述:在一切環(huán)境之下使用國(guó)家權(quán)力以達(dá)國(guó)家目標(biāo)的藝術(shù)和科學(xué)。 注:John MCollins,Grand Strategy:Principles and PracticesUSNaval Institute Press,1973,p273 概括言之,美國(guó)官方雖創(chuàng)立了國(guó)家戰(zhàn)略這樣一個(gè)新名詞,其目的似乎以表示戰(zhàn)略思想的獨(dú)立性為主,就實(shí)質(zhì)的意義而言,與過(guò)去所慣用的大戰(zhàn)略并無(wú)太多的差異。盡管如此,在美國(guó)官方所公布的名詞與以德哈特為代表的英國(guó)慣用名詞之間,還是可以找到幾點(diǎn)差異。 1美國(guó)名詞定義中明確指出包括平時(shí)和戰(zhàn)時(shí)都在,而德哈特的觀念則僅限于戰(zhàn)爭(zhēng)。

45、2美國(guó)的定義都確認(rèn)戰(zhàn)略是藝術(shù)和科學(xué),而英國(guó)人則僅認(rèn)為戰(zhàn)略是藝術(shù)。 3美國(guó)官方定義中已把開(kāi)展觀念包括在,而不僅限于使用,但還是不曾將分配的觀念納入,而分配仍為德哈特所獨(dú)有的觀念。有一種相當(dāng)奇怪的現(xiàn)象值得注意,美國(guó)文人戰(zhàn)略家對(duì)于戰(zhàn)略的意義,往往都是繼續(xù)采用狹義的解釋,也就是傳統(tǒng)的解釋,他們所關(guān)心的只是軍事權(quán)力在國(guó)際事務(wù)中的應(yīng)用。盡管美國(guó)早已有國(guó)家戰(zhàn)略這樣的名詞,他們卻很少使用,甚至于也不太重視此種較高層面的戰(zhàn)略觀念。此種現(xiàn)象到今天還是很普遍。從另一角度來(lái)看,所謂國(guó)家戰(zhàn)略這一套名詞、定義,以及其觀念架構(gòu)、思想體系,都是由軍方其最高代表即為JCS所建構(gòu)。只有在美國(guó)軍方所編著的教和詞典中才能找到這一類的

46、資料。至于民間所出版的書(shū)刊,則很難發(fā)現(xiàn)國(guó)家戰(zhàn)略這個(gè)名詞的存在。甚至與美國(guó)國(guó)防部關(guān)系頗為密切的作者,在其書(shū)中也都未使用這個(gè)名詞。例如前參謀首長(zhǎng)聯(lián)席會(huì)議主席泰勒Ma*well DTaylor所著的危險(xiǎn)的平安Precarious Security,前國(guó)防部長(zhǎng)布朗Harold Brown所著的思考國(guó)家平安Thinking About National Security,西點(diǎn)軍校教授喬丹Amos AJordan所著的美國(guó)國(guó)家平安American National Security,都是如此。美國(guó)文人戰(zhàn)略家在思想上如此武化,國(guó)家戰(zhàn)略這個(gè)名詞如此不受重視,令人有莫名其妙之感。此外,最近還有人使用國(guó)家平安戰(zhàn)略

47、national security strategy這樣的名詞。事實(shí)上,戰(zhàn)略的主題本來(lái)就是國(guó)家平安,所以也自可不必如此疊床架屋,另創(chuàng)新詞。最后,還有人認(rèn)為大戰(zhàn)略是同盟戰(zhàn)略,位在國(guó)家戰(zhàn)略之上,那更是完全錯(cuò)誤。首先必須了解所謂國(guó)家戰(zhàn)略中的國(guó)家national,是指此種戰(zhàn)略超越軍事圍并把非軍事因素包括在,所以,是在國(guó)家政府全面指導(dǎo)之下。換言之,也就是國(guó)家階層的戰(zhàn)略,包括所有不同權(quán)力的運(yùn)作都在。對(duì)于軍事之外的其他國(guó)家權(quán)力也是一樣,軍事、政治、經(jīng)濟(jì)、心理、技術(shù)等戰(zhàn)略都包括在國(guó)家戰(zhàn)略之并受其指導(dǎo)。國(guó)家有其主權(quán),對(duì)于其國(guó)家戰(zhàn)略保有完全的控制。國(guó)家基于其利益,可以與其他國(guó)家結(jié)盟,但國(guó)家并未放棄其主權(quán)而聽(tīng)命于同

48、盟。所以,國(guó)家戰(zhàn)略是永恒的,任何國(guó)家都有自己的國(guó)家戰(zhàn)略。同盟只是一種臨時(shí)性的安排。所謂同盟戰(zhàn)略只是一種簡(jiǎn)稱,僅代表結(jié)盟國(guó)家在*種環(huán)境之下,對(duì)戰(zhàn)略所作的合作安排。國(guó)家并不一定要與他國(guó)結(jié)盟,假設(shè)無(wú)同盟,自然也就沒(méi)有所謂同盟戰(zhàn)略。但國(guó)家仍有其本身的國(guó)家戰(zhàn)略,也就是英國(guó)人所慣稱的大戰(zhàn)略??偠灾?,美國(guó)人在第二次世界大戰(zhàn)之后所新創(chuàng)的國(guó)家戰(zhàn)略,即為歐洲人所早已慣用的大戰(zhàn)略,這兩個(gè)名詞之間實(shí)際上可以畫(huà)等號(hào)。大戰(zhàn)略絕非同盟戰(zhàn)略,而同盟只是一種臨時(shí)安排,也不可能有永久性的戰(zhàn)略觀念。大戰(zhàn)略又并非超越國(guó)家戰(zhàn)略之上而位置于較高階層。兩者之間的關(guān)系為名異實(shí)同,只不過(guò)在出現(xiàn)的時(shí)間上有先后之別??傮w戰(zhàn)略總體戰(zhàn)略total

49、strategy是法國(guó)已故戰(zhàn)略大師博弗爾Andr Beaufre將軍所首創(chuàng)的名詞。過(guò)去,德國(guó)的魯?shù)堑婪駿ric Ludendolff,18651937雖曾提倡總體戰(zhàn)爭(zhēng)total war的理論,但從未提到總體戰(zhàn)略。 注:關(guān)于魯?shù)堑婪虻睦碚摽蓞⒖粹o先鐘:西方戰(zhàn)略思想史,pp428 很明顯,博弗爾在思想上曾受魯?shù)堑婪虻挠绊?。?dāng)他談到總體戰(zhàn)略時(shí),曾一再提到總體戰(zhàn)爭(zhēng)。他在其第一本也是傳世之作的戰(zhàn)略緒論An Introduction to Strategy中這樣指出:總體戰(zhàn)略位于金字塔的頂上,而且也在政府直接控制之下,其任務(wù)為決定應(yīng)如何指導(dǎo)總體戰(zhàn)爭(zhēng)。在同書(shū)同頁(yè)的注釋中,他又說(shuō):當(dāng)應(yīng)用于總體戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),我認(rèn)為總

50、體戰(zhàn)略這個(gè)名詞似乎要比英國(guó)人尤其是德哈特所常用的大戰(zhàn)略,或美國(guó)人所用的國(guó)家戰(zhàn)略都較為明確。 注:Andr Beaufre,An Introduction to Strategy,p30 博弗爾在戰(zhàn)略思想方面一共寫(xiě)了三本書(shū),構(gòu)成一個(gè)完整的序列,我們可以稱之為戰(zhàn)略三書(shū)。第一本書(shū)為戰(zhàn)略緒論,已有中譯本。第二本書(shū)為嚇阻與戰(zhàn)略Deterrence and Strategy,以分析嚇阻與戰(zhàn)略之間關(guān)系為主旨。第三本書(shū)為行動(dòng)戰(zhàn)略Strategy of Action,討論在核陰影之下的行動(dòng)方針,并構(gòu)成其思想的總結(jié)。很可惜,后兩本書(shū)迄今尚無(wú)中譯本,而其第三本對(duì)于現(xiàn)代戰(zhàn)略的研究頗有價(jià)值。博弗爾在作這樣的解釋時(shí),其詞

51、句中有一小毛病,似乎是他本人所不曾注意的。即一再?gòu)?qiáng)調(diào)總體戰(zhàn)略與總體戰(zhàn)爭(zhēng)的關(guān)系,很容易令人誤解而以為此種戰(zhàn)略僅只適用于戰(zhàn)爭(zhēng)。事實(shí)上,在博弗爾的思想中,所謂和平與戰(zhàn)爭(zhēng)之間的明確界限早已不存在,早在1939年,他就曾經(jīng)首創(chuàng)平時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)war in peacetime的觀念。 注:博弗爾在1939年曾發(fā)表一篇論文,其命題為平時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)與希特勒的戰(zhàn)略La Pai*Guerre on la Strattgie d Hitler,Revue des Deu*Mondes,15th August,1939。 他還進(jìn)一步指出:大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng)與真正意識(shí)的和平可能要一同下葬了。 注:Andr Beaufre,An Intro

52、duction to Strategy,p104 博弗爾在戰(zhàn)略緒論中并未對(duì)總體戰(zhàn)略提供明確的定義,但對(duì)于戰(zhàn)略卻曾先后提供兩種定義,一種比較具體,而另一種則比較抽象。不過(guò)在其第三本書(shū)行動(dòng)戰(zhàn)略中,又指出那就是總體戰(zhàn)略的定義。由此可知在博弗爾的心目中,戰(zhàn)略即為總體戰(zhàn)略,也可以說(shuō)前者不過(guò)是后者的簡(jiǎn)稱,二者實(shí)乃義同詞異。博弗爾指出:依照軍事戰(zhàn)略的傳統(tǒng)觀念,戰(zhàn)略的意義應(yīng)該是使用軍事力量以到達(dá)政策所指定目標(biāo)的藝術(shù)。這也是德哈特在1929年即已形成的定義,與克勞塞維茨的定義殊少差異。阿龍?jiān)谄浣幸矌缀跏钦粘f文章,但他又指出這個(gè)定義未免太狹窄,因?yàn)樗蛔⒁獾杰娛铝α?。所以,他建議應(yīng)將其修改如下:使用力量以求

53、對(duì)政策所指定目標(biāo)之到達(dá)能作最有效奉獻(xiàn)的藝術(shù)。The art of applying force so that it makes the most effective contribution towards achieving the ends set by political policy 注:Andr Beaufre,An Introduction to Strategy,p22 博弗爾在其原文中所用force一詞的意義頗為模糊。固然可以解釋為力或力量,但又常被人認(rèn)為是專指武力而言。假設(shè)換用power權(quán)力則可以防止此種誤解。博弗爾又反過(guò)來(lái)說(shuō),這個(gè)定義未免失之過(guò)寬,因?yàn)閷?duì)所有一切的戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)

54、都能適用。因此,他又提出第二種定義。他認(rèn)為戰(zhàn)略的本質(zhì)是一種抽象的互動(dòng)abstract interplay,誠(chéng)如福煦Ferdinand Foch所云,是出自兩個(gè)對(duì)立意志之間的沖突?;诖朔N理念,戰(zhàn)略的定義即為:兩個(gè)對(duì)立意志使用力量以解決其間爭(zhēng)執(zhí)的辯論藝術(shù)。The art of the dialectic of two opposing wills using force to resolve their dispute 注:Andr Beaufre,An Introduction to Strategy,p30 博弗爾認(rèn)為此一定義具有高度抽象性,適用圍極廣,可以作為任何理論研究的根底。不過(guò),對(duì)于

55、一般讀者而言,卻會(huì)感到不易了解。尤其是dialectic一詞我們譯為辯證早已成慣例,用在此處實(shí)在是很難表達(dá)其用意。事實(shí)上,博弗爾的用意只是表示雙方相互發(fā)生影響作用,好似所謂辯證法的程序一樣,彼此正反對(duì)立而已。博弗爾的總體戰(zhàn)略,概括言之,實(shí)際上即為美國(guó)官方的國(guó)家戰(zhàn)略。但在用語(yǔ)上反而令人感覺(jué)其涵比較狹窄。博弗爾強(qiáng)調(diào)總體戰(zhàn)略與總體戰(zhàn)爭(zhēng)之間的關(guān)系,在其思想中實(shí)乃重大缺失。事實(shí)上,二者之間并無(wú)必然關(guān)系??傮w戰(zhàn)略不一定要用于戰(zhàn)爭(zhēng),尤其更不是只用于總體戰(zhàn)爭(zhēng)。反而言之,雖為總體戰(zhàn)爭(zhēng),但也不一定就非用總體戰(zhàn)略不可,至少在歷史中不難找到例證。此外,博弗爾的思想固然具有高度未來(lái)導(dǎo)向,但在其定義中并未提到開(kāi)展的觀念,

56、另一方面,他也像德哈特一樣,堅(jiān)信戰(zhàn)略是藝術(shù)而非科學(xué),盡管他并非不重視科學(xué)方法。最后,他的思想雖與德哈特有很深的淵源,但他在其戰(zhàn)略定義中還是不曾引入分配觀念,似乎更是美中缺乏:德哈特雖可算是20世紀(jì)中最先提倡大戰(zhàn)略觀念的人,但他在此領(lǐng)域中的思想還只能算是處于啟蒙的階段,不僅很空泛,而且也相當(dāng)淺薄。他只是說(shuō)明戰(zhàn)略與大戰(zhàn)略之間有層次之差,但對(duì)于大戰(zhàn)略并未作有體系的深入研究。博弗爾可謂青出于藍(lán),其最大奉獻(xiàn)即為其對(duì)于戰(zhàn)略體系運(yùn)作所作的分析?,F(xiàn)在就將其原作節(jié)錄如下:1就目標(biāo)與方法而言,戰(zhàn)略為一整體,但應(yīng)用時(shí)必須將其區(qū)分為不同的類別,每一類別適用于*一特殊領(lǐng)域。2戰(zhàn)略好似金宇塔pyramid,有其不同的方面和層次,但又結(jié)合成為一個(gè)整體。所有一切行動(dòng)之間都有良好協(xié)調(diào),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論