


版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
中職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的實踐論文中職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的理論論文摘要中等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)翻譯教學(xué)存在眾多弊端。文章針對中職商務(wù)英語專業(yè)翻譯教學(xué)存在的問題,提出教學(xué)理論研究的重點以及翻譯教學(xué)的合理規(guī)劃,進(jìn)而為中職學(xué)校培養(yǎng)技能型復(fù)合人才、知足社會需要提供一些借鑒。關(guān)鍵詞中職教育商務(wù)英語翻譯教學(xué)在對外經(jīng)貿(mào)經(jīng)濟活動中,企事業(yè)單位對于各條理職業(yè)翻譯人才的需求越來越廣泛,為開拓學(xué)生的知識面和加強其英語學(xué)習(xí)的應(yīng)用能力,在中等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)開設(shè)各類應(yīng)用文體的實用翻譯課程已成為必須。為此,我們必需改變傳統(tǒng)的教學(xué)方式,為中職學(xué)生構(gòu)建開放的整體學(xué)習(xí)環(huán)境,增進(jìn)他們構(gòu)成積極的學(xué)習(xí)動機和獲得良好的語言翻譯能力。一、從科目要求出發(fā),淺談中職商務(wù)英語翻譯教學(xué)存在的問題目前中職學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)在課程設(shè)置、教學(xué)目的、課時布置和教材使用等方面都亟待完善,其存在的問題重要有下面幾個方面:1.課程設(shè)置缺少科學(xué)性、系統(tǒng)性。中職學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)翻譯課程開設(shè)較晚,為便于學(xué)生加入相關(guān)的商務(wù)英語等級證書的考試,課程一般設(shè)在二年級的下學(xué)期,課堂授課課時較少〔一般為60學(xué)時或80學(xué)時〕,學(xué)生對商務(wù)英語的翻譯理論和翻譯技巧的把握僅為皮毛;另外,在學(xué)習(xí)翻譯課之前,雖然中職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生已經(jīng)學(xué)過商務(wù)英語聽講、商務(wù)英語閱讀及商務(wù)英語寫作等課程,但是由于學(xué)生的基礎(chǔ)較差、在校學(xué)習(xí)的時間較短,再加上學(xué)校未曾開設(shè)英漢比照、修辭、詞匯學(xué)等相關(guān)課程,因而,翻譯課老師的授課難度較大。2.教材內(nèi)容過時、教學(xué)形式陳腐,與社會需求相脫節(jié)。教材固然重視以“應(yīng)用為目的,實用為主,夠用為度〞的編寫原則,但所選用的實例不夠新穎,內(nèi)容仍保留一些傳統(tǒng)教學(xué)色彩,對商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的聽講能力的看重也不夠;教材固然重視理論與形式多樣化的結(jié)合,但老師對現(xiàn)代教學(xué)形式的探尋求索和理論不夠,課堂教學(xué)還是那樣以傳統(tǒng)的授課方法為主,容易導(dǎo)致教學(xué)和理論的脫節(jié),培養(yǎng)出來的學(xué)生很難知足行業(yè)的需求。3.以考試為批示棒,課堂教學(xué)與職業(yè)教育相脫節(jié)。目前,各種形式的外語測試直接充任著批示棒的角色,中職學(xué)校的商務(wù)英語教學(xué)也同樣沿襲著這樣的趨勢:即考試考什么,老師就教什么,測試哪方面的能力,學(xué)生就集中學(xué)習(xí)哪方面的內(nèi)容。4.中等職業(yè)學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)的師資力量相對軟弱。翻譯課教學(xué)的要求高、難度大,它不僅要請教師要有扎實的雙語基本功,懂得語言學(xué)、教學(xué)法、翻譯理論、商務(wù)貿(mào)易等相關(guān)學(xué)科的知識,還要有口譯、筆譯的理論能力;同時,由于翻譯課程的備課量大、作業(yè)修改難度大、教學(xué)任務(wù)繁重等因素,導(dǎo)致教學(xué)效果不睬想。二、根據(jù)目前現(xiàn)狀,淺議中職商務(wù)英語翻譯教學(xué)理論的重點在中職商務(wù)英語翻譯課堂,怎樣解脫傳統(tǒng)教學(xué)的弊端,的確是翻譯教學(xué)改革的重點所在。針對目前翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,筆者以為,中職商務(wù)英語專業(yè)的翻譯教學(xué)應(yīng)從下面幾個方面重點進(jìn)行教學(xué)理論:1.以理論研究作為教學(xué)理論重點:在教學(xué)理論的基礎(chǔ)上探尋求索中職學(xué)校翻譯教學(xué)的整體語言教學(xué)形式,進(jìn)一步完善翻譯教材和教法。2.以師資培養(yǎng)為重點:建設(shè)一支能施行翻譯教學(xué)與整體語言教學(xué)理論的師資隊伍。3.以學(xué)生培養(yǎng)為重點:實現(xiàn)由傳統(tǒng)單一“知識型〞人才培養(yǎng)向“復(fù)合型〞、“實用型〞、“創(chuàng)造型〞人才培養(yǎng)的改變;在新的教學(xué)理念的指點下,老師在課堂上應(yīng)通過整體語言教學(xué)的方式不斷探尋求索教學(xué)方法,在幫助中職學(xué)生建構(gòu)知識的經(jīng)過中,應(yīng)更好地使學(xué)生了解語言學(xué)習(xí)經(jīng)過,進(jìn)而使他們養(yǎng)成自立學(xué)習(xí)的意識和習(xí)慣,構(gòu)成獨立獲取和應(yīng)用信息的能力。三、結(jié)合專業(yè)性質(zhì),試論中職商務(wù)英語專業(yè)翻譯教學(xué)理論的合理規(guī)劃針對我國翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和存在的問題,結(jié)合中職學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)性質(zhì)、特點及人才培養(yǎng)目的,中職商務(wù)英語翻譯教學(xué)必需進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)的學(xué)科探尋求索與規(guī)劃。首先,進(jìn)行系統(tǒng)的課程設(shè)置。翻譯教學(xué)要貫穿于中職教育的全經(jīng)過,具體表現(xiàn)出其特有的教育思路,課程設(shè)置必需重視系統(tǒng)性、科學(xué)性、多樣性,即課程怎樣科學(xué)合理的設(shè)置,能力使各門相關(guān)學(xué)科從低年級向高年級過渡中進(jìn)行科學(xué)合理的銜接。在低年級應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生的雙語語言基本功、普及人文社科等基本知識,為高年級各種應(yīng)用文體的翻譯打好扎實的基礎(chǔ)。同時,針對商務(wù)、文秘、游覽、國商等不同專業(yè)方向,組織編寫富有時效性和實用性的校本教材,重視翻譯知識與翻譯技巧的專業(yè)應(yīng)用能力的培養(yǎng)。其次,完善新的教學(xué)理念。要使翻譯教學(xué)從傳統(tǒng)的弊端中走出來,施行以人為本的教學(xué),必需樹立新的教學(xué)理念。筆者以為全新的教學(xué)理念應(yīng)包含:科學(xué)的教學(xué)方法、新型的師生關(guān)系、多樣的教學(xué)形式、優(yōu)化的語言輸入、現(xiàn)代化的教學(xué)手段、綜合的測試手段。翻譯教學(xué)要從傳統(tǒng)的“滿堂灌〞、“一言堂〞改變成為精講多練的'師生互動型課堂;在語言理論教學(xué)環(huán)節(jié),要以學(xué)生為中心、老師為主導(dǎo);在翻譯教學(xué)經(jīng)過中應(yīng)關(guān)注學(xué)生的興趣、動機、需求、目的、意志及學(xué)習(xí)策略等個人因素,進(jìn)而使老師成為學(xué)生學(xué)習(xí)的增進(jìn)者、組織者和指點者;課堂上學(xué)生在老師的指點下全方位地參與教學(xué)全經(jīng)過,強化培養(yǎng)學(xué)生的獨立考慮能力和實際運用能力;課堂教學(xué)能夠采用模仿現(xiàn)場、演示報告、翻譯評論、項目協(xié)作等多種多樣的任務(wù)型活動,例如老師要求學(xué)生進(jìn)行小組合作情景翻譯練習(xí);老師利用教學(xué)課件選擇具有實際意義的翻譯項目,指點學(xué)生上機練習(xí);或者利用社會理論活動,組織學(xué)生合作完成一些翻譯項目……在這一系列的活動中,老師既能培養(yǎng)學(xué)生的動口能力和工作責(zé)任心,同時又能使學(xué)生在整體語言環(huán)境中獲得學(xué)以致用的成就感;在教學(xué)經(jīng)過中老師要對學(xué)生給予充足的信任、鼓勵,將學(xué)生的課堂表現(xiàn)、作業(yè)情況和考試成就結(jié)合起來進(jìn)行評測。最后,建立強大的師資陣容。學(xué)校必需不斷充分師資隊伍,知足當(dāng)前中職學(xué)校外語教學(xué)理論發(fā)展和翻譯教學(xué)改革的需要。在師資隊伍的建設(shè)經(jīng)過中,要充足考慮學(xué)生的知識構(gòu)造現(xiàn)狀,借鑒現(xiàn)代語言學(xué)、符號學(xué)、傳播學(xué)等各個學(xué)科的發(fā)展,在老師翻譯教學(xué)理論的基礎(chǔ)上加強翻譯理論研究;重視師資的培訓(xùn)與溝通,學(xué)校可通過加強校內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)歷體驗的溝通與合作,邀請翻譯人員來校授課,派老師到校外、國外學(xué)習(xí)進(jìn)修等方式拓寬老師的知識面;作為老師本人還要自發(fā)加強本身業(yè)務(wù)涵養(yǎng)與理論學(xué)習(xí),認(rèn)真總結(jié)教學(xué)經(jīng)歷體驗,精心設(shè)計教學(xué)方案,為使自己具備“雙師型〞老師的素質(zhì),獲得相關(guān)證書和相關(guān)行業(yè)的從業(yè)經(jīng)歷體驗也理應(yīng)成為老師自我提升的必須。總之,隨著社會對高技能復(fù)合型、實用型、創(chuàng)造型人才要求的不斷提升,中職商務(wù)英語專業(yè)翻譯教學(xué)的改革和創(chuàng)新勢在必行。在中職商務(wù)英語翻譯教學(xué)理論的經(jīng)過中,老師應(yīng)堅持實用為主、夠用為度的方向,重視教學(xué)內(nèi)容的實用性和時效性,不斷加強理論學(xué)習(xí)和理論,努力提升本身的教學(xué)水平,為培養(yǎng)符合社會實際需要的人才,不斷開拓出符合中職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的新思路、新方法。參考文獻(xiàn):[1]陳凱軍,趙迎春.高職英語翻譯教學(xué)的定位與施行[J].湖
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 南京創(chuàng)業(yè)公司管理制度
- 公司行政基礎(chǔ)管理制度
- 公司機關(guān)防疫管理制度
- 期貨采購方案(3篇)
- 公益課堂策劃管理制度
- 醫(yī)學(xué)裝備出庫管理制度
- 公司研發(fā)基金管理制度
- 養(yǎng)老護(hù)理服務(wù)管理制度
- DB62T 4483-2021 綠色食品 大棚草莓生產(chǎn)技術(shù)規(guī)程
- DB62T 4384-2021 辣椒品種 蘇武紅
- VTE-住院患者相關(guān)評估量表課件
- 化學(xué)品安全技術(shù)說明書鹽酸MSDS
- 巴殺殺菌作業(yè)指導(dǎo)書乳業(yè)有限公司
- 品質(zhì)部質(zhì)量體系管理制度
- 水利生產(chǎn)安全事故典型案例分析
- 中國古代的絲綢之課件
- 帕金森病中醫(yī)藥治療探索課件
- 檢驗科 醫(yī)院感染管理質(zhì)量督查評分表
- 美發(fā)理發(fā)店各級別崗位職責(zé)考核
- 量值溯源圖要求
- 高分子材料成型加工基礎(chǔ)添加劑及配方設(shè)計課件
評論
0/150
提交評論