一些經(jīng)濟(jì)新詞匯的英語翻譯_第1頁
一些經(jīng)濟(jì)新詞匯的英語翻譯_第2頁
一些經(jīng)濟(jì)新詞匯的英語翻譯_第3頁
一些經(jīng)濟(jì)新詞匯的英語翻譯_第4頁
一些經(jīng)濟(jì)新詞匯的英語翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、一些經(jīng)濟(jì)新詞匯的英語翻譯轉(zhuǎn)帖ControllingStake控制股MarketSegment分塊市場MarkingBudget營銷預(yù)算SpecialtyShop專營商店P(guān)romotionBudget促銷預(yù)算Networksforsalesandservice銷售和服務(wù)網(wǎng)絡(luò)MarketDemand市場需求摘自:翻譯論壇BrandRecognition品牌認(rèn)可/認(rèn)同IndustrialComplex工業(yè)生產(chǎn)基地/綜合體MarketingSavvy營銷知識/技能ListedCompanies上市公司PremiumBrands優(yōu)質(zhì)品牌DistributionChannels銷售渠道AccesstoMa

2、rket市場準(zhǔn)入MergersandAcquisitions兼并與收購,并購CEPA(CloserEconomicPartnershipArrangements)內(nèi)地和香港更緊密經(jīng)貿(mào)關(guān)系安排QFII(QualifiedForeignInstitutionalInvestor)外國機(jī)構(gòu)投資者機(jī)制,意思是指合格的外國投資者制度,是QDII制的反向制度。QDII(QualifiedDomesticInstitutionalInvestors)認(rèn)可本地機(jī)構(gòu)投資者機(jī)制,是允許在資本帳項(xiàng)未完全開放的情況下,內(nèi)地投資者往海外資本市場進(jìn)行投資。AvianInfluenza禽流感NPC&CPPCC兩會(huì)3G(Th

3、irdGeneration)Moblie第三代移動(dòng)通信ComparativelyProsperous小康Six-PartyTalk(DPRKNukeTalk)六方會(huì)談(朝鮮核問題會(huì)談)NPL(Non-performingloans)不良債權(quán)Farmers,RuralAreas,AgricultureProduction三農(nóng)ThreeGreens三綠摘自:翻譯論壇SARS(SevereAcuteRespiratorySyndrome)嚴(yán)重急性呼吸系統(tǒng)綜合癥(非典型性肺炎)WindowsLonghorn微軟即將推出的下一代操作系統(tǒng)(長牛角)LittleSmart小靈通(中國網(wǎng)通和中國電信聯(lián)合推出的

4、移動(dòng)通信產(chǎn)品,實(shí)行單向收費(fèi))IPO(InitialPublicOffering)首次公開發(fā)行(是公司上市的標(biāo)志)Sino-USJointCommissiononCommerceandTrade(JCCT)中美聯(lián)合商貿(mào)委員會(huì)FloatingRMB浮動(dòng)元JV(JointVenture)合資企業(yè)Wi-Fi(WirelessInternetAccess)無線互聯(lián)網(wǎng)接入LunarProbeProject登月計(jì)劃Anti-dumping反傾銷ShenzhouV神州5號WEF(WorldEconomicForum)世界經(jīng)濟(jì)論壇WorldEconomicDevelopmentSummit世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展高峰會(huì)Bo

5、aoForumforAsia博鰲亞洲論壇AMC(AssetManagementCompany)資產(chǎn)管理公司GettheGreenLight獲得批準(zhǔn)DistressedAsset(DA)不良資產(chǎn)ChineseAcademyofSocialSciences中國社會(huì)科學(xué)院SMS(ShortMessageService)短信息服務(wù)MMS(MultimediaMessageService)多媒體信息服務(wù)(基于3G技術(shù))Ex-CEO前CEONationalCouncilSocialSecurityFund國家社會(huì)保障基金EnergyConservation能源保護(hù)ChinaHouseholdElectri

6、calAppliancesAssociation中國家用電器協(xié)會(huì)China-USMediationCenter中美調(diào)停中心MakeOnesDebut首次登場NationalDevelopmentandReformCommission(NDRC)國家發(fā)展和改革委員會(huì)TaxRebate出口退稅StableandRapidEconomicGrowthWithoutFluctuations穩(wěn)定快速無大起大落的經(jīng)濟(jì)增長PortalWebsite門戶網(wǎng)站摘自:翻譯論壇ImageAmbassador形象大使Propellant推動(dòng)者GMBH股份有限公司Tender標(biāo)書FutureExchange期貨交易TT

7、(TechnologyTransfer)技術(shù)轉(zhuǎn)讓ISP(InternetServicePRovider)互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)提供商ApprovalRate支持率PortfolioInvestment證券投資WorldwideEconomyUniformity世界經(jīng)濟(jì)一體化JIT(Just-In-Time)ManufacturingSystem準(zhǔn)時(shí)制造系統(tǒng)EMCS(Engineer,ManufactureandCustomerService)工程,生產(chǎn)和客戶服務(wù)Well-offSociety小康社會(huì)InterimConstitution臨時(shí)憲法FDA(FoodandDrugAdminstration)美國

8、食品藥品管理局SuiGeneris獨(dú)特的NIEO(NewInternationalEconomicOrder)新的國際經(jīng)濟(jì)新秩序TariffBarrier關(guān)稅壁壘MNC(MultinationalCompany)跨國公司FDI(ForeignDirectInvestment)外國直接投資EconomicIntegration經(jīng)濟(jì)一體化KeepRMBRateatItsCurrentLevel保持人民幣匯率ExchangeRateMechanism匯率機(jī)制TransitionalGracePeriod過渡時(shí)期優(yōu)惠期InternationalTransaction國際交易SpeculativeCap

9、ital投機(jī)資本CurrentAccount經(jīng)常項(xiàng)目OntheConditionofAnonymity匿名SandStorm塵暴ProtectionistMeasures保護(hù)主義措施WTOProtocolWTO協(xié)議ConformtoWTOSpiritsandAgreements遵循WTO精神和條款Dispute-SettlingMechanism爭端解決機(jī)制SubsidyAct補(bǔ)貼行為SteertheBigShipofChinasEconomy掌控中國經(jīng)濟(jì)的大船BalancedandRelatively-FastEconomicGrowth平衡相對快速的經(jīng)濟(jì)增長Deep-SeatedProbl

10、ems根深蒂固的問題Decision-MakingMechanism決策機(jī)制ScrutinyFromEveryCornerofSociety來自社會(huì)各方面的監(jiān)督PeacefulReunification和平統(tǒng)一All-round,CoordinatedandSustainableDevelopment全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展RevitalizeOldIndustrialBases振興老工業(yè)基地FourMajorTasks:RestructureStateFirms,PromotetheNon-StateSector,OptimizeIndustrialMixandAbsorbMoreInvestme

11、nt四項(xiàng)任務(wù):重組國有企業(yè),促進(jìn)非公有行業(yè),優(yōu)化工業(yè)結(jié)構(gòu),吸收更多投資InternationalCommunity國際社會(huì)摘自:翻譯論壇AFair,EquitableandNon-discriminaryMultilateralTradingSystem公平、公正、非歧視的多邊貿(mào)易體制InitialStageSuccess初步勝利MemorandumofUnderstanding(MOU)諒解備忘錄PaymentinArrear拖欠的付款Farmers-Turned-Construction-Workers農(nóng)民工SoftLanding軟著陸ExceedtheBenchmark突破xxx大關(guān)Ma

12、nnedSpaceflight載人航天飛行OverallNationalStrength綜合國力UnswervingStance堅(jiān)定不移的立場TrafficVolume流量(點(diǎn)擊量)WAP(WirelessApplicationProtocol)無線應(yīng)用協(xié)議ThreeRepresentatives三個(gè)代表PAS(PersonalAccessPhoneSystem)個(gè)人接入電話系統(tǒng)ChinaConsumersAssociation中國消費(fèi)者協(xié)會(huì)GM(GeneticallyModified)轉(zhuǎn)基因HPAI(HighPathogenicAI)高致病禽流感Ultimatum最后通牒TradeConsu

13、ltation貿(mào)易磋商RTA(RegionalTradeArrangements)區(qū)域貿(mào)易安排OwnershipStructure所有制結(jié)構(gòu)China-USJointCommissiononCommerceandTrade(JCCT)中美商貿(mào)聯(lián)委會(huì)IPR(IntellectualPropertyRights)知識產(chǎn)權(quán)ChinaAssociationofEnterprises中國企業(yè)聯(lián)合會(huì)MES(MarketEconomyStatus)市場經(jīng)濟(jì)地位MET(MarketEconomyTreatment)市場經(jīng)濟(jì)待遇OptimalAllocationofResources資源最優(yōu)配置High-lev

14、elTalks高層會(huì)談WAPI無線局域網(wǎng)鑒別與保密基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)ReorganizationandTransformationintoStockCompany股份制改造和重組TaxRebates出口退稅摘自:翻譯論壇Conglomerate企業(yè)集團(tuán)ProductionVAT生產(chǎn)型VATConsumptionVAT消費(fèi)型VATAlldisputesshall,firstofall,besettledamicablybynegotiation.一切爭端應(yīng)首先通過友好會(huì)談進(jìn)行解決。Thearbitrationfeeshall,inaccordancewiththeRulesofArbitration,be

15、bornebythelosingparty.根據(jù)仲裁規(guī)則,仲裁費(fèi)用應(yīng)由敗訴方承擔(dān)。TheSellershallnot,withouttheBuyersconsent,discusstheContractoranyprovisionthereoftoanypersonoranythirdparties.未經(jīng)買方同意,賣方不得將合同或合同的任何規(guī)定透漏給任何人或任何第三方。TheContractorshall,throughouttheexecutionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofanydefectstherein,takeallreasonab

16、lestepstoprotecttheenvironmentonandoffthesite.在工程施工,竣工及修補(bǔ)工程缺陷的整個(gè)過程中,承包人應(yīng)采取一切合理的措施,以保護(hù)現(xiàn)場內(nèi)外的環(huán)境。TheJointVentureCompanyshall,inthefirstthreemonthsofeachfiscalyear,workoutthestatementofassetsandliabilitiesandlossesandgainsaccountsofthepastfiscalyear,andshall,afterexaminedandsignedbytheauditor,submitthesa

17、metotheBoardmeetingforapproval.合資公司應(yīng)在每個(gè)會(huì)計(jì)年頭三個(gè)月編制上一個(gè)會(huì)計(jì)年度的資產(chǎn)負(fù)債表和損益計(jì)算書,經(jīng)審計(jì)師審核簽字后,提交董事會(huì)會(huì)議批準(zhǔn)通過。If,duringairtransportation,thedo*entation(technicalinformation)isfoundlostordamaged,PartyBshall,within30daysafterreceivingPartyAswrittenNotice,supplyPartyAfreeofchargewiththedo*entationagain.如果技術(shù)資料在空運(yùn)中丟失、損壞,乙方應(yīng)

18、在收到甲方書面通知后30天內(nèi),再次免費(fèi)補(bǔ)寄或重寄給甲方。摘自:翻譯論壇If,foranyreasonbeyondthereasonablecontroloftheConsultants,itbecomesnecessarytoreplaceanyofthePersonnel,theConsultantsshallforthwithprovideasareplacementapersonofequivalentorbetterqualifications.如果由于咨詢者不能正??刂频脑蚨斜匾鎿Q人員,咨詢者應(yīng)替換同等或更好的人員。If,afterthirtydaysformthecommencementofsuchinformalconsultations,thePartiesfailtoresolveamicably

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論