信用證常用語(yǔ)匯總(中英)_第1頁(yè)
信用證常用語(yǔ)匯總(中英)_第2頁(yè)
信用證常用語(yǔ)匯總(中英)_第3頁(yè)
信用證常用語(yǔ)匯總(中英)_第4頁(yè)
信用證常用語(yǔ)匯總(中英)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、PAGE .PAGE :.;PAGE 20信譽(yù)證常用術(shù)語(yǔ)中英對(duì)照信譽(yù)證類別Kinds of L/C 1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤銷信譽(yù)證/不可撤銷信譽(yù)證 2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信譽(yù)證/不保兌信譽(yù)證 3.sight L/C/usance L/C 即期信譽(yù)證/遠(yuǎn)期信譽(yù)證 4.transferable/untransferable L/C 可轉(zhuǎn)讓信譽(yù)證/不可轉(zhuǎn)讓信譽(yù)證 5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信譽(yù)證/不可分割信譽(yù)證 6.revolving L/C 循環(huán)信譽(yù)證 7.L/C

2、 with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信譽(yù)證 8.without recourse L/C/with recourse L/C 無(wú)追索權(quán)信譽(yù)證/有追索權(quán)信譽(yù)證 9.documentary L/C/clean L/C 跟單信譽(yù)證/光票信譽(yù)證 10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信譽(yù)證/預(yù)支信譽(yù)證 11.back to back L/Creciprocal L/C 對(duì)背信譽(yù)證/對(duì)開(kāi)信譽(yù)證 12.standby L/C 備用信譽(yù)證 有關(guān)當(dāng)事人Names of Parties Concerned 1.opener 開(kāi)證

3、人 (1)applicant 開(kāi)證人懇求開(kāi)證人 (2)principal 開(kāi)證人委托開(kāi)證人 (3)accountee 開(kāi)證人 (4)accreditor 開(kāi)證人委托開(kāi)證人 (5)opener 開(kāi)證人 (6)for account of . 付某人帳 (7)at the request of . 應(yīng)某人懇求 (8)on behalf of . 代表某人 (9)by order of . 奉某人之命 (10)by order of and for account of . 奉某人之命并付其帳戶 (11)at the request of and for account of . 應(yīng)某人得要求并付其

4、帳戶 (12)in accordance with instruction received from accreditors 根據(jù)已收到的 委托開(kāi)證人得指示 2.beneficiary 受害人 (1)beneficiary 受害人 (2)in favour of。 以某人為受害人 (3)in ones favour 以為受害人 (4)favouring yourselves 以他本人為受害人 3.drawee 付款人或稱受票人,指匯票 (1)to drawn on (or :upon) 以某人為付款人 (2)to value on 以某人為付款人 (3)to issued on 以某人為付款

5、人 4.drawer 出票人 5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised throughbank 經(jīng)過(guò)銀行通知 6.opening bank 開(kāi)證行 (1)opening bank 開(kāi)證行 (2)issuing bank 開(kāi)證行 (3)establishing bank 開(kāi)證行 7.negotiating bank 議付行 8.paying bank 付款行 9.reimbursing bank 償付行 10.confirming bank 保兌行 信譽(yù)證金額Amount of th

6、e L/C 1.amount RMB¥ 金額:人民幣 2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars 累計(jì)金額最高為港幣 3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP 總金額不得超越英鎊 4.to the extent of HKD 總金額為港幣 5.for the amount of USD 金額為美圓 6.for an amount not exceeding total of JPY 金額的總數(shù)不得超越日元的限制 跟 單 文 句The Stipulations for the shi

7、pping Documents available against surrender of the following documents bearing our credit number 憑提交以下注明本證號(hào)碼的單據(jù)付款 1. drafts to be accompanied by the documents marked()below 匯票須隨附以下注有的單據(jù) 2. accompanied against to documents hereinafter 隨附以下單據(jù) 3.accompanied by following documents 隨附以下單據(jù) 4.documents req

8、uired 單據(jù)要求 5.accompanied by the following documents marked()in duplicate 隨附以下注有的單據(jù)一式兩份 6.drafts are to be accompanied by 匯票要隨附指單據(jù) 匯 票Draft(Bill of Exchange) 1.the kinds of drafts 匯票種類 (1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款 (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開(kāi)立30天的期票 (3)sight drafs 即期匯票 (4)ten

9、or drafts 遠(yuǎn)期匯票 2.drawn clauses 出票條款注:即出具匯票的法律根據(jù) (1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank ofcredit No.dated 本證項(xiàng)下開(kāi)具的匯票須注明“本匯票系憑銀行年月日第號(hào)信譽(yù)證下開(kāi)具的條款 (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.

10、Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.dated July 12, 1978 匯票一式兩份,以我行為抬頭,并注明“根據(jù)馬來(lái)西亞結(jié)合銀行1978年7月12日第號(hào)不可撤銷信譽(yù)證項(xiàng)下開(kāi)立 (3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn underBank L/C No.Dated (issuing date of credit) 根據(jù)本證開(kāi)出得匯票須注明“憑銀行年月日按開(kāi)證日期第號(hào)不可撤銷信譽(yù)證項(xiàng)下開(kāi)立 (4)drafts in duplicate at sight bearing the clause

11、s“Drawn underL/C No.dated 即期匯票一式兩份,注明“根據(jù)銀行信譽(yù)證號(hào),日期開(kāi)具 (5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 開(kāi)具的匯票須注上本證的號(hào)碼和日期 (6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.(shown above) ofBank 匯票注明“根據(jù)銀行跟單信譽(yù)證號(hào)如上所示項(xiàng)下開(kāi)立 發(fā) 票Invoice 1.signed commercial invoice 已簽署的

12、商業(yè)發(fā)票 in duplicate 一式兩份 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份 2.beneficiarys original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicati

13、ng (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以買方的名義開(kāi)具、注明商品稱號(hào)、原產(chǎn)國(guó)及其他有關(guān)資料,并經(jīng)簽署的受害人的商業(yè)發(fā)票正本至少一式八份 3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以簽署的,連同產(chǎn)地

14、證明和貨物價(jià)值的,輸入尼日利亞的結(jié)合發(fā)票一式六份 4.beneficiary must certify on the invoicehave been sent to the accountee 受害人須在發(fā)票上證明,已將寄交開(kāi)證人 5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商業(yè)發(fā)票的總金額須扣除4%折扣 6.invoice must be showed: under A/P No. date of expiry 19th Jan. 1981 發(fā)票須闡明:根據(jù)第號(hào)購(gòu)買證,到期日為19

15、81年1月19日 7.documents in combined form are not acceptable 不接受結(jié)合單據(jù) 8bined invoice is not acceptable 不接受結(jié)合發(fā)票 提 單Bill of Loading 1.full set shipping (companys) clean on board bill(s) of lading marked “Freight Prepaid“ to order of shipper endorsed to Bank, notifying buyers 全套裝船公司的干凈已裝船提單應(yīng)注明“運(yùn)費(fèi)付訖,作為以裝船人指示

16、為抬頭、背書(shū)給銀行,通知買方 2.bills of lading made out in negotiable form 作成可議付方式的提單 3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked “Freight Prepaid“ notify: importer(openers,accountee) 干凈已裝船的提單空白抬頭并空白背書(shū),注明“運(yùn)費(fèi)付訖,通知進(jìn)口人開(kāi)證人 4.full set of clean “on board“ bills of lading/cargo r

17、eceipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid“ / “Freight Payable at Destination“ 全套干凈“已裝船提單/貨運(yùn)收據(jù)作成以我行為抬頭/空白抬頭,空白背書(shū),通知買方公司,要求貨物字中國(guó)運(yùn)往漢堡,注明“運(yùn)費(fèi)付訖/“運(yùn)費(fèi)在目的港付 5.bills of lading issued in the name of 提單以為抬

18、頭 6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提單日期不得早于本證的日期,也不得遲于1977年8月15日 7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid“Liner terms“received for shipment B/L not acceptable 提單注明通知買方,“運(yùn)費(fèi)預(yù)付按“班輪條件,“備運(yùn)提單不接受 8.non-negotiable copy of bills

19、 of lading 不可議付的提單副本保險(xiǎn) the stipulations for insurance 保險(xiǎn)條款 (1)marine insurance policy 海運(yùn)保險(xiǎn)單 (2)specific policy 單獨(dú)保險(xiǎn)單 (3)voyage policy 航程保險(xiǎn)單 (4)time policy 期限保險(xiǎn)單 (5)floating policy (or open policy) 流動(dòng)保險(xiǎn)單 (6)ocean marine cargo clauses 海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款 (7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋運(yùn)輸

20、冷藏貨物保險(xiǎn)條款 (8)ocean marine cargo war clauses 海洋運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款 (9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋運(yùn)輸散裝桐油保險(xiǎn)條款 (10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陸上運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款火車、汽車 (11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陸上運(yùn)輸冷藏貨物保險(xiǎn)條款 (12)air transportation ca

21、rgo insurance clauses 航空運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款 (13)air transportation cargo war risk clauses 航空運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款 (14)parcel post insurance clauses 郵包保險(xiǎn)條款 (15)parcel post war risk insurance clauses 郵包戰(zhàn)爭(zhēng)保險(xiǎn)條款 (16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air) 活家畜、家禽的海上、陸上、航空保險(xiǎn)條款 (17)risks clauses of the P.I.C.C

22、. subject to C.I.C. 根據(jù)中國(guó)人民保險(xiǎn)公司的保險(xiǎn)條款投保險(xiǎn) (18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the Peoples Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpu

23、r in the currency of draft (irrespective of percentage) 作為可議付格式的海運(yùn)保險(xiǎn)單或憑證按照到岸價(jià)的發(fā)票金額110%投保中國(guó)人民保險(xiǎn)公司1976年1月1日的戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)和根本險(xiǎn),擔(dān)任到吉隆坡為止。按照匯票所運(yùn)用的貨幣在吉隆坡賠付無(wú)免賠率 (19)insurance policy or certificate settling agents name is to be indicated, any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in exces

24、s of the credit ualue 保險(xiǎn)單或憑證須闡明理賠代理人的稱號(hào),保險(xiǎn)費(fèi)如添加10-17%可在本證金額以外支付 (20)insurance policy (certificate) Name of Assured to be showed: A.B.C.Co. Ltd. 保險(xiǎn)單或憑證作成以A.B.C.為被保險(xiǎn)人 (21)insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.) and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war

25、risk clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 1/1/1981 保險(xiǎn)單或憑證根據(jù)中國(guó)人民保險(xiǎn)公司1981年1月1日的海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款和海洋運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款投保水漬險(xiǎn)或平安險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (22)insurance policy/certificate covering all war mines risks 保險(xiǎn)單/憑證投保一切險(xiǎn)、戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)、地雷險(xiǎn)注:mines解釋為地雷,屬于戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)的擔(dān)任范圍,可以接受 (23)W.A. this insurance must be valid for period of 60 day

26、s after the discharge of goods 水漬險(xiǎn)在貨物卸船后60天有效 (24)in triplicate covering all risks and war risks including W.A. and breakage in excess of five per cent on the whole consignment and including W/W up to buyers godown in Penang 投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)包括水漬險(xiǎn),破碎損失有5%絕對(duì)免賠率,按全部貨物計(jì)算,包括倉(cāng)至倉(cāng)條款,擔(dān)任到買方在檳城的倉(cāng)庫(kù)為止的保險(xiǎn)單一式三份 (25)insur

27、ance policy issued of endorsed to order for the face value of invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival of goods at destination, only against FPA and T.P.N.D. 按發(fā)票面值加10%投保戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn),貨物到達(dá)目的地后15天有效,僅擔(dān)任平安險(xiǎn)和盜竊提貨不著險(xiǎn)的保險(xiǎn)單開(kāi)給或背書(shū)給 (26)insurance policy or certificate issued by an insurance Co.

28、 with W.P.A. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payable at Singapore 由保險(xiǎn)公司簽發(fā)的保險(xiǎn)單或憑證按發(fā)票總金額另加10%投保水漬險(xiǎn),包括非限定轉(zhuǎn)船的損失,在新加坡賠付 (27)covering all eventual risks 投保一切以外風(fēng)險(xiǎn) (28)covering all marine risks 投保一切海運(yùn)風(fēng)險(xiǎn) (29)marine insura

29、nce policy including “both ot blame“ collision clauses and fully covering the shipment 海運(yùn)保險(xiǎn)單包括擔(dān)任船舶互撞條款和全部貨載 (30)insurance including deviation clauses 保險(xiǎn)包括繞道條款 (31)covering overland transportation all risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train, trucks) of the Peoples Insuranc

30、e Company of China dated 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日陸上運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款火車、汽車投保陸上運(yùn)輸一切險(xiǎn) (32)covering air transportation all risk as per air transportation cargo insurance clauses of P.I.C.C. 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日航空運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款投保航空運(yùn)輸一切險(xiǎn) (33)insurance policy or certificate covering parcel post all risks including war risks as per parcel

31、post insurance clauses and parcel post war risk insuracne clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 保險(xiǎn)單或憑證按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日郵包保險(xiǎn)條款和郵包戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款投保郵包一切險(xiǎn)和郵包戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (34)covering all risks including war risks as per ocean marine cargo clauses and air transportation cargo insurance clauses and ocean marin

32、e cargo war risk clauses and air transportation cargo war risk clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款和航空運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款以及海洋運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款和航空運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款投保海空聯(lián)運(yùn)一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (35)covering all risks as per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo insurance clause

33、(train, truck) of P.I.C.C. dated 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款和陸上運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款火車、汽車投保海陸聯(lián)運(yùn)一切險(xiǎn) (36)covering all risks including war risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train,truck) and air transportation cargo insurance clauses and air transportation cargo war risk clause and war clause

34、s (for cargo transportation by rail) of the Peoples Insurance Company of China dated 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日陸運(yùn)貨物保險(xiǎn)條款火車、汽車和空運(yùn)貨物保險(xiǎn)條款以及空運(yùn)貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款和鐵路貨運(yùn)戰(zhàn)爭(zhēng)條款投保陸空陸聯(lián)運(yùn)一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (37)including shortage in weight in excess of 0.5%(with 0.5% franchise) on the whole consignment 包括短量損失有0.5%絕對(duì)免賠率0.5%相對(duì)免賠率,按全部貨物計(jì)算 (38)including

35、risk of breakage and clashing 包括破裂或凹癟險(xiǎn) (39)including risk of chipping & denting 包括碎裂或凹彎險(xiǎn) (40)including risk of bad odour 包括惡味險(xiǎn) (41)including damage by hooks, oils, muds and contact with other cargo(insured value) 包括鉤損、油污、泥污以及和他物接觸所致的損失以保險(xiǎn)價(jià)值為限 (42)including damage caused by rain fresh and/or water, i

36、nternal combustion(total or partial loss) 包括淡水雨淋,自燃所致的損失包括全部或部分損失 (43)including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,grease 包括海水、淡水、酸蝕、油脂所致的損失 (44)including T.P.N.D. loss and/or damage caused by heat, ships sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing 包括偷竊提貨不著,受熱船艙發(fā)汗,串味,鐵箍銹損,

37、包裝破裂所致的損失 (45)including damage caused by infestation mould 包括蟲(chóng)蛀霉?fàn)€的損失 (46)including damage due to rough handling during transit subject to C.T.C. 按照中國(guó)保險(xiǎn)條款包括運(yùn)輸途中操作不當(dāng)所致的損失 (47)including loss and/or damage from any external cause as per CIC 按照中國(guó)保險(xiǎn)條款包括外來(lái)緣由所致的損失 (48)including damage by slings, stains, gre

38、ase, acids 包括吊具、斑污、油脂、酸蝕呵斥的損失 (49)excluding risk of breakage 不包括破碎險(xiǎn) (50)including the breakage does not cover the goods remarked in th invoice as originally damage 包括破碎險(xiǎn),但不擔(dān)任發(fā)票所示之貨物的原殘損失 (51)excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的損失 (52)including 60 days after discharge of the goods at port of des

39、tination (or at station of destination) subject to C.T.C. 按照中國(guó)保險(xiǎn)條款貨物在目的港卸船或在目的地車站卸車后60天為止 (53)including W.A. & risk of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to CIC 按照中國(guó)保險(xiǎn)條款投保水漬險(xiǎn)和火險(xiǎn),在目的港卸貨后存入海關(guān)倉(cāng)庫(kù)60天為止 (54)this insurance must be valid for a p

40、eriod of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保險(xiǎn)擴(kuò)展到貨物到達(dá)內(nèi)地的目的地后60天有效 (55)insurance policy or certificate covering F.P.A. including the risk of war and risks of S.R.C.C. as per I.C.C. datedand institute war clauses datedand institute S.R.C.C. clauses dated 按照年月日倫敦保險(xiǎn)學(xué)會(huì)條款和年月日學(xué)會(huì)戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)

41、條款以及年月日學(xué)會(huì)罷工、暴動(dòng)、民變險(xiǎn)條款投保平安險(xiǎn)、戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)和罷工、暴動(dòng)、民變險(xiǎn) (56)the Peoples Insurance Company of China investment insurance (political risks) clause信譽(yù)證最常用術(shù)語(yǔ) We insist on a letter of credit. 我們堅(jiān)持用 信譽(yù)證 方式付款。 As Ive said, we require payment by L/C. 我曾經(jīng)說(shuō)過(guò)了,我們要求以 信譽(yù)證 付款。 We still intend to use letter of credit as the term o

42、f payment. 我們依然想用 信譽(yù)證 付款方式。 We always require L/C for our exports. 我們出口一向要求以信譽(yù)證付款。 L/C at sight is normal for our exports to France. 我們向法國(guó)出口普通運(yùn)用即期信譽(yù)證付款。 We pay by L/C for our imports. 進(jìn)口我們也采用信譽(yù)證匯款。 Our terms of payment is confirmed and irrevocable letter of credit. 我們的付款條件是保兌的不可吊銷的信譽(yù)證。 You must be a

43、ware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of bankers guarantee. 他必需認(rèn)識(shí)到不可吊銷信譽(yù)證為出口商提供了銀行擔(dān)保。 Is the wording of confirmed necessary for the letter of credit? 信譽(yù)證上還用寫(xiě)明“保兌字樣嗎? For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favour with partial shipment allowed cla

44、use available by draft at sight. 我們要求用不可吊銷的、允許分批裝運(yùn)、金額為全部貨款、并以我方為抬頭人的信譽(yù)證,憑即期匯票支付。 What do you say to 50% by L/C and the balance by D/P? 百分之五十用信譽(yù)證,其他的用付款交單,您看怎樣樣? Please notify us of L/C number by telex immediately. 請(qǐng)立刻電傳通知我方信譽(yù)證號(hào)碼。 The beneficiary of the L/C is to be China National Corporation, Beijin

45、g. 信譽(yù)證的受害人為中國(guó)工藝品進(jìn)出口公司北京分公司。 Will you please increase the credit to $1000? 能不能把信譽(yù)證金額增至1000美圓? The credit is short opened to the amount of RMB100. 信譽(yù)證的金額少開(kāi)了人民幣100元。 Your L/C No. 48 is short of $29. 他方第48號(hào)信譽(yù)證少開(kāi)了29美圓。 Many banks in Europe are in a position to open L/C and effect payment in Renminbi. 歐洲的

46、許多銀行可以開(kāi)立信譽(yù)證,而且用人民幣支付。 I open a letter of credit in Renminbi with a bank in U.S.A. 我在美國(guó)的一家銀行開(kāi)立了人民幣信譽(yù)證。 The Barclays Bank in London is in a position to open letters of credit in Renminbi against our sales confirmation or contract. 倫敦巴克萊銀行可以憑我們的銷售確認(rèn)書(shū)或合同開(kāi)立人民幣信譽(yù)證。 When do I have to open the letter of cre

47、dit? 順便問(wèn)一句,您幾時(shí)開(kāi)立信譽(yù)證呢? When can you arrange for a credit under the new import license? 按照新的進(jìn)口答應(yīng)證規(guī)定,他方什么時(shí)候能開(kāi)出一張信譽(yù)證? Please open letter of credit in good time. 請(qǐng)及時(shí)開(kāi)出信譽(yù)證。 Well open the letter of credit at sight. 我們會(huì)按時(shí)開(kāi)證的。 I agree to use letter of credit at sight. 我贊同用即期信譽(yù)證付款。 Is the credit at sight or a

48、fter sight? 信譽(yù)證是即期的還是遠(yuǎn)期的? Our letter of credit will be opened early March. 我們?cè)?月初開(kāi)出信譽(yù)證。 Well open the credit one month before shipment. 我們?cè)谘b船前1個(gè)月開(kāi)立信譽(yù)證。 Please open the L/C 20 to 30 days before the date of delivery. 請(qǐng)?jiān)诮回浨?0到30天開(kāi)出信譽(yù)證。 This letter of credit expires on 15th July. 這張信譽(yù)證7月15日到期。 The valid

49、ity of the L/C will be extended to 30th August. 信譽(yù)證的有效期將延至8月30日。 Will you persuade your customer to arrange for a one-month extension of L/C No.TD204? 他們能不能勸說(shuō)客戶將TD204號(hào)信譽(yù)證延期一個(gè)月? To do so, you could save bank charges for opening an L/C. 這樣做,他們可以省去開(kāi)證費(fèi)用。 Its expensive to open an L/C because we need to p

50、ut a deposit in the bank. 開(kāi)證得交押金,因此破費(fèi)較大。 We pay too much for such a letter of credit arrangement. 這種信譽(yù)證付款方式讓我們破費(fèi)太大了。 There will be bank charges in connection with the credit. 開(kāi)立信譽(yù)證還要交納銀行手續(xù)費(fèi)。 A letter of credit would increase the cost of my import. 信譽(yù)證會(huì)添加我們進(jìn)口貨物的本錢。 The seller will request to amend th

51、e letter of credit. 賣方要修正信譽(yù)證。 Please amend L/C No.205 as follows. 請(qǐng)按下述意見(jiàn)修正第205號(hào)信譽(yù)證。 Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order. 他們回絕修正信譽(yù)證就等于取消訂單。附加信息提示: form of credit 信譽(yù)證方式 Terms of validity 信譽(yù)證效期 Expiry Date 效期 Date of issue 開(kāi)證日期 L/C amount 信譽(yù)證金額 L/C number 信譽(yù)證號(hào)碼 to open by airmail 信開(kāi) to open by cable 電開(kāi) to open by brief cable 簡(jiǎn)電開(kāi)證 to amend L/C 修正信譽(yù)證 fixed L/C or fixed amount L/C 有固定金額的信譽(yù)證 Sight L/C 即期信譽(yù)證 Usance L/C 遠(yuǎn)期信譽(yù)證 Buyers Usance L/C 買方遠(yuǎn)期信譽(yù)證 T

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論