熟詞新義高頻詞匯_第1頁
熟詞新義高頻詞匯_第2頁
熟詞新義高頻詞匯_第3頁
熟詞新義高頻詞匯_第4頁
熟詞新義高頻詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、考 研 英 語 詞 匯一 詞 多 義1 若干年前,一女記者去最窮山區(qū)采訪時,山下很冷,山上更是雪如鵝毛,至一山校,見一小學(xué)生在雪地赤腳走來,便尾隨到教室,發(fā)現(xiàn)他取出一塊破布擦腳,然后小心地拿出一雙布鞋穿上。記者當(dāng)時就哭了,盡其所有捐贈該學(xué)校。是啊,愛一直在我們生活中,有愛心才不怕寒冷。2Like other human beings, he encounters moral issues even in the everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his experiments, manuf

2、acture evidence, or doctor his reports.2006年翻譯上下文3Like other human beings, he encounters moral issues even in the everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.2006年翻譯上下文4Like other human beings, he encounters moral

3、 issues even in the everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.2006年翻譯上下文5Like other human beings, he encounters moral issues even in the everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his

4、experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.2006年翻譯上下文6Like other human beings, he encounters moral issues even in the everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.如同其他人一樣,普通科學(xué)家在完成其日常任務(wù)中都會遇到道德問題他不應(yīng)該編造實

5、驗、捏造證據(jù)或者偽造報告。2006年翻譯上下文7Like other human beings, he encounters moral issues even in the everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.如同其他人一樣,普通科學(xué)家在完成其日常任務(wù)中都會遇到道德問題他不應(yīng)該編造實驗、捏造證據(jù)或者偽造報告。2006年翻譯上下文8Like other human bei

6、ngs, he encounters moral issues even in the everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.如同其他人一樣,普通科學(xué)家在完成其日常任務(wù)中都會遇到道德問題他不應(yīng)該編造實驗、捏造證據(jù)或者偽造報告。2006年翻譯上下文9Like other human beings, he encounters moral issues even in the

7、everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.如同其他人一樣,普通科學(xué)家在完成其日常任務(wù)中都會遇到道德問題他不應(yīng)該編造實驗、捏造證據(jù)或者偽造報告。2006年翻譯上下文10Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rath

8、er than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.2007年翻譯46題11Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.2007年翻譯46題12Traditionally,

9、legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.2007年翻譯46題13Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a ne

10、cessary part of the intellectual equipment of an educated person.2007年翻譯46題14Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.2007年翻譯46題15Traditionally, legal learni

11、ng has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.長久以來,法律知識在這類學(xué)校里一直被視為律師們所專有的,而不是一個受教育者的知識素養(yǎng)的必要組成部分。2007年翻譯46題16Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special

12、 preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.長久以來,法律知識在這類學(xué)校里一直被視為律師們所專有的,而不是一個受教育者的知識素養(yǎng)的必要組成部分。2007年翻譯46題17Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of

13、the intellectual equipment of an educated person.長久以來,法律知識在這類學(xué)校里一直被視為律師們所專有的,而不是一個受教育者的知識素養(yǎng)的必要組成部分。2007年翻譯46題18Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.長久以來,

14、法律知識在這類學(xué)校里一直被視為律師們所專有的,而不是一個受教育者的知識素養(yǎng)的必要組成部分。2007年翻譯46題19Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.長久以來,法律知識在這類學(xué)校里一直被視為律師們所專有的,而不是一個受教育者的知識素養(yǎng)的必要組成部分。2007年翻譯46

15、題201)We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education that of direct tuition or schooling.(09年翻譯50題) 這就使我們得以在一直討論的廣義的教育過程中進一步區(qū)分出一種更為正式的教育形式,即直接講授或?qū)W校教育。1、school (P3-19) 211)We are thus led to distinguish, withi

16、n the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education that of direct tuition or schooling.(09年翻譯50題) 這就使我們得以在一直討論的廣義的教育過程中進一步區(qū)分出一種更為正式的教育形式,即直接講授或?qū)W校教育。1、school (P3-19) 222)Ralph Waldo Emerson and other Transcendentalist philosophers thought schooling

17、and rigorous book learning put unnatural restraints on children: “We are shut up in schools and college recitation rooms for 10 or 15 years and come out at last with a bellyful of words and do not know a thing.”(04年閱讀4) RWE和其他一些超驗主義哲學(xué)家認為學(xué)校教育和刻板的書本學(xué)習(xí)會使孩子受到不自然的限制,“我們被關(guān)在學(xué)校和大學(xué)的背誦室里,一關(guān)就是10到15年,最后滿腹經(jīng)綸卻一竅不

18、通?!?、school (P3-19) 232)Ralph Waldo Emerson and other Transcendentalist philosophers thought schooling and rigorous book learning put unnatural restraints on children: “We are shut up in schools and college recitation rooms for 10 or 15 years and come out at last with a bellyful of words and do not

19、know a thing.”(04年閱讀4) RWE和其他一些超驗主義哲學(xué)家認為學(xué)校教育和刻板的書本學(xué)習(xí)會使孩子受到不自然的限制,“我們被關(guān)在學(xué)校和大學(xué)的背誦室里,一關(guān)就是10到15年,最后滿腹經(jīng)綸卻一竅不通?!?、school (P3-19) 243)(According to the new school of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge.) “In short,” a leader of the new school cont

20、ends, “the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable direction.”(94年翻譯72題) 新學(xué)派的一位領(lǐng)袖人物堅持說:“簡言之,我們所謂的科學(xué)革命,主要是指一系列器具的改進、發(fā)明和使用,而這些改進、發(fā)明和使用使科學(xué)發(fā)展無所不及?!?、school (P3-19) 253)(According

21、to the new school of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge.) “In short,” a leader of the new school contends, “the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expande

22、d the reach of science in innumerable direction.”(94年翻譯72題) 新學(xué)派的一位領(lǐng)袖人物堅持說:“簡言之,我們所謂的科學(xué)革命,主要是指一系列器具的改進、發(fā)明和使用,而這些改進、發(fā)明和使用使科學(xué)發(fā)展無所不及?!?、school (P3-19) 261)He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of enabling him to detect errors in reasoning and in his own observatio

23、ns.(08年翻譯46題) 他認為或許正因為(語言表達上的)這種困難,他能發(fā)現(xiàn)自己在推理和觀察中的錯誤,結(jié)果這反而成為他的優(yōu)點。2、reason (P3-24) 272)On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.(08年翻譯48題)另一方面,某些人批評他雖然善于觀察,卻不具備推理能力,然而他認為這種說法是缺乏根據(jù)的。 2、re

24、ason (P3-24) 283)He reasoned that because it is easier to formulate certain concepts and not others in a given language, the speakers of that language think along one track and not along another.(04年翻譯上下文) 他推斷由于在某種語言中闡述某些概念而不是另外一些概念更加容易,所以,講那種語言的人循著一種思維軌道而不是另外一種軌道去思考問題。2、reason (P3-24) 294)Social sc

25、ience is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner.(03年翻譯62題) 社會科學(xué)是知識探索的一個分支,它力用同樣理性的、有序的、系統(tǒng)的和冷靜的方式研究人類及其行為。 2、reason (P3-24) 30Like other human beings, he encounters moral issues even in the everyday performance of his routine duties he is not supposed to cook his experiments, ma

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論