英漢翻譯教程_第1頁
英漢翻譯教程_第2頁
英漢翻譯教程_第3頁
英漢翻譯教程_第4頁
英漢翻譯教程_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英漢翻譯教程上海外語教育出版社1、John can be relied on. He eats no fish and plays the game.約翰為人可靠,他既忠誠又正直。2、He who would eat the nut must first crack the shell.(前 置)要吃核果,必先敲殼。(要享受果實,必先勞動。)3、They fought so bravely that the invasion was crushed in seventy-two hours.(后置)他們打得勇敢,七十二小時內(nèi)就粉碎了敵人的入侵。(后置)We worked fast and we

2、ll, so that we overfulfilled our production plan.(后置)我們工作得又快又好,超額完成了生產(chǎn)計劃。(后置)4、He is the last man to come.他是最后來的。He is the last man to do it.他是絕不會干那件事。He is the last person for such a job.他最不配干這個工作。He should be the last (man) to blame.怎么也不該怪他。He is the last man to consult.根本不宜找他商量。This is the last p

3、lace where I expected to meet you.我怎么也沒料到會在這個地方見到你。5、He was a man of integrity, but unfortunately he had a certain reputation. I believe the reputation was not deserved.他是一個正直誠實的人,但不幸有某種壞名聲。我相信他這個 壞名聲是不該有的。6、He had lied to me and made me the tool of his wicked deeds.他欺騙了我,使我成了進行罪惡勾當(dāng)?shù)墓ぞ摺?、As a demand

4、ing boss, he expected total loyalty and dedication from his employees.他是個苛刻的老板,要求手下的人對他中心耿耿,鞠躬盡瘁。8、Those who do not remember the past are condemned to relive it. 凡是忘掉過去的人注定要重蹈覆轍。9、I am afraid I cant teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I.我未必會教你游泳。我想我的小弟弟比我教得好。Talkin

5、g with his son, the old man was the forgiver of young man s past wrong doing.在和兒子談話時,老人寬恕了年青人過去所干的壞事。10、“Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the step, across the veranda, and into the porch.“來啦!”她轉(zhuǎn)身蹦著跳著地跑了,越過草地,跑上小徑,跨上臺階,穿過陽臺,進了門廊。11、As he ran out, he forgot to have his shoes on

6、.他跑出去時,忘記了穿鞋子。She opened the window to let fresh air in.她把窗子打開,讓新鮮空氣進來。12、We took brief, restless naps, struggled to understand the intermittent broadcasting of Radio Prague,.我們短短地、不安地睡了幾次,竭盡想聽懂布拉格電臺斷斷續(xù) 續(xù)的廣播13、He is physically weak but mentally sound.他身體雖弱,但思想健康。14、This typewriter is indeed cheap an

7、d fine.這部打字機真是價廉物關(guān)。A new kind of aircraft-small, cheap, pilotless-is attracting increasing attention.一種新型的飛機正在越來越引起人們的注意-這種飛機體積不 大,價錢便宜,無人駕駛。He is a complicated man-moody ,mercurial, with a melancholy streak.他是一個性格復(fù)雜的人-喜怒無常,反復(fù)多變,有些憂郁寡歡。15、Dont take it seriously. Im just making fun of you.不要認(rèn)真嘛!我不過開開

8、玩笑罷了。As for me, I didnt agree from the very beginning.我呢,從一開始就不贊成。16、Into the dim clouds was swimming a crescent moon.一鉤新月漸漸隱沒在朦朧的云彩里去了。17、Better be wise by the defeat of others than by your own.從別人的失敗中吸取教訓(xùn)比自己從失敗中吸取教訓(xùn)更好。18、The blow hurt not only his hands but his shoulder too.這一下不僅震痛了他的手,也震痛了他的肩膀。Fo

9、r a good ten minutes, he cursed me and my brother, 足足有十分鐘之久,他既罵我,又罵我兄弟。19、But his wife kept dinning in his ears about his idleness, his carelessness, and the ruin he was bringing on his family.可是他老婆不斷地在他耳朵邊嘮叨個沒完,說他懶惰,說他粗 心,并且說他一家人都要毀在他的身上。20、Come to my office and have a talk with me whenever you are

10、 free.你什么時候有空,就什么時候到我辦公室來談一談。21、He wanted to send them more aid, more weapons and a few more men他想給他們增加些援助,增加些武器,增派些人員。.22、He was proficient both as a flyer and as a navigator 他既精于飛行,有善于導(dǎo)航。.23、Every change of season, every change of weather, every hour of the day produces some change in the magical

11、hues and shape of these mountains; and they are regarded by all good wives, far and near, as perfect barometers.季節(jié)的每一更迭,氣候的每一轉(zhuǎn)變,乃至一天中的每一個小時 都給這些山巒的奇幻色彩和形態(tài)帶來變化,遠近的主婦都把這 些看作是準(zhǔn)確的晴雨表。24、But there had been too much publicity about my case.但我的事先在已經(jīng)搞得滿城風(fēng)雨,人人皆知了。25、I had been completely honest in my replies

12、, withholding nothing. 我的回答完全是坦坦蕩蕩,直言無隱。25、Only a very slight and very scattering ripples of half hearted hand-clapping greeted him.歡迎他的只有幾下輕輕地、零零落落、冷冷淡淡的掌聲。26、With his tardiness, carelessness and appalling good humor, we were sore perplexed.他老是磨磨蹭蹭,馬馬虎虎,脾氣又好得驚人,我們都對他毫 無辦法。27、I was admittedly shy.我是

13、以靦腆膽怯著稱的。28、It was a bright September afternoon, and the streers of New York were brilliant with moving men.這是九月的一個晴朗的下午,紐約的大街上,人來人往,五光 十色。29、If this was a time of triumph for the many, it was a painful period for the few.多數(shù)人興高采烈之日,確實少數(shù)人傷心失意之時。30、He sat there and watched them, so changelessly changi

14、ng, so bright and dark, so grave and gay.他坐在那注視著,覺得眼前的景象,既是始終如一,又是變化 多端,既是光彩奪日,又是朦朧黑暗,既是莊嚴(yán)肅穆,又是輕 松愉快。31、She went, with her neat figure, and her sober womanly step, down the dark street.她順著黑暗的街道走去,顯出()利落勻稱的身材,邁著()端莊的女人的步子。32、If winter comes, can spring be far behind?冬天來了,春天還會遠嗎?33、The horse is a usef

15、ul animal.馬是有益的動物。(省略表示類別的定冠詞the)34、He went into the insecure building.(反面表達)他走進那所危樓。(正面表達)他走進那所不安全的大樓。(反面表達)35、He knew he was mortally ill.(副詞)他不知道他得的事不治之癥。(形容詞)36、This would cover my absence from the base.(名詞)這就為我不在基地地提供了合法外衣。(動詞)37、Without reasoning one is apt to be beyond control.前 置詞) 沒有理智容易變成不

16、受約束。(動詞)38、Such a chance was denied me.我沒有得到這樣一個機會。39、The subversion attempts proved predictably futile.不出所料,顛覆活動證明毫無效果。40、It was beyond his power to sign such a contract.他無權(quán)簽訂這種合同。41、The guerrillas would fight to death before they surrendered. 游擊隊員寧愿戰(zhàn)斗到死,而決不投降。42、Both sides thought that the peace p

17、roposal was they could accept with dignity.雙方認(rèn)為,那和平建議是一個他們可以接受而不失體面地建議。43、It was said that someone had sown discord among them.據(jù)說有人在他們中間搞挑撥離間。44、Dont lose time in posting this letter.趕快把這封信寄出去。45、The examination left no doubt that the patient had died of cancer.調(diào)查結(jié)果清清楚楚說明病人死于癌癥46、Students, with no e

18、xception, are to hand in their papers thisafternoon.今天下午學(xué)生統(tǒng)統(tǒng)要交書面作業(yè)。47、The significance of these incidents wasnt lost on us.這些事件一起了我們的重視。48、Such flights couldnt long escape notice.這類飛行遲早會被人發(fā)覺的。49、Ashurst saw at once that Phil was not all right.愛舍斯特馬上看到菲爾出了毛病。50、He shook his head and his eyes were wid

19、e, then narrowed in indignation.他搖了搖頭,兩日睜得圓圓的,接著又瞇成一條線,臉上露出 了憤怒的神色。51、Energy can neither be created nor destroyed, a universally accepted law.能量既不能被創(chuàng)造也不能被消滅,這是一條普遍公認(rèn)的規(guī)律。52、I wrote four books in the first three years, a record never touched before.我頭三年寫了四本書,打破了以往的記錄。53、It was on the early morning of

20、April 2, 1971.The pilots were briefed in the ready room.一九七一年四月二日清晨,飛機駕駛員都在待命室接受飛機任 務(wù)。54、His father had a small business in the city of Pisa. This city is in the north of Italy near the sea.他的父親在意大利北部近海的比薩開小鋪。55、In 1844 Engels met Marx, and they became friends.一八四四年恩格斯于馬克思相遇并成了朋友。56、The time was 10:

21、30,and traffic on the street was light.十點三十分的時候,街上來往的車輛稀少了。57、On their domestic stations events in the Middle East were dismissed briefly.在他們國內(nèi)電臺的廣播中,中東事件只輕描淡寫地報道了一下。58、It doesn t make much difference whether he attends the meeting or not.他參加不參加會議沒有多大關(guān)系。59、It seemed inconceivable that the pilot coul

22、d have survived the crash.駕駛員在飛機墜毀之后,竟然還能活著,這看來是不可想象的。60、It was obvious that I had become the pawn in some sort of top level power play。真奇怪,她竟然沒有看出自己的缺點。61、That was how a small nation won the victory over a big power.就這樣,小國戰(zhàn)勝了大國。62、I was, to borrow from John Le Carre, the spy who was to stay out in

23、the cold.借用約翰勒卡雷的話來說,我成了一個被打入冷宮的間諜了。62、If she did not speak with Rebecca on the tender subject, she compensated herself with long and intimate conversation with Mrs. Blenkinsop, the house keeper, who dropped some hints to the ladys-maid, who may have cursorily mentioned the matter to the cook, who c

24、arried the news ,I have news, I have no doubt,to all the tradesmen.她不好和麗貝卡談這個難于出口的問題,只好和管家娘子白蘭 金索泊太太親密地談了好幾回。這個管家娘子露了些口風(fēng)給上 房女傭人。上房女傭人也許略微對廚娘說了幾句。廚娘一定又 去告訴了所有那些做買賣的。63、It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when stopped and turned.他站住,轉(zhuǎn)過身來,定眼一看,是個年

25、邁的婦女,她身材很高, 仍然一副好模樣,雖然受了時間的折磨而有點憔悴。64、We know that a cat, whose eyes can take in many more rays of light than our eyes, can see clearly in the night.我們知道由于貓的眼睛比我們?nèi)说难劬δ芪崭嗟墓饩€,說 以貓在黑夜頁能看得清楚。65、There was something original, independent, and heroic about the plan that pleased all of them.這個方案富于創(chuàng)造性,獨處心裁

26、,很有魄力,所以使他們都很 喜歡。66、He insisted on building another house, which he had no use for. 他堅持要再造一幢房子,盡管他并無此需要。67、Men become desperate for work, any work, which will help them to keep alive their families.人們極其迫切地要求工作,不管什么工作,只要它能堅持一家 人的生活就行。68、If she had long lost the blue-eyed, flower-like charm, the cool

27、slim had purity of face and form, the apple-blossom colouring which had so swiftly and oddly affected Ashurst twenty-six years ago, she was still at forty-three a comely and faithful companion, whose cheeks were faintly mottled, and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness.如果說他早已失掉了那蔚藍色的

28、眼睛的、花兒般的魅力,也失 掉了她臉兒和身段的那種玉潔冰清、苗條多姿的氣質(zhì)和那蘋果 花似的顏色-二十六年前這種花容月貌曾那樣迅速而奇妙地影 響過艾舍斯特-那么在四十三歲的今天,她依舊是給好看而忠 實的伴侶,不過兩頰淡淡地有點兒斑駁,而灰藍的眼睛也已經(jīng) 有點飽滿了。69、 A gentlemans agreement君子協(xié)定An olive branch橄欖樹枝At sixes and sevensSix of one and half a dozen of the other 半斤八兩One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no挑水吃

29、,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃。The sword of DamoclesThe open-door policyThe most-favored-nation clauseThe position-of-strength policyShuttle diplomacyBlood is thicker than waterA rolling stone gathers no mess70、To praise to the skiesTo fish in troubled watersTo add fuel to the fireTo be on thin iceWalls have ears

30、Strike while the iron is hotA drop in the oceanTo laugh off ones headTo shed crocodile tearsTo be out an elbowsTo spend money like water懸掛在達摩克里斯頭頂上的劍門戶開放政策最惠國條款實力地位政策穿梭外交血濃于水滾石不生苔捧上天去渾水摸魚火上加油如履薄冰隔墻有耳趁熱打鐵滄海一粟笑掉牙齒貓哭老鼠捉襟見肘揮金如土七顛八倒;亂七八糟boy. 一個和尚71、the teenagers dont invite Bob to their parties because h

31、e is a wetblanket.青少年們不邀請鮑勃參加他們的聚會因為他是一個令人掃興 的人。72、Among so many well-dressed and cultured people, the country girl felt like a fish out of water.同這么多穿著體面而又有教養(yǎng)的人在一起,這位鄉(xiāng)下姑娘感 到很不自在。73、To break the ice, Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going.為了打破沉默,特德說自己對

32、爬山有興趣,這樣他們很快就 交談起來。74、She was born with a silver spoon in her mouth; she thinks she can do what she likes.她生長在富貴之家,認(rèn)為凡是都可隨心所欲。75、But the die was cast, he could not go back.但事已決定,不容翻悔。76、When he dined with his sister that evening, Madeline helped herself to a cigarette from his pack on the table, and lit and smoke it inexpertly. He defiant, self-satisfied, somewhat pathetic air made Warren laugh. “When the cats away, hey?” he said.他跟他妹妹那天一起吃晚飯的時候,梅德林從桌上他的煙盒 里取了支香煙,點了火,不太在行地抽了起來。她那種倔強 的、自滿的、有點惹人愛憐的神氣引得華倫哈哈大笑?!柏?不在了,嘿!”他說。77、The mere thought of appearing before a crowd frightene

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論