簡析外語翻譯課教學(xué)方法_第1頁
簡析外語翻譯課教學(xué)方法_第2頁
簡析外語翻譯課教學(xué)方法_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、簡析外語翻譯課教學(xué)方法簡析外語翻譯課教學(xué)方法作為開設(shè)外語專業(yè)重要課程之一的翻譯課,其教學(xué)任務(wù)為兩個(gè)方面,一方面是培養(yǎng)學(xué)生翻譯才能,另一方面加強(qiáng)學(xué)生理論才能。翻譯課課程最直接的目的就是進(jìn)步學(xué)生們的就業(yè),為其就業(yè)打好基矗這也是學(xué)生們就業(yè)前的一項(xiàng)比擬重要的學(xué)習(xí)任務(wù)。培養(yǎng)符合現(xiàn)社會(huì)開展對(duì)人才的需求,外語專業(yè)及翻譯課的教學(xué)簡單解釋就是對(duì)學(xué)生自身目的培養(yǎng)的實(shí)現(xiàn)和保障就業(yè)條件。1翻譯課堂的現(xiàn)狀以及教學(xué)形式改革的必要性眾所周知,很多的職業(yè)學(xué)校在低年級(jí)的課程中未設(shè)置真正意義的翻譯課。其中有一局部是在學(xué)生大三時(shí)設(shè)置,只有一學(xué)年的時(shí)間。還有一局部在學(xué)生大三的課程表中也沒有,在最后一學(xué)年,大四的時(shí)候才會(huì)有真正意義上的

2、翻譯課。在一學(xué)年的時(shí)間里要完成這樣一門比擬重要的必修課,對(duì)于老師來說是一種挑戰(zhàn),很多學(xué)生在翻譯課所能學(xué)到的知識(shí)達(dá)不到預(yù)期的目的。因此,培養(yǎng)合格的翻譯人才,重視課堂教學(xué)是關(guān)鍵。老師們需全身心投入到教學(xué)方法的探究和研發(fā)中,打破原有的課堂教學(xué)方法,著重注意課堂創(chuàng)新。教學(xué)課堂應(yīng)如何進(jìn)展創(chuàng)新呢?2翻譯課的逆向全過程教學(xué)法翻譯教學(xué)對(duì)于學(xué)生的雙語才能的進(jìn)步非常有效。翻譯教學(xué)可以直觀地表現(xiàn)出兩種語言的語法,表達(dá)方式等各方面的一樣和不同。翻譯專業(yè)的設(shè)置就是為了培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才,翻譯教學(xué)的重點(diǎn)在于進(jìn)步翻譯才能,翻譯觀念保持正確,這樣才是真正意義的翻譯教學(xué)。老師不單要教授英語知識(shí)還要相對(duì)應(yīng)地進(jìn)步他們自身有關(guān)于雙語

3、的各種才能,樹立正確的翻譯觀。使其在學(xué)成后可以很快適應(yīng)并融入到社會(huì)中,展現(xiàn)自我,努力成為一本文由論文聯(lián)盟.Ll.搜集整理名合格的翻譯人才。第一要先明確高校教學(xué)目的,第二找到一個(gè)院校最合適最合理的教學(xué)方法。所謂的逆向過程教學(xué)法,是新創(chuàng)立的一種教學(xué)方法,通過生疏信號(hào)刺激學(xué)生的感官,有效的激發(fā)出學(xué)生的好奇心理和求知欲望,鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)從而進(jìn)步教學(xué)效率。彰顯過程教學(xué)的重要性,帶動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,被動(dòng)轉(zhuǎn)主動(dòng)。這樣的教育效果,怎么做才可以實(shí)現(xiàn)呢?2.1課前作業(yè),初次感受翻譯理論是翻譯程度進(jìn)步的主要途徑。所以,要將翻譯理論貫徹施行。每周的翻譯課完畢后要為學(xué)生布置適當(dāng)?shù)恼n外作業(yè)。主要從篇章翻譯入手,翻譯的內(nèi)

4、容最好是層層漸進(jìn),從簡單到復(fù)雜,數(shù)量上從少漸漸變多。紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。耳聽為虛,手到為實(shí)。只有不斷進(jìn)展翻譯的理論,才可以獲得更多的翻譯才能,并穩(wěn)固之前的。這就說明,精講多練,理論為主是翻譯課的最大特點(diǎn)。2.2比照講解,分析糾錯(cuò)在課堂上,老師需要講解的最好是根據(jù)學(xué)生課前作業(yè)中遇到的難點(diǎn)、重點(diǎn)為主,以多種解法做比照分析,讓學(xué)生在語法、文化、中外語的多個(gè)角度來判斷自己作業(yè)的優(yōu)劣。在評(píng)價(jià)學(xué)生作業(yè)的時(shí)候,要針對(duì)不同的問題做出不同的分析,同時(shí),老師們?cè)诜治鰡栴}的時(shí)候還要組織學(xué)生成立小組分析,落實(shí)到民主精神上來,這樣,才能讓學(xué)生更好地掌握知識(shí)的重點(diǎn)、疑難點(diǎn),并加深印象。學(xué)生所完成的譯文和課堂評(píng)

5、論語加以鼓勵(lì),以此同時(shí),提出錯(cuò)誤點(diǎn)便于后期更正。把典型錯(cuò)誤匯編成文。在組織討論時(shí)分析出現(xiàn)問題的根本,并提出最正確解決方法。最好,老師對(duì)問題提出、分析、解決全過程做出歸納,找出學(xué)生們共有的代表性問題。2.3課后驗(yàn)證,再次練習(xí)為了對(duì)老師所講解的內(nèi)容更準(zhǔn)確的理解,我們可以在課后進(jìn)展驗(yàn)證練習(xí)。老師在課上會(huì)對(duì)課堂作業(yè)做講解,在講解過程中會(huì)深化很多的翻譯技巧,學(xué)生是否對(duì)所講的內(nèi)容充分的理解了,理論知識(shí)能否很好的運(yùn)用,這就要通過相對(duì)應(yīng)的練習(xí)來檢驗(yàn)。因此,二次驗(yàn)證,為學(xué)生再次安排一次翻譯練習(xí)是課堂教學(xué)中不可缺少的。在選取練習(xí)材料時(shí),翻譯內(nèi)容的難度可以比第一次接觸時(shí)所選用的材料稍稍高一些。在翻譯過程中,也應(yīng)進(jìn)步

6、學(xué)生能否很好的運(yùn)用翻譯技巧的要求。此次練習(xí)建議控制在一節(jié)課的時(shí)間,這樣可以檢驗(yàn)到學(xué)生在翻譯上真正的實(shí)力。老師可以選擇某些特定的標(biāo)記對(duì)學(xué)生翻譯的內(nèi)容做標(biāo)記。2.4學(xué)生總結(jié),老師概括學(xué)生應(yīng)該學(xué)會(huì)總結(jié),這樣不僅能鍛煉自身的翻譯理論與技巧,還能增強(qiáng)自身的成就感。平時(shí),老師一定要注意不要單純地教授知識(shí),更應(yīng)該給學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)平臺(tái),讓他們自由發(fā)揮。多多采用討論的方式,多總結(jié)幾遍,正確的答案就出來了。這一點(diǎn)我們需要借鑒國外的教學(xué)形式,讓學(xué)生自由發(fā)揮,老師只是引導(dǎo)作用。讓學(xué)生在課堂上活起來,興趣不提升了,自然也易于識(shí)記。3完畢語隨著不斷深化的對(duì)大學(xué)英語教學(xué)進(jìn)展改革,改變了傳統(tǒng)的教學(xué)方式,那么翻譯課程也要不斷的進(jìn)展創(chuàng)新和改革。逆向全過程是翻譯教學(xué)形式,通過這種直觀的實(shí)用性的教學(xué)方式進(jìn)步學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,對(duì)教學(xué)效果有明顯的幫助。翻譯課以實(shí)用性為主,此舉除了能大幅度調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性之外,還可以解決之前在課堂上所出現(xiàn)的破綻。這種教學(xué)形式是以學(xué)生為中心,不限學(xué)科而展開的教學(xué)理論,貼近學(xué)生,強(qiáng)調(diào)學(xué)生在學(xué)習(xí)中獲得的滿足感,使初中教學(xué)躍然于紙上,更拉近了理論與理論的間隔 ;同時(shí),實(shí)現(xiàn)了學(xué)生為主,老師為輔的教改理論。在現(xiàn)今其他國家的翻譯教學(xué)中,顯然

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論