淺析對外漢語教材《漢語快車:90天漢語速成》_第1頁
淺析對外漢語教材《漢語快車:90天漢語速成》_第2頁
淺析對外漢語教材《漢語快車:90天漢語速成》_第3頁
淺析對外漢語教材《漢語快車:90天漢語速成》_第4頁
淺析對外漢語教材《漢語快車:90天漢語速成》_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、淺析對外漢語教材?漢語快車:90天漢語速成?淺析對外漢語教材?漢語快車:90天漢語速成?作者之所以選擇一本對外漢語教學(xué)教材來做本文的封閉域,是因為就目前國內(nèi)漢語作為第二語言教學(xué)情況來看,多數(shù)學(xué)者比較重視研究第二語言各要素教學(xué)法、第二語言習(xí)得理論等內(nèi)容,然而對對外漢語教學(xué)資源的開發(fā)與建立不僅起步晚,而且內(nèi)容相對滯后,缺乏與時代進步相結(jié)合、相對完善的漢語作為第二語言的教學(xué)教材。我選取的這本教材是由北京語言大學(xué)出版社于2022年8月出版的?漢語快車:90天漢語速成?,作者劉鴻敏。對外漢語教材,顧名思義就是針對漢語作為第二語言教學(xué)的教材,其在編寫的過程中,要表達(dá)一定的教學(xué)方法和教學(xué)原那么,并且保證教學(xué)

2、大綱的施行,所以,它也有其需要遵守的編寫原那么。首先是科學(xué)性原那么,教材里表達(dá)的語言點,包括語音、詞匯、語法、漢字等,一定要根據(jù)學(xué)習(xí)者不同的階段和程度等級來安排難易程度、側(cè)重的知識點或培養(yǎng)才能的側(cè)重點不同,還要明確學(xué)習(xí)難點,保證初級、中級、高級教材的銜接問題等。其次是實用性原那么,我們要有針對性地編寫不同題材的教材,這樣學(xué)生有目的性地學(xué)與教師有目的性地培養(yǎng)交際才能相結(jié)合,一定會事半功倍。最后興趣性原那么,第二語言的學(xué)習(xí)不同于第一語言習(xí)得,學(xué)生容易半途而廢,覺得枯燥乏味,所以,在編寫教材時盡可能要生動、豐富多彩,同時也要一定的時代因素在里面。一、教材?漢語快車:90天漢語速成?的系統(tǒng)參照教材編寫

3、涉及多種因素,比方:教學(xué)環(huán)境、教學(xué)類別、教學(xué)對象、教學(xué)期限、教學(xué)形式等。這些因素構(gòu)成一個系統(tǒng),它們之間互相參考并對照比較,所以這些因素關(guān)系嚴(yán)密相連,每一環(huán)節(jié)都直接影響到教材的編寫甚至教學(xué)效果。下面,我們就來詳細(xì)看一下這本教材的系統(tǒng)參照。一教學(xué)環(huán)境教學(xué)環(huán)境主要是指有無目的語環(huán)境。這本教材在其使用說明中明確提到:隨著中國的改革開放,越來越多的外國朋友來華工作或經(jīng)商,為了適應(yīng)在華的工作及生活,他們都迫切需要掌握一些根底的漢語知識這說明,該教材針對的學(xué)習(xí)者是在目的語環(huán)境下的人群,即在漢語環(huán)境中生活。二教學(xué)類別對外漢語的教學(xué)類別,我認(rèn)為與學(xué)習(xí)目的關(guān)系嚴(yán)密,它可以指為滿足留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語專業(yè)知識而做準(zhǔn)備的預(yù)

4、備教學(xué);還有主要是為了培養(yǎng)交際技能的漢語進修教學(xué);也有學(xué)生根據(jù)自己的愛好,要選擇中醫(yī)等專業(yè)就讀于中國大學(xué)本科,這時就叫漢語本科教學(xué)。?漢語快車:90天漢語速成?是為了滿足外國人為了更快更好地適應(yīng)中國生活而進展的交際技能的培養(yǎng)。三教學(xué)對象同樣如該教材在其使用說明中提到的:越來越多的外國朋友來華工作或經(jīng)商,為了適應(yīng)在華的工作及生活,他們都迫切需要掌握一些根底的漢語知識,但作為在職人員或其家屬不難看出,這本教材的教學(xué)對象就是來到中國工作不久的國外在職人員或其家屬,他們的漢語程度多是從初級開始的。四教學(xué)期限據(jù)教材使用介紹,這是一部短期培訓(xùn)教材,且針對零起點的學(xué)員,在工作之余每周上至少23次課,希望他們

5、盡可能在短時間內(nèi)掌握根本的漢語知識。而且根據(jù)教材的名稱90天漢語速成,根本上學(xué)習(xí)期限是3個月左右。二、教材?漢語快車:90天漢語速成?在教學(xué)內(nèi)容上的表達(dá)對外漢語教學(xué)的內(nèi)容一般包括漢語語言本身,即語音、詞匯、語法、漢字等,還包括與漢語嚴(yán)密相連的文化因素和根本的中國國情以及文化背景知識。下面來分別看一下這20個話題里都表達(dá)了對外漢語教學(xué)的哪些內(nèi)容。一語音教學(xué)的表達(dá)通讀整本教材發(fā)現(xiàn),所有的漢字都配有漢語拼音標(biāo)注,課文中的對話下面也都有與之相對應(yīng)的英語句子來解釋。但畢竟紙質(zhì)課本所呈現(xiàn)的知識信息是有限的,有好多細(xì)節(jié)問題教師必須注意到,并給同學(xué)們講解,才可以得到更好的效益。1.書中關(guān)于聲母z的音標(biāo)標(biāo)注問題

6、。該教材在介紹漢語拼音聲母和韻母時,只對聲母z、s做了國際音標(biāo)標(biāo)注。如:zdz、ts、ss,本人認(rèn)為聲母z的音標(biāo)標(biāo)注是錯誤的,一般我們都一致認(rèn)為聲母z的發(fā)音部位和發(fā)音方法被描寫為:舌尖前、不送氣、清、塞擦音。正確的音標(biāo)是ts,dz描寫的是一個舌尖前、濁、塞擦音,這樣看來,一些外國學(xué)生就很容易受誤導(dǎo)把漢語拼音里清音的z發(fā)成濁音z。清音與濁音的區(qū)別就在于聲帶是否震動,漢語拼音里除了、n、l、r四個音發(fā)音時聲帶震動屬于濁音外,其他聲母都是清音。所以,本人認(rèn)為教材里的音標(biāo)標(biāo)注有誤,應(yīng)該改為zts。2.本教材對于輕聲的處理。教材在介紹輕聲時,只用了很少兩行的篇幅,看出來,這部分作者不做重點來解釋,只是需

7、要學(xué)生有一個感性的認(rèn)識就可以,甚至在舉例的漢語拼音下面都沒有漢字做標(biāo)注,但是在第一課的課后練習(xí)單詞表中,卻又出現(xiàn)了13個詞語需要讀輕聲,占到了第一課單詞練習(xí)57個詞語的四分之一。假設(shè)教師不做進一步的解釋,會很容易使學(xué)生困惑到底什么時候才輕聲。假設(shè)我是教師,我會將這些詞語分本文由論文聯(lián)盟.Ll.搜集整理類總結(jié),比方教材中出現(xiàn)的一些詞語:哥哥、爸爸、知道、臉上、休息、我們、餃子、先生、丈夫等,我會列成以下表格:這樣學(xué)生就可以一目了然有些詞讀輕聲是有規(guī)律的,當(dāng)然了,面對漢語初級學(xué)者,要注意講解語言的易懂性,必要時可以用學(xué)生母語輔助。3.該教材對現(xiàn)代漢語中多音字的處理。通讀教材之后,我發(fā)現(xiàn)其對多音字這

8、一知識點在書中并沒有提及,學(xué)生并不知道漢字字形與其讀音不是一一對應(yīng)的,我們以的字為例。在教材第四課中對的字的解釋為:de的isaniprtantdifyingpartileinhinese:desh我的書ypenButsetiesde的anbedrpped,eg:ainsteadfdea我媽媽我的媽媽通過上面的例子我們可以看出一些問題,首先就是對我的書的英文釋義,出現(xiàn)了明顯錯誤,pen的中文解釋是筆或鋼筆,應(yīng)該改為ybk。作為一本對外漢語教材,這是應(yīng)該絕對防止的錯誤。其次,以上兩個內(nèi)容只涉及到的字是一個重要的虛詞以及的字在一些句子里可以省略的用法,卻沒有從語音的角度去介紹的字的其他讀音。那么教

9、材的第七課標(biāo)題為?打的?雖然有標(biāo)注漢語拼音DD但是學(xué)生會有疑問,這里的字為什么不念d,所以教師有必要在學(xué)第七課之前或者在第一課完畢時給學(xué)生用簡單的言語陳述一下漢語存在多音字的現(xiàn)象。同樣的問題,不字在該教材第一次出現(xiàn)是在第二課的課文對話中:我不忙。其拼音注釋是bng。但是在第六課課文中,對不是的注音是bsh,在針對漢語作為第一語言的現(xiàn)代漢語課本中,提到了語流音變的概念,即由于相鄰音節(jié)的互相影響或表情達(dá)意的需要,有些音節(jié)的讀音要發(fā)生一定的變化。雖然我們在面對初級漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者時不要用過多專業(yè)術(shù)語,但是假設(shè)一點不解釋,學(xué)生一定會有疑問,為什么之前學(xué)習(xí)的不讀b,如今又變成了b。教師可以向?qū)W生

10、解釋說,在口語中,兩個四聲的字拼在一起組成詞語時,第一個字的四聲要自然變成讀二聲。這個問題上,我認(rèn)為該教材處理地不得當(dāng)。二詞匯教學(xué)的表達(dá)教材第十六棵標(biāo)題為?不好意思?,在教材最后的詞匯表中,對其英文注釋是ebarrassed,但是再看英漢雙解詞典里對ebarrassed一詞的解釋:窘迫不安的;為難的;陷入困境的;拮據(jù)的。我覺得根據(jù)課文里的對話,這里的不好意思對應(yīng)的英文釋義應(yīng)該是exusee。其次,我對教材最后的詞匯表,進展了統(tǒng)計,一共是359個詞條,其中符合?漢語程度測試等級大綱?中的甲級詞匯有221個,占該教材詞匯表總數(shù)的61.6%;乙級詞匯58個,占總數(shù)的16.2%;丙級詞匯18個,占總數(shù)

11、的5%;丁級詞匯12個,占總數(shù)的3.3%;超綱詞匯50個,占總數(shù)的13.9%。通過以上數(shù)據(jù)顯示,這本教材詞匯的選取根本符合科學(xué)性,該教材面向初級漢語學(xué)習(xí)者,甲級詞匯占多一半,比較合理。超綱詞匯偏多,但在合理范圍內(nèi),整體較科學(xué)。三語法教學(xué)的表達(dá)本教材對語法點講解涉及不多,主要是為課文所涉及的幾個交際情境訓(xùn)練情景對話,比較明顯的地方就是在第六課中,列出了不和沒的區(qū)別用法。這里我想重點指出,我認(rèn)為本教材課文中涉及到語法方面的一個錯誤說法,見第七課課文:昨天我打的去超市買東西。我告訴司機:我去超市。司機不知道超市在哪里,他問:超市在哪里?我說:一直走,拐左,再拐右,停在那里。我給很多人都看過這段話,大

12、家的一致反響是這段課文中拐左和拐右的說法是錯誤的。不知道作者是出于什么原因,很可能是將其英語表達(dá)方式turnleft和turnright直譯過來。假設(shè)外國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時說成拐左或拐右可以將這個偏誤歸為母語負(fù)遷移。拐字在這里是動詞詞性,左、右是方位名詞。拐這個動詞帶有一定的趨向性,漢語的習(xí)慣表達(dá)方式是左拐、右拐而不是直譯英文。四文化教學(xué)的表達(dá)該教材涉及中國文化的部分是第十九課?中國的假期?,在這一課開始提到了中國比較重要的節(jié)假日都有哪些,數(shù)目不多,只有四個:春節(jié)、五一長假、十一長假和元旦。后面的課文并不是對這四個節(jié)日的來歷、風(fēng)俗等做詳細(xì)解釋,而是主要講旅游和訂酒店的一些交際用語。我覺得教師在講

13、這部分時,可以適當(dāng)參加一些文化特色,講一講節(jié)日風(fēng)俗,可以使內(nèi)容顯得更生動。不僅僅是這一課可以參加文化特色,在第二課?問好?中,給出的對話例句是:A:你吃了嗎?B:我吃了,你呢?A:你去哪兒?B:我出去。按照跨文化交際的理論,有些國家忌諱在見面時詢問對方的去向,將這個問題作為隱私或者個人空間來對待,但是在中國,這是很普遍的見面問候語,這時教師就需要跟學(xué)生解釋一下,中西文化差異,防止造成學(xué)生的反感。三、總結(jié)通過對這本教材有關(guān)其教學(xué)環(huán)境、教學(xué)類別、教學(xué)對象、教學(xué)期限等系統(tǒng)參照的分析,再加上對其在語音、詞匯、語法、文化等因素在教學(xué)內(nèi)容中的表達(dá)方式做了分析之后,發(fā)現(xiàn)了本教材存在的一些問題,其中不僅包括一些漢外釋義不當(dāng)、某些知識點缺乏銜接等問題,也包括應(yīng)該絕對防止的翻譯錯誤的問題。但本教材也有其自身的特色,比方:對于初級學(xué)習(xí)者,漢外比照釋義有助于減輕學(xué)生負(fù)擔(dān);本書還配有D光盤一張,有助于學(xué)生自學(xué)或者在復(fù)習(xí)時也能有視覺和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論