翻譯學(xué)院碩士生復(fù)試方案_第1頁
翻譯學(xué)院碩士生復(fù)試方案_第2頁
翻譯學(xué)院碩士生復(fù)試方案_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯學(xué)院碩士生復(fù)試方案(一)英語語言文學(xué)專業(yè)(學(xué)術(shù)型)1.復(fù)試重點(diǎn)考查考生的綜合素質(zhì),筆試和面試相結(jié)合復(fù)試包括英語語言文學(xué)知識(shí)測試、綜合能力測試(口語表達(dá)和回答內(nèi)容并重)和第二外國語測試三個(gè)部分。復(fù)試滿分100分,其中,英語語言文學(xué)知識(shí)測試和綜合能力測試(口語表達(dá)和回答內(nèi)容并重)各占45%,第二外國語測試占10%。(1)英語語言文學(xué)知識(shí)測試該測試主要考察學(xué)生對(duì)基礎(chǔ)的英語語言學(xué)理論與英美文學(xué)知識(shí)的掌握程度,其中英語語言學(xué)知識(shí)的比重占該測試總分的60%,英美文學(xué)知識(shí)占40%。(2)綜合能力測試(口語表達(dá)和回答內(nèi)容并重)考生需要從5套規(guī)定試題中任選一套,用英語進(jìn)行口頭陳述,復(fù)試組成員有針對(duì)地對(duì)學(xué)生的

2、回答進(jìn)行提問,并根據(jù)考生的口語流利程度、語音語調(diào)、表達(dá)的連貫程度、思維的清晰度、內(nèi)容表達(dá)的完整性和邏輯性、語言的準(zhǔn)確度以及考生對(duì)相關(guān)專業(yè)知識(shí)的掌握等,對(duì)考生的綜合成績進(jìn)行實(shí)名評(píng)判打分,不合格的考生將被淘汰。(3)第二外國語測試2.擬錄取排名方式按照總成績排列擬錄取名次總成績=(初試成績5)50%復(fù)試成績50%復(fù)試錄取政策可能會(huì)根據(jù)報(bào)考情況和學(xué)校政策進(jìn)行調(diào)整。如有調(diào)整,以復(fù)試前發(fā)布的最新通知為準(zhǔn)。3.綜合能力測試參考書目Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge,

3、 2001.Hart, James David. The Oxford Companion to American Literature. New York: Oxford University Press, 1980.Ungerer, F. & Schmid, H. J. An Introduction to Cognitive Linguistics. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006. 戴煒棟, 何兆熊. 簡明英語語言學(xué)教程(新版)M. 上海: 上海外語教育出版社, 2002.胡壯麟. 語言學(xué)教程(第三

4、版)M. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2006.王湘云. 中國大學(xué)生英語磨蝕實(shí)證研究 M. 濟(jì)南: 山東大學(xué)出版社, 2011.(二)英語筆譯(專業(yè)學(xué)位)1.復(fù)試重點(diǎn)考查考生的綜合素質(zhì),筆試和面試相結(jié)合復(fù)試包括聽力測試、綜合能力測試兩個(gè)部分。復(fù)試滿分100分,其中,聽力測試部分占40%,綜合能力測試部分占60%。第一部分:聽力測試 試題難度和形式與美國托??荚嚮蛴潘枷喈?dāng)??荚囋谡Z音實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行,閱卷工作隨即進(jìn)行,聽力成績不合格者將被淘汰。聽力考試合格者進(jìn)行第二部分綜合能力測試。第二部分:綜合能力測試(英漢視譯40%和筆試60%)(1)英漢視譯:考生需要從5套試題中任選一套,并在指定時(shí)間內(nèi)完成一

5、定篇幅的英漢或漢英現(xiàn)場視譯,復(fù)試組成員針學(xué)生的譯文及專業(yè)其他相關(guān)問題進(jìn)行提問,并根據(jù)翻譯的質(zhì)量以及回答問題的情況綜合評(píng)分。前者重點(diǎn)考察譯文意義是否忠實(shí),語言是否通順自然。后者重點(diǎn)考察語言的流利程度、語音語調(diào)、表達(dá)的連貫程度、思維的清晰度、內(nèi)容表達(dá)的完整性和邏輯性、語言的準(zhǔn)確度以及考生對(duì)相關(guān)專業(yè)知識(shí)的掌握等,對(duì)考生成績進(jìn)行實(shí)名評(píng)判打分,不合格的考生將被淘汰。(2)筆試(時(shí)間為2小時(shí))試題由英漢、漢英單句筆譯,英漢、漢英段落筆譯2部分組成。將依照翻譯的信息完整性,準(zhǔn)確性,得體性,以及語言質(zhì)量進(jìn)行判分。2.擬錄取排名方式按照總成績排列擬錄取名次,全日制和非全日制分別排名,分別錄取??偝煽?(初試成績

6、5)50%復(fù)試成績50%復(fù)試錄取政策可能會(huì)根據(jù)報(bào)考情況和學(xué)校政策進(jìn)行調(diào)整。如有調(diào)整,以復(fù)試前發(fā)布的最新通知為準(zhǔn)。3.綜合能力測試參考書目Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge, 2001.Cui, Y. & Zhao, Y. Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation (Advances in Educational Technologies and Instructional Design) C. IGI Global, 2014.秦洪武. 英漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論