2021屆高考專題復(fù)習(xí):文言文翻譯技法指導(dǎo)(課件93張)_第1頁(yè)
2021屆高考專題復(fù)習(xí):文言文翻譯技法指導(dǎo)(課件93張)_第2頁(yè)
2021屆高考專題復(fù)習(xí):文言文翻譯技法指導(dǎo)(課件93張)_第3頁(yè)
2021屆高考專題復(fù)習(xí):文言文翻譯技法指導(dǎo)(課件93張)_第4頁(yè)
2021屆高考專題復(fù)習(xí):文言文翻譯技法指導(dǎo)(課件93張)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩88頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、文言文翻譯技法翻譯技法五個(gè)注意五類難句四個(gè)步驟讀審切連一種意識(shí)踩點(diǎn)得分兩個(gè)原則直譯為主意譯為輔三條標(biāo)準(zhǔn)信 達(dá) 雅六種方法留 刪 換調(diào) 補(bǔ) 貫九種失誤注重細(xì)節(jié)原文:?jiǎn)虉?zhí)中,字希升, (宋史喬執(zhí)中傳)(1)王安石為群牧判官,見而器之,命子弟與之游(5分)原文:陳登云,(明史陳登云傳)(1)副使崔應(yīng)麟見民啖dn澤中雁矢,【囊】 nng示登云,登云即進(jìn)之于朝。(5分)思考:命題者為什么要選擇這兩句作為翻譯題?有什么命題規(guī)律?命題一般選擇含有關(guān)鍵詞語、特殊句式的句子原文:?jiǎn)虉?zhí)中,字希升, (宋史列傳一百六)(1)王安石為群牧判官,見而器之,命子弟與之游(5分)譯文:王安石任群牧判官,看到(喬執(zhí)中)后器重

2、他,讓自己的子弟和喬執(zhí)中交往。 (得分點(diǎn):為、器、游。各一分,句意2分)思考:命題時(shí)是根據(jù)什么擬定評(píng)分細(xì)則的?原文:陳登云,(明史陳登云傳)(1)副使崔應(yīng)麟見民啖dn澤中雁矢,【囊】 nng示登云,登云即進(jìn)之于朝。(5分) 【參考答案】副使崔應(yīng)麟見到百姓吃湖中的雁糞,便裝入袋中給陳登云看,登云隨即送至朝廷。【評(píng)分細(xì)則】啖,吃,1分;矢,通“屎”,指雁糞,1分;囊,名詞作動(dòng)詞,用袋裝,1分。譯出大意給2分。一種意識(shí)踩點(diǎn)得分意識(shí) 命題人常選擇那些含有關(guān)鍵詞語、特殊句式的句子來讓考生翻譯,同時(shí)也將其列為閱卷的采分點(diǎn)。一種意識(shí)踩點(diǎn)得分意識(shí)思路:抓關(guān)鍵詞句,洞悉得分點(diǎn)要有踩點(diǎn)得分的意識(shí),洞悉命題者想考你

3、什么找出關(guān)鍵詞語,特殊句式,準(zhǔn)確翻譯關(guān)鍵詞句不落實(shí),就會(huì)徒勞無功1.積累性的實(shí)詞:重要實(shí)詞、通假字、偏義復(fù)詞 一詞多義、古今異義、同義復(fù)詞虛詞:重要虛詞、固定結(jié)構(gòu)2.規(guī)律性的詞類活用、特殊句式語氣揣摩:疑問、反問、揣測(cè)等一種意識(shí)踩點(diǎn)得分意識(shí) 命題人常選擇那些含有關(guān)鍵詞語、特殊句式的句子來讓考生翻譯,同時(shí)也將其列為閱卷的采分點(diǎn),按點(diǎn)賦分。小結(jié):文言文“踩點(diǎn)”翻譯 1.重點(diǎn)翻譯“得分點(diǎn)”。 文言文翻譯雖為考查句子翻譯,實(shí)為考查字詞與句式翻譯。是按點(diǎn)賦分的??忌ㄟ^訓(xùn)練,識(shí)別出句中的得分點(diǎn),然后重點(diǎn)譯好這些得分點(diǎn)。 2. 得分點(diǎn)有: (1)重要的文言實(shí)詞(120個(gè))、重要的文言虛詞( 18個(gè)) (

4、2) 文言句式(省略句、判斷句、被動(dòng)句、倒裝句和固定句式) (4) 文言特殊用法(通假字、互文句式、偏義復(fù)詞,同義復(fù)詞、詞類活用) 翻譯句子之前,應(yīng)先做如下分析:有無專有名詞(尤其要注意人的名字,因只有名沒有姓易被當(dāng)做實(shí)詞翻譯),有無特殊句式,有無詞類活用、古今異義、文言通假等現(xiàn)象,理解大意,最后逐字進(jìn)行對(duì)譯。直譯為主 意譯為輔兩個(gè)原則文言翻譯的原則 文言文的翻譯的種類有直譯和意譯兩種。 即用現(xiàn)代漢語的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字地對(duì)應(yīng)翻譯。要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。即對(duì)于少數(shù)難以直接翻譯的詞句,按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。直譯為主-字字落

5、實(shí),忠于原文,不增不減意譯為輔-文從句順,合乎文意,明白通順 直譯和意譯的關(guān)系是:只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。高考重點(diǎn)考查直譯能力,直譯不便才用意譯。文言翻譯的原則直譯為主 意譯為輔 原文:項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐;亞父南向坐,亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。 直譯 項(xiàng)王、項(xiàng)伯面向東坐著;亞父面向南坐著,亞父是范增;沛公面向北坐著;張良面向西侍坐。 意譯 項(xiàng)王、項(xiàng)伯坐在西面;亞父坐在北面,亞父就是范增;沛公坐在南面;張良陪同坐在東面。 直譯為主 意譯為輔 例:衡下車,治威嚴(yán)。 直譯:張衡走下車子, 就樹立威信。 (下車:到任) 意譯:張衡一到任,就樹立威信。例1

6、:視事三年,上書乞骸骨。張衡到職工作了三年,向朝廷上表章請(qǐng)求告老還鄉(xiāng)。例2:乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守樊籬,卻匈奴七百余里。于是(又)派蒙恬到北方去修筑長(zhǎng)城,守衛(wèi)邊境,擊退匈奴七百多里。例3:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(秦孝公)有吞并天下的野心。信 達(dá) 雅三條標(biāo)準(zhǔn)文言翻譯的標(biāo)準(zhǔn)信:忠實(shí)于原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯出來。不歪曲、不遺漏、不增譯。原文和譯文必須是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。準(zhǔn)確例:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。譯:六國(guó)滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病在于賄賂秦國(guó)。達(dá):即譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)要求和習(xí)慣,表意明確 ,語句通

7、順,語氣不走樣,無語病。通順憑著勇氣在諸侯國(guó)中間聞名憑勇氣聞名在諸侯國(guó)例:以勇氣聞?dòng)谥T侯。文言翻譯的標(biāo)準(zhǔn)雅:規(guī)范,典雅,得體。用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來。 高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)?!靶拧薄ⅰ斑_(dá)”是前提,是基礎(chǔ),必須做到;“雅”是更高層次,一般不作硬性要求。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。讀 審 切 連四個(gè)步驟 句子翻譯四個(gè)步驟1. 讀:通讀全文,領(lǐng)會(huì)大意。重點(diǎn)疏通要求翻譯語段的上下文,尤其是上下句。2審:審清文言文句中的語法要點(diǎn)采分點(diǎn),用筆將這些要點(diǎn)一一圈注出來,以引起自己的注意。3切:將文言文句以詞為

8、單位逐一切分開來,然后再逐一地加以解釋。4連:按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將逐一解釋出來的詞義連綴成句。審:兩類考點(diǎn)審清文言文中重要的詞語或語法現(xiàn)象,用筆將這些現(xiàn)象一一圈出來,以引起注意。例如:夫晉,何厭之有?。有何厭切:以詞為單位切開 切:以詞為單位切開,然后用六種翻譯方法逐一地加以翻譯。提醒:在古代漢語中,是以單音節(jié)詞為主,也是就是一個(gè)字即一個(gè)詞,現(xiàn)代漢語往往是以雙音節(jié)詞為主,兩個(gè)字即一個(gè)詞。例如:目:眼睛 木:樹木 明:明亮 日:太陽例2:憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。例1:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。 例2:憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。例1:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。 / / / / / / /

9、 / / / / / / / / / / / / / 例2:憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。/ / / / / / / / / / 譯文:憂慮辛勞可以國(guó)家使 興盛,安逸享樂可以自身使 滅亡。例:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。 譯文:/ / / / / / / / / / 疑難問題老師,(是)用來 傳授教授學(xué)業(yè)解答(四)連的人道理注意五類難句的翻譯五個(gè)注意 1、注意古今詞義、色彩的變化 先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。 譯文:先帝不因?yàn)槲业匚坏?、見識(shí)淺,委屈自己,降低了身份。色彩變化文言難句的翻譯璧有瑕,請(qǐng)指示王。 譯文:和氏璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出給大王看。秦王大喜,傳以示美人及左右。 譯文:秦王非常高興,把

10、和氏璧傳給妃嬪及侍從看。單、雙音節(jié)詞的變化詞義變化2、注意詞類活用現(xiàn)象 一狼徑去,其一犬坐于前。 譯文:一只狼徑直離開了,其中的另一只像狗一樣坐在屠者的面前。名作狀君子死知己,提劍出燕京。 譯文:君子為知己而死,提著劍離開燕京。先生之恩,生死而肉骨也。 譯文:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉??!為動(dòng)用法使動(dòng)用法3、注意有修辭的語句的翻譯 乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。 譯文:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊疆。譯文:我進(jìn)入函谷關(guān)后,財(cái)物絲毫不敢據(jù)為己有。吾入關(guān),秋毫不敢有所近。 比喻臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎? 何故懷瑾握瑜而自令見放為? 譯文:我認(rèn)為老百姓之間的交往尚且不相互欺騙,

11、更何況是大國(guó)呢?譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?借代比喻4、注意有委婉說法的語句的翻譯 愿及未填溝壑而托之。 譯文:希望趁著我還沒有死的時(shí)候把他托付了。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。 譯文:我生下來六個(gè)月,慈愛的父親就離我而去;到了四歲,舅父強(qiáng)行改變了母親原想守節(jié)的志向。委婉指長(zhǎng)輩去世母親改嫁的委婉說法5、注意古漢語特殊的句式省略句、判斷句、被動(dòng)句、倒裝句(主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置)等 公之視廉將軍孰與秦王? 譯文:你們看廉將軍與秦王比,誰更厲害?(威)?省略句安在公子能急人之困也! 譯文:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢!石之鏗然有聲者,所在皆

12、是也。 譯文:(被敲打時(shí))發(fā)出鏗鏘聲音的山石,到處都是這樣。定語后置主謂倒裝、賓語前置予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾。 句讀之不知,惑之不解。 譯文:我被拘留不能回來,國(guó)家的事情于是無法收拾。譯文:不能通曉句讀,不能解答疑惑。無標(biāo)志的被動(dòng)句賓語前置 、聞道百,以為莫己若者,我之謂也。 、吾孰與徐公美? 今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣, 無乃后乎?譯文:我與徐公相比,誰更美?譯文:聽說的道理很多,就認(rèn)為沒有誰比得上自己,說的就是我啊。譯文:現(xiàn)在君王您已經(jīng)退守到會(huì)稽山上了,然后才尋求出謀劃策的大臣,恐怕太晚了吧? 注意固定句式留 刪 換 調(diào) 補(bǔ) 貫六種方法 1、晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。譯成

13、:晉國(guó)侯王和秦國(guó)伯爵包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無禮?!?、其李將軍之謂也。 (02年全國(guó)卷) 譯成:大概說的就是姓李的將軍吧。3、沛公安在?譯成:沛縣公安局在哪里?1、晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)伯爵包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無禮?!?、其李將軍之謂也。 譯成:大概說的就是姓李的將軍吧。3、沛公安在?譯成:沛縣公安局在哪里?找出下列句子翻譯不恰當(dāng)?shù)牡胤剑毫羧纾?文言文中的專有名詞(如帝號(hào)、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、地名、官名、器具、度量衡等)以及古今意義相同的詞都可以照錄保留,不必翻譯。保留法1.“水經(jīng)云:彭蠡之口有石鐘山焉。酈元以為下臨深潭”2.“元封七年六月丁丑,余自齊安舟

14、行適臨汝。”3.永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。4.慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。” (岳陽樓記)1.“水經(jīng)云:彭蠡之口有石鐘山焉。酈元以為下臨深潭”2.“元封七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。”3.永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。4.慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。” (岳陽樓記) 趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。 譯:趙惠文王十六年,廉頗作為趙國(guó)的將領(lǐng)征討齊國(guó),大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,他以勇氣聞名于諸侯各國(guó)。 人名、年號(hào)人名地名官名與現(xiàn)代漢語義同 沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言于項(xiàng)羽曰:。 譯:沛公駐軍霸上,沒能和項(xiàng)

15、羽見面。沛公的左司馬曹無傷派人對(duì)項(xiàng)羽說:地名人名官名、人名與現(xiàn)代漢語義同 沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言于項(xiàng)羽曰:。 刪 凡發(fā)語詞、音節(jié)助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓詞、句末陳述語氣詞、少數(shù)連詞及偏義復(fù)詞中無實(shí)意的一方等無實(shí)際意義的詞。皆可刪去不譯。刪減法C如:夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。 “夫”是句首語氣發(fā)語詞,起提起下文的作用,無實(shí)在意義,刪去不譯。如:晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。 “作息”偏義復(fù)詞, 其中“息”無實(shí)在意義,刪去不譯。夫晉,何厭之有? 發(fā)語詞結(jié)構(gòu)助詞句末語氣詞臣之壯也,猶不如人。可以解燕國(guó)之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?停頓助詞且君嘗為晉君賜矣。若亡鄭

16、而有益于君。連詞例:夫趙強(qiáng)而燕弱(發(fā)語詞)城北徐公,齊國(guó)之美麗者也(語氣助詞)“其聞道也固先乎吾” (句中停頓助詞) 備他盜之出入與非常也(偏義復(fù)詞)但欲求死,不復(fù)顧利害。指南錄后序只想求死,不再考慮個(gè)人的損失。(2)陟罰臧否,不宜異同。(出師表) 獎(jiǎng)懲功過好壞,不應(yīng)(因在宮中或府中而)不同。(3)備他盜出入與非常也 。(鴻門宴) 是(為了)防備其他盜賊進(jìn)來和意外事件。(4)而山下皆石穴罅,不知其深淺。(石鐘山記) 原來山下都是石頭的洞穴和裂縫,不知道它的深度。ABABABABABAB選出下列應(yīng)該刪去的字:譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。例 :師道之不傳也久矣?!爸保翰迦胫髦^間,取消獨(dú)立性“也

17、”:表句中停頓的語氣,無實(shí)義例 :原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。譯:推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道這個(gè)(道理)了?!爸保翰迦胫髦^間,取消獨(dú)立性必須譯出的情況1.常見副詞:除表敬謙外,有實(shí)在意義的,應(yīng)譯出文言虛詞主要包括連詞、介詞、副詞、助詞。其中副詞,尤其是常用副詞,在翻譯中出現(xiàn)頻率高,定為采分點(diǎn)的不少。常見常用的副詞主要有:(1)表程度:少、稍、略,愈、益、彌、更,最、極、甚、殘、太、至、尤、良、大、絕、特、頗。(2)表范圍:悉、皆、咸、俱、舉、畢、凡,唯、特、徒、獨(dú)、直、第、但、止、則、僅。(3)表共同:共、同、并、相。(4)表時(shí)間:既、已、曾、嘗,向、初、

18、曩、始、昔,常、素、雅、恒,方、正、適、會(huì),俄、旋、尋、臾、未幾、無何、斯須、既而,急、遽、猝、立、即,將、且、行將,終、卒、竟。(5)表語氣:必、誠(chéng)、信、固、果,不、弗、未、非、靡、亡、否、勿、毋、莫、無,殆、蓋、庶、其、得無、無乃、庶幾,豈、寧、庸、其。(6)表頻率:屢、數(shù)、輒、每、頻、累,復(fù)、更、再、又、亟。(7)表敬謙:竊、辱、伏惟,幸、敢、請(qǐng)、敬、謹(jǐn)。(該部分詞翻譯時(shí)不必譯出)換 將單音詞換成雙音詞,古今異義詞,詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成通假后的字換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對(duì)象了。替換法 例:以相如功大,拜為上卿。 譯:以相如的功勞大,拜為上卿BCACA

19、宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間。如:“促織”改換為“蟋蟀”,“歲”改換為“年”。如:業(yè)根,死期至矣,而翁歸,自與汝復(fù)算耳?!皹I(yè)根”改換為“禍根”,“而”改換為“你 ”“翁”改換“爹”,“汝”改換為“你”。如:當(dāng)是時(shí)也,商君佐之?!白簟狈g為“輔佐”。 例:至莫夜月明:到了晚上月亮明亮。(單換雙) 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(出師表)(身世卑微、見識(shí)短淺 古今異義) 天下云集響應(yīng),贏糧而景從。如同云一樣(名作狀)例 :更若役,復(fù)若賦,則如何? 譯文:變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?單音節(jié)實(shí)詞對(duì)譯成雙音節(jié)實(shí)詞。 字字落實(shí)留刪換如: “至何”翻譯為“到什么地方去”。調(diào)

20、文言文中幾種特殊句式:賓語前置、狀語后置、定語后置、主謂倒裝。其翻譯時(shí)應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣調(diào)整語序。豫州今欲何至?調(diào)整為“豫州今欲至何?”調(diào)序法如:求人可使報(bào)秦者。譯文:尋找可以出使回復(fù)秦國(guó)的人。求可使報(bào)秦之人蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。夫晉,何厭之有?譯:有什么滿足的?月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。 “甚矣,汝之不惠!”譯:你的不聰明,太嚴(yán)重了?。闾薇苛耍。〥C AB.主謂倒裝譯:月亮從東山上升起,在 北斗星和牽牛星之間徘徊。A.狀語后置C.賓語前置D.定語后置B選一選 太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。 譯:太子和知道這件事的賓客,都穿白衣戴白帽來送荊軻。

21、定語后置 例:1.古之人不余欺也。 (蘇軾石鐘山記)譯文:古代的人沒有欺騙我呀!2.青出于藍(lán),而青于藍(lán)。(勸學(xué)譯文:靛青是從藍(lán)草中提取的,但它的顏色比藍(lán)草更青。另外有些不調(diào)整就難以理解的句子例:互文、合說分譯。例:1、不以物喜,不以己悲。不因?yàn)橥馕铮ǖ暮脡模约海ǖ牡檬В┒ǜ械剑┫矏偦虮瘋?、自非亭午夜分,不見曦月。如果不是正午,就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。翻譯下列句子: 譯:秦、漢時(shí)的明月,秦、漢時(shí)的關(guān)隘 。3.秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān) 。4.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸 。譯:將軍和壯士們出征十年,經(jīng)歷了很多次戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死,有的歸來。 補(bǔ)如: 補(bǔ)出文句中省略了的內(nèi)容(主語、謂語、賓語

22、、介詞、量詞等)、代詞所指的內(nèi)容、使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。為使譯文準(zhǔn)確、通順,翻譯時(shí)應(yīng)將某些省略了的成分先補(bǔ)上,然后再翻譯。鄭穆公使視客館這則束載、厲兵、秣馬矣。如:審視之,短小,黑赤色,頓非前物。如:于是秦王不懌,為一擊缶。鄭穆公使(人)視(于)客館,則(其)束載、厲兵、秣馬矣。審視之,(之)短小,黑赤色,(成)頓(覺)非前物。于是秦王不懌,為(之)一擊缶。補(bǔ):補(bǔ):補(bǔ):補(bǔ)充法夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再 而衰,三 而竭 。在省略句中,判斷并補(bǔ)充省略的成分:豎子,不足與 謀。今以鐘磬置 水中。沛公謂張良曰:“ 度我至軍中,公乃入。” D.省略主語(你)(鼓) (鼓)(之) B. 省略謂語C.省

23、略賓語A.省略介詞(于)DCAB沛公謂張良曰:“ 度我至軍中,公乃入?!?夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三 而竭 。豎子,不足與 謀。今以鐘磬置水中。 “貫”即“意譯”。古文中使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法的句子, 翻譯時(shí)要根據(jù)上下文語境靈活、貫通地譯出。貫貫通法例1:1.黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。(桃花源記) (“黃發(fā)”和“垂髫”分別是老人和孩子的特征,借指老人和孩子)譯文:老人和孩子一同過著自得其樂的生活。(借代)例2: 秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)。(互文)譯文:秦漢時(shí)的明月(依然高懸), 秦漢時(shí)的關(guān)隘(依然留存)。例3:生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。 譯:我生下來六個(gè)月,慈愛的父

24、親就離開我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。(婉曲、避諱)婉指長(zhǎng)輩去世母親改嫁的委婉說法例4:臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。(用典)直譯:我活著應(yīng)當(dāng)?shù)裟X袋,死后應(yīng)當(dāng)編草。意譯:我活著應(yīng)當(dāng)以不惜性命,死了應(yīng)當(dāng)報(bào)恩。翻譯下列句子:1.乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。 譯:于是派蒙恬在北邊筑起長(zhǎng)城來把守邊疆。2.誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。譯:誤入污濁的官場(chǎng),一離開就是三十年。借喻:喻指邊疆借喻:喻指污濁的官場(chǎng)(一)借喻的譯法:譯為它所比喻的事物,即把喻體還原成本體。翻譯下列句子:1.肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。 譯:做官的人見識(shí)淺陋,不能做長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算。借代:代指做官的人2.沛公不勝杯杓,不能辭譯

25、:沛公承受不住酒力,不能前來告辭。借代:代酒,可譯為“酒力” (二)借代的翻法:譯為它所代替的人或物。翻譯下面句子:1. 廉者不受嗟來之食。 譯:品行正直的人不接受侮辱性的施舍 。用典:指侮辱性的施舍 (三)用典的譯法:古人為了使行文典雅,言簡(jiǎn)意豐,?;蛎骰虬档匾玫涔?,在翻譯時(shí)可靈活處理,一般可譯為這個(gè)典故所包含的普遍意義。 翻譯下列句子: 譯:季氏將要對(duì)顓臾發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。委婉:發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng) 1.季氏將有事于顓臾。(論語) 2 .一旦山陵崩,長(zhǎng)安君何以自托于趙?委婉:指地位尊貴人物的死 譯:有朝一日您死了,長(zhǎng)安君在趙國(guó)憑什么使自己安身立足呢? 權(quán)起更衣,肅追于宇下。上廁所視事三年,上書乞骸骨。給皇上

26、上書,請(qǐng)求皇上允許自己告老還鄉(xiāng)。季氏將有事于顓臾。季氏將要對(duì)顓臾發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。翻譯下列句子: (四)委婉的譯法:古人為了避粗俗、避忌諱、圖吉利或出于外交的需要,有時(shí)故意不直陳其事,把話說得很含蓄,這就是委婉。翻譯時(shí)應(yīng)還原其本來的意思。 文從句順調(diào)補(bǔ)貫字字落實(shí)留刪換(字詞)文從句順調(diào)補(bǔ)貫(句式)你記住了么?小試牛刀高考近距離接觸(高考題) 丁丑,俞瑱在居庸關(guān)剽掠,上曰:“居庸關(guān)山路險(xiǎn)峻,北平之襟喉,使賊知固結(jié)人心,謹(jǐn)守是關(guān),雖欲取之,豈能即破?今天以授予,不可失也?!咀ⅰ可希夯噬现钢扉?duì)劃線句子翻譯最準(zhǔn)確的一項(xiàng)是: ( )A.今天授予你,不可以錯(cuò)失。B.現(xiàn)在上天把(居庸關(guān))授給我們,不可以(再)丟失

27、。C.現(xiàn)在上天授予我們(居庸關(guān)),不可以(再)失去。 得分點(diǎn):“今”“天”“授”“予”,有古今異義意識(shí),單音節(jié)詞替換為雙音節(jié)詞;落實(shí)“以”字,就能補(bǔ)出省略成分,從而得到“句意”分。 B 陰興字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,為黃門侍郎,守期門仆射,典將武騎,從征伐,平定郡國(guó)。興每從出入,常操持小蓋,障翳風(fēng)雨,躬(通“肱”,手臂)履涂泥,率先期門。光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信。 (高考題)請(qǐng)將劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(5分) 陰興字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,為黃門侍郎,守期門仆射,典將武騎,從征伐,平定郡國(guó)。興每從出入,常操持小蓋,障翳風(fēng)雨,躬(通“肱”,手臂)履涂泥,率先期

28、門。光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信。 【參考譯文】光武帝親臨的地方,(陰興)總是 事先進(jìn)入清查宮室, 很 受 親近 信任。 (留)(換)(換) (補(bǔ)) (換)(換、換、換、換) (換)(換) (換)(換)(高考題)請(qǐng)將劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(5分) 劉備屯于樊城。是時(shí)曹公方定河北,亮知荊州次當(dāng)受敵,而劉表性緩,不曉軍事。亮乃北行見備,備與亮非舊,又以其年少,以諸生待之。坐集既畢,眾賓皆去,而亮獨(dú)留,備亦不問其所欲言。 【參考譯文】劉備與諸葛亮不是舊交,又 因?yàn)?諸葛亮 年紀(jì)輕,(劉備)把 他 當(dāng)作一般書生 看待。 (留) (換)(換)(留)(換) (補(bǔ)) (換) (補(bǔ))(換)(補(bǔ))(換) (換) (換)【參考譯文】劉備與諸葛亮不是舊交,又 因?yàn)?諸葛亮 年紀(jì)輕,(劉備)把 他 當(dāng)作一般書生 看待。文言文翻譯9種失誤形式知錯(cuò)才能規(guī)避,才能進(jìn)步1.當(dāng)譯沒譯 2.當(dāng)刪沒刪3.當(dāng)補(bǔ)沒補(bǔ) 4.當(dāng)調(diào)沒調(diào)5.不譯強(qiáng)譯 6.不合語境7.不辨古今 8.無故增添9.無故遺漏文言文翻譯的9種失誤形式1.當(dāng)譯沒譯以相如功大,拜為上卿譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。(因?yàn)? (授予官職)2.當(dāng)刪沒刪師道之不傳也久矣。譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。原句中的“也”是句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實(shí)在意義。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論