雙語經(jīng)典情詩《不要再問我》_第1頁
雙語經(jīng)典情詩《不要再問我》_第2頁
雙語經(jīng)典情詩《不要再問我》_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文格式為Word版,下載可任意編輯 雙語經(jīng)典情詩不要再問我 朋友們,(情人節(jié))快到了,我給大家準備了一篇情詩,接下來,我給大家準備了雙語經(jīng)典情詩不要再問我,歡迎大家參考與借鑒。 雙語經(jīng)典情詩不要再問我 Ask me no more where Jove bestows, When June is past, the fading rose; For in your beautys orient deep, These flowers, as in their causes, sleep. Ask me no more whither do stray The golden atoms of

2、the day; For in pure love heaven did prepare Those powders to enrich your hair. 當六月過去,玫瑰凋殘, 別再問我,愛神在哪里。 你的漂亮是那么璀璨, 這些花兒,就在他的根部熟睡。 別再問我,是否漂泊 白天金色的陽光; 那是純凈愛情的天空 那些粉末可以裝飾你的秀發(fā)。 Ask me no more whither doth haste The nightingale, when May is past; For in your sweet dividing throat She winters, and keeps w

3、arm her note. Ask me no more where those stars light, That downwards fall in dead of night; For in your eyes they sit, and there Fixed become, as in their sphere. 當五月悄然離去, 別再問我,夜鶯在哪里 你那幸福的歌喉, 在冬季,溫暖著她的音符。 別再問我,敞亮的繁星, 夜晚落在哪里; 他們就在你的眼中, 固定在那里,猶如在他們的家。 雙語經(jīng)典情詩不要再問我【作品賞析】 詩人不遺余力地歌頌佳人的美,六月的玫瑰、金色的太陽、五月的夜鶯以及敞亮的繁星,都成了他的對比對象。但在詩人的心中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論