



下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、外語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題及應(yīng)對(duì)策略外語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題及應(yīng)對(duì)策略一、翻譯教學(xué)的含義傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué)的重要組成局部之一。翻譯教學(xué)涉及到很廣泛的內(nèi)容,這些內(nèi)容主要包括:大綱的制定、教材的編寫(xiě)、課程的設(shè)置、師資培訓(xùn)、翻譯測(cè)試、教學(xué)形式、教學(xué)評(píng)估等,翻譯教學(xué)法雖然是在外語(yǔ)教學(xué)法的根底上開(kāi)展起來(lái)的,但是翻譯教學(xué)也具有自己獨(dú)特的個(gè)性。基于此也才能使翻譯教學(xué)能得到獨(dú)立、安康的開(kāi)展。在翻譯教學(xué)法中,有兩個(gè)不同的概念需要我們區(qū)分開(kāi)來(lái),即教學(xué)翻譯與翻譯教學(xué),只有這樣才能使教學(xué)的類(lèi)型能得到準(zhǔn)確定位。翻譯教學(xué)與教學(xué)翻譯這兩個(gè)概念最早是由加拿大翻譯家所提出,教學(xué)翻譯亦叫做學(xué)校翻譯,采用翻譯教學(xué)方法的目的是什
2、么呢?是為了能讓學(xué)生把外語(yǔ)的語(yǔ)言構(gòu)造給掌握結(jié)實(shí),還有就是能掌握好實(shí)際應(yīng)用技能。而翻譯教學(xué)的目的是為了培養(yǎng)學(xué)生翻譯和雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的一種才能并不是單純的學(xué)習(xí)這門(mén)外語(yǔ)語(yǔ)言。教學(xué)翻譯與翻譯教學(xué)之間的區(qū)別是:教學(xué)翻譯與翻譯教學(xué)能分別滿足不同的功能與要求,是完全不同的兩個(gè)概念,其實(shí)它們之間并不存在優(yōu)劣之分。老師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)明確是教學(xué)翻譯還是翻譯教學(xué),教學(xué)翻譯是以外語(yǔ)語(yǔ)言才能為目的的,而翻譯教學(xué)是以重點(diǎn)培養(yǎng)專(zhuān)業(yè)人才為目的的。二、翻譯教學(xué)的重要性研究1.翻譯教學(xué)是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要手段。聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者本身必需要具備的五個(gè)最根本的技能,這種翻譯才能在某種程度上可以擴(kuò)大到教學(xué)翻譯的范疇中去。在過(guò)去大多數(shù)人以
3、傳統(tǒng)的觀念認(rèn)為英語(yǔ)翻譯是聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)這四種根本才能的一種額外補(bǔ)充,翻譯作為一種教學(xué)手段這在某種程度上是對(duì)其進(jìn)展的一種低估。而實(shí)際上,翻譯教學(xué)是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的一門(mén)必修課程,因?yàn)榉g教學(xué)能檢驗(yàn)出學(xué)生對(duì)根本知識(shí)學(xué)習(xí)掌握的某種程度。2.翻譯教學(xué)是針對(duì)將來(lái)大學(xué)生就業(yè)前景的必要準(zhǔn)備。隨著社會(huì)越來(lái)越國(guó)際化,英語(yǔ)在對(duì)外合作領(lǐng)域中也發(fā)揮著不可替代的作用,在對(duì)外合作領(lǐng)域不僅要求大學(xué)生擁有過(guò)硬的專(zhuān)業(yè)知識(shí),還要擁有各種各樣的根本技能,并且還要具有較強(qiáng)的對(duì)外交流的英語(yǔ)翻譯才能。要想英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)生畢業(yè)后能找到一份較好的工作,本文由論文聯(lián)盟.Ll.搜集整理那么大學(xué)生必需要擁有較強(qiáng)的英語(yǔ)翻譯才能,這對(duì)大學(xué)生來(lái)說(shuō)是非常必要的。所
4、以,外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)順應(yīng)社會(huì)越來(lái)越國(guó)際化這一趨勢(shì)。三、翻譯教學(xué)的特性1.學(xué)科建立的開(kāi)展和學(xué)科意識(shí)增強(qiáng)。翻譯學(xué)科能得到獨(dú)立并安康的開(kāi)展下去對(duì)翻譯教學(xué)來(lái)說(shuō)是很有必要的。翻譯教學(xué)已經(jīng)擺脫了外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)的束縛,從這一點(diǎn)來(lái)看,翻譯教學(xué)本身已經(jīng)具備了能獨(dú)立、安康開(kāi)展下去的一種才能。2.翻譯理論的指導(dǎo)作用加強(qiáng)。翻譯教學(xué)是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,不過(guò)從感性層面能得出關(guān)于翻譯技巧的一些相關(guān)經(jīng)歷,也只有抽象到理論層面,才會(huì)有科學(xué)的指導(dǎo)。3.翻譯教學(xué)經(jīng)歷交流增多。海內(nèi)外不少?lài)?guó)家和地區(qū)建立翻譯學(xué)研究中心,設(shè)置翻譯院系,他們這樣做的目的是為了使翻譯專(zhuān)業(yè)的學(xué)生在畢業(yè)后能被社會(huì)所需要,同時(shí)也能滿足國(guó)際化形式的需求。翻譯教學(xué)在大綱制定、教學(xué)方
5、法、課程設(shè)置、教學(xué)測(cè)試與評(píng)估等方面分別獲得了很不錯(cuò)的成績(jī)。四、翻譯教學(xué)的問(wèn)題最近幾年來(lái),我國(guó)的外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)雖然已經(jīng)到達(dá)逐步成熟的地步,但是我國(guó)對(duì)翻譯教學(xué)的討論與研究仍處在一個(gè)不成熟的階段。由于翻譯教學(xué)起步比擬晚,所以翻譯教學(xué)在起步初期會(huì)遇到很多困難。翻譯教學(xué)也存在很多缺乏的地方,比方翻譯教學(xué)缺乏論著,合理科學(xué)的課程體系需要設(shè)置出來(lái),而對(duì)于翻譯教學(xué)仍需要研究人員進(jìn)展深化的研究,并且還需要盡快確立翻譯測(cè)試和評(píng)估機(jī)制,我們應(yīng)清楚的認(rèn)識(shí)到教材研究中存在缺乏的地方還是很多的。為了使翻譯教學(xué)的性質(zhì)、目的、任務(wù)、方法等能得到全面系統(tǒng)化的認(rèn)識(shí),那么需要對(duì)翻譯教學(xué)的歷史、問(wèn)題、現(xiàn)狀、成就做認(rèn)真的分析。1.翻
6、譯教學(xué)研究投入缺乏。研究人員并沒(méi)有把重心放在翻譯教學(xué)的研究過(guò)程中,從研究翻譯教學(xué)的整體情況來(lái)看,翻譯教學(xué)的相關(guān)知識(shí)在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)中是有所涉及的,但是翻譯教學(xué)中內(nèi)容的正確性與標(biāo)準(zhǔn)性是需要進(jìn)一步強(qiáng)化的。為了進(jìn)步學(xué)生的翻譯程度和英語(yǔ)程度以及更好的指導(dǎo)理論教學(xué)那么是需要對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)教學(xué)內(nèi)容和專(zhuān)業(yè)情況進(jìn)展有效的翻譯教學(xué)研究的。2.翻譯師資力量嚴(yán)重匱乏。假如想使翻譯教學(xué)的質(zhì)量有所進(jìn)步,不僅要有高素質(zhì)的高程度的師資隊(duì)伍,還要對(duì)教學(xué)本身規(guī)律做研究,所謂高素質(zhì)是指這些老師不僅僅對(duì)所教授的根本專(zhuān)業(yè)知識(shí)有所理解,還要豐富自己的人文百科知識(shí),當(dāng)遇到復(fù)雜度高的翻譯內(nèi)容時(shí)應(yīng)努力做到讓自己感興趣。3.翻譯教學(xué)教材有限。由于
7、編寫(xiě)人員編寫(xiě)的翻譯教材數(shù)量有限,并且這些翻譯教材并沒(méi)有嚴(yán)格通過(guò)審核這道程序,從而使數(shù)量有限的翻譯教材僅僅在質(zhì)量上滿足了人們的心理需要。我國(guó)的翻譯教材編寫(xiě)的內(nèi)容大局部是圍繞人文社科類(lèi)這一主題來(lái)進(jìn)展編寫(xiě)的,所以題材和體裁很有限,對(duì)專(zhuān)業(yè)資料的編寫(xiě)難度會(huì)更大。此外,對(duì)于多種形式的教學(xué)資料的開(kāi)發(fā)與利用方面可以做到位,才能形成多種教學(xué)資源的整合與教學(xué)資源得到全面利用的好場(chǎng)面。五、翻譯教學(xué)的應(yīng)對(duì)策略1.翻譯教學(xué)的課程設(shè)置。在翻譯教學(xué)的課程設(shè)置方面主要包括三大局部分別為翻譯課程、語(yǔ)言課程、百科知識(shí)課程等,其中,翻譯課程包括針對(duì)翻譯理論知識(shí)和技巧的內(nèi)容,語(yǔ)言課程設(shè)置的目的是使學(xué)生的雙語(yǔ)才能能得到進(jìn)步,百科知識(shí)課
8、程是為了能把各個(gè)學(xué)校的優(yōu)勢(shì)得以發(fā)揮出來(lái)而設(shè)定的,其目的是根據(jù)相關(guān)專(zhuān)業(yè)從而培養(yǎng)出來(lái)各行各業(yè)的人才。2.翻譯教學(xué)的內(nèi)容選擇。在外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)活動(dòng)中,英語(yǔ)老師為學(xué)生講授的各種需要掌握的翻譯技巧與翻譯方法充滿整個(gè)課堂,不管是在老師的講授范圍還是講授的深度上這都是滿足不了翻譯教學(xué)的。筆者在外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的理論過(guò)程中,首先,講授了英語(yǔ)與漢語(yǔ)在詞匯、語(yǔ)音、句法上的不同之處,學(xué)生只有掌握了英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的不同之處,才能更好的學(xué)習(xí)翻譯理論。其次,結(jié)合老師講授的翻譯技巧與翻譯方法,來(lái)完成老師裝備的翻譯練習(xí),在翻譯的練習(xí)過(guò)程中要擺脫過(guò)去從詞的翻譯、詞組到句的翻譯,再到段落和篇章翻譯的思維的束縛,翻譯時(shí)學(xué)生應(yīng)先開(kāi)
9、場(chǎng)翻譯段落,從而使學(xué)生能快速理解整篇文章的大概。此外,很有必要對(duì)翻譯理論進(jìn)展講解,話說(shuō)理論來(lái)源于生活理論,不過(guò)理論有時(shí)候還能起到反作用從而來(lái)指導(dǎo)生活理論。中國(guó)翻譯重點(diǎn)關(guān)注的問(wèn)題在哪里?在翻譯理論的講解中我們能理解到這一問(wèn)題,比方異化和歸化、意譯與直譯、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、不可譯性與可譯性等這些問(wèn)題從而使學(xué)生對(duì)翻譯理論有更深化的的理解與此同時(shí)還能讓學(xué)生對(duì)理論知識(shí)大開(kāi)眼界。此外,在這里還介紹了有關(guān)翻譯史的重要內(nèi)容,翻譯史包括兩大方面,一方面是中國(guó)翻譯史,另一方面是西方翻譯史。假如想讓翻譯教學(xué)得到進(jìn)步那么豐富多彩的教學(xué)內(nèi)容是必不可少的。3.翻譯教學(xué)的教材選定。新中國(guó)成立以來(lái)翻譯教材接連不斷的出現(xiàn),變幻的很快。
10、張美芳認(rèn)為:社會(huì)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)政治、外語(yǔ)教學(xué)大綱要求、學(xué)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)程度等等很多因素都是會(huì)對(duì)翻譯教材的形式和內(nèi)容產(chǎn)生一定程度的影響的,翻譯教材的內(nèi)容與形式會(huì)跟隨社會(huì)的變化而發(fā)生不同的變化,不可能用于各個(gè)時(shí)期不同需要的教材上。所以,我們要把關(guān)注點(diǎn)從教材本身轉(zhuǎn)移到影響其形成的各種因素上來(lái)進(jìn)展翻譯教材的研究,為了使得翻譯教材能得到持續(xù)不斷的改良與進(jìn)步,我們需要對(duì)影響教材開(kāi)展的各個(gè)因素作深化的研究。4.翻譯教學(xué)的教學(xué)形式。翻譯教學(xué)的教學(xué)形式指的是在一定的原那么指導(dǎo)下并且結(jié)合教學(xué)手段、教學(xué)方法與組織形式來(lái)施行的一套完好的程序,也是使教學(xué)理論活動(dòng)得以開(kāi)展下去的指南與方針。我們施行翻譯教學(xué)目的是為了進(jìn)步翻譯者的翻譯程度與整體上的外語(yǔ)程度,但是我們要知道要想進(jìn)步學(xué)生的翻譯才能是需要不斷積累的一個(gè)動(dòng)態(tài)過(guò)程。通過(guò)以上分析我們理解
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度清潔能源投資意向協(xié)議合同
- 二零二五年度建筑工地施工現(xiàn)場(chǎng)安全員勞動(dòng)合同
- 二零二五年度股份轉(zhuǎn)讓與綠色低碳產(chǎn)業(yè)發(fā)展合作合同
- 二零二五年度科技競(jìng)賽專(zhuān)題片拍攝與播出協(xié)議
- 二零二五年度家常菜廚師雇傭合同樣本
- 2025年度網(wǎng)絡(luò)安全公司勞動(dòng)合同范本
- 2025年度診所執(zhí)業(yè)醫(yī)師醫(yī)療質(zhì)量監(jiān)控聘用合同
- 2025年度環(huán)保節(jié)能技術(shù)改造股權(quán)合作協(xié)議
- 二零二五年度合伙美發(fā)店?duì)I銷(xiāo)合作合同協(xié)議
- 2025年度高校畢業(yè)生就業(yè)協(xié)議書(shū)官方范本
- 溶質(zhì)的質(zhì)量分?jǐn)?shù)課件-九年級(jí)化學(xué)人教版(2024)下冊(cè)
- 2025年湖南汽車(chē)工程職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)完整版
- 全國(guó)河大版(三起)小學(xué)信息技術(shù)第三冊(cè)第1單元第1課《珍藏童年的回憶-文字輸入和格式設(shè)置》教學(xué)設(shè)計(jì)
- 10我們所了解的環(huán)境污染 (教學(xué)設(shè)計(jì))2023-2024學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治四年級(jí)上冊(cè)
- 2025中國(guó)煙草/中煙工業(yè)招聘易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 新教科版小學(xué)科學(xué)三年級(jí)下冊(cè)教案(全冊(cè))
- 2025小學(xué)語(yǔ)文一年級(jí)下冊(cè)第二單元教學(xué)課件匯編(配套新教材)
- 2025年新蘇教版數(shù)學(xué)一年級(jí)下冊(cè)課件 期末復(fù)習(xí) 第4課時(shí) 數(shù)據(jù)分類(lèi)
- 語(yǔ)文課堂中的多媒體教學(xué)方法研究
- 2025年湖南交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招職業(yè)技能測(cè)試近5年常考版參考題庫(kù)含答案解析
- 小學(xué)生傳統(tǒng)文化教育的家庭學(xué)校社會(huì)協(xié)同機(jī)制
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論