版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英語四級(jí)翻譯歷年真題匯總段落翻譯:試卷一:中餐
【真題原文】許多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都有一個(gè)共同點(diǎn),總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)(nutrition)。由于食物對(duì)健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。
【翻譯答案】MostpeoplelikeChinesefood.InChina,cookingisconsideredasnotonlyaskillbutalsoanart.Thewell-preparedChinesefoodisbothdeliciousandgood-looking.AlthoughcookingmethodsandfoodingredientvarywildlyindifferentplacesofChina,itiscommonforgoodcuisinetotakecolor,flavor,tasteandnutritionintoaccount.Sincefoodiscrucialtohealth,agoodchefisinsistentlytryingtoseekbalancebetweencereal,meatandvegetable,andaccordinglyChinesefoodisdeliciousaswellashealthy.
試卷二:信息技術(shù)
【真題原文】信息技術(shù)(InformationTechnology),正在飛速發(fā)展,中國公民也越來越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對(duì)這一現(xiàn)象大家持不同觀點(diǎn)。一部分人認(rèn)為這是沒有必要的,學(xué)生就應(yīng)該學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。另一部分人認(rèn)為這是應(yīng)該的,中國就應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民的重視是一件好事。
【翻譯答案】AsChinacitizensattachinggreatimportancetotherapidlydevelopmentofInformationTechnology,somecollegeevensetitasacompulsorycourse.Regardingtothisphenomenon,peopleholdingdifferentviews.Somepeoplethinkitisnotnecessary,forstudentsshouldlearnthetraditionalcurriculum.Anotherpartofpeoplethinkitisaneed,becauseChinashouldkeeppacewiththetimes.Anyway,itisagoodthingthatInformationTechnologyarousedpublicconcern.
試卷三:茶文化
【真題原文】"你要茶還是咖啡?"是用餐人常被問到的問題,許多西方人會(huì)選咖啡,而中國人則會(huì)選茶,相傳,中國的一位帝王于五千年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病,在明清(theqingdynasties)期間,茶館遍布全國,飲茶在六世紀(jì)傳到日本,但直到18世紀(jì)才傳到歐美,如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一,茶是中國的瑰寶。也是中國傳統(tǒng)和文化的重要組成部分。
【翻譯答案】"Wouldyouliketeaorcoffee?"That’saquestionpeopleoftenaskedwhenhavingmeal.Mostwesternerswillchoosecoffee,whiletheChinesewouldliketochoosetea.Accordingtolegend,teawasdiscoveredbyaChineseemperorfivethousandyearsago,andthenwasusedtocuredisease.DuringtheMingandQingdynasties,teahouseswerealloverthecountry.TeadrinkingspreadtoJapaninthe6thcentury,butitwasnotuntilthe18thcenturydoesitspreadtoEuropeandAmerica.Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeverageintheworld,anditisnotonlythetreasureofChinabutalsoanimportantpartofChinesetraditionandculture.
試卷四:中國結(jié)
【真題原文】中國結(jié)最初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進(jìn),已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們用它來記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的?!敖Y(jié)”在中文里意味著愛情,婚姻和團(tuán)聚,中國結(jié)常常作為禮物交換或作為飾品祈求好運(yùn)和辟邪。這種形式的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國和世界各地越來越受歡迎。
【翻譯答案】TheChineseknotwasoriginallyinventedbythecraftsmen.Afterhundredsofyearsofcontinuousimprovement,ithasbecomeakindofelegantandcolorfulartsandcrafts.Intheancienttimes,peopleusedittorecordtheevents,butnowitwasusedmainlyfordecorativepurposes.InChinese,theknotmeanslove,marriageandreunion,andisoftenajewelryusedforgiftexchangeorprayingforgoodluckandwardingoffevilspirits.Thisformofhandicraftspassdownfromgenerationtogeneration,andthenithasbecomeincreasinglypopularinChinaandaroundtheworld.英語四級(jí)段落翻譯常用詞匯:中國歷史與文化京劇Pekingopera
秦腔Qinopera
功夫Kungfo
太極TaiChi
口技ventriloquism
木偶戲puppetshow
皮影戲shadowplay
折子戲operahighlights
雜技acrobatics
相聲wittydialoguecomedy
刺繡embroidery
蘇繡Suzhouembroidery
泥人clayfigure
書法calligraphy中國畫traditionalChinesepainting
水墨畫Chinesebrushpainting
中國結(jié)Chineseknot中國古代四大發(fā)明thefourgreatinventionsofancientChina
火藥gunpowder
印刷術(shù)printing
造紙術(shù)paper-making
指南針thecompass
青銅器bronzeware
瓷器porcelain;china唐三彩tri-colorglazedpotteryoftheTangDynasty景泰藍(lán)cloisonne秋千swing武術(shù)martialarts儒家思想Confucianism儒家文化Confucianculture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子LaoTzu莊子ChuangTzu墨子MoTzu孫子SunTzu象形文字pictographiccharacters文房四寶(筆墨紙觀)theFourTreasuresoftheStudy(brush,inkstick,paper,andinkstone)《大學(xué)》TheGreatLearning《中庸》TheDoctrineoftheMean《論語》TheAnalectsofConfucius《孟子》TheMencius《孫子兵法》TheArtofWar《三國演義》ThreeKingdoms《西游爺己》JourneytotheWest《紅樓夢(mèng)》DreamoftheRedMansions《水滸傳》HeroesoftheMarshes《山海經(jīng)》TheClassicofMountainsandRivers《資治通鑒》HistoryasaMirror《春秋》TheSpringandAutumnAnnals《史記》HistoricalRecords《詩經(jīng)》TheBookofSongs《易經(jīng)》TheIChing;TheBookofChanges《禮記》TheBookofRites《三字經(jīng)》Three-characterScriptures八股文eight-partessay五言絕句five-characterquatrain七言律詩seven-characteroctave旗袍cheongsam中山裝Chinesetunicsuit唐裝Tangsuit風(fēng)水Fengshui;geomanticomen
陽歷Solarcalendar
陰歷Lunarcalendar
閏年leapyear
十二生肖zodiac
春節(jié)theSpringFestival
元宵節(jié)theLanternFestival清明節(jié)theTomb-sweepingDay
端午節(jié)theDragon-boatFestival
中秋節(jié)theMid-autumnDay
重陽節(jié)theDouble-ninthDay
七夕節(jié)theDouble-seventhDay
春聯(lián)springcouplets
廟會(huì)templefair
爆竹firecracker年畫(traditional)NewYearpictures
壓歲錢NewYeargift-money舞龍dragondance元宵sweetstickyricedumplings
花燈festivallantern燈謎lanternriddle舞獅liondance踩高蹺stiltwalking賽龍舟dragonboatrace胡同hutong山東菜Shandongcuisine
川菜Sichuancuisine
粵菜Cantoncuisine
揚(yáng)州菜Yangzhoucuisine
月餅mooncake
年糕ricecake
油條deep-frieddoughsticks
豆?jié){soybeanmilk
饅頭steamedbuns
花卷steamedtwistedrolls
包子steamedstuffedbuns
北京烤鴨Beijingroastduck
拉面hand-stretchednoodles
餛飩wonton(dumplingsinsoup)豆腐tofu?beancurd
麻花frieddoughtwist
燒餅clayovenrolls
皮蛋100-yearegg;centuryegg
蛋炒飯friedricewithegg
糖葫蘆tomatoesonsticks
火鍋hotpot長城theGreatWallofChina
烽火臺(tái)beacontower秦士臺(tái)皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang兵馬俑TerracottaWarriorsandHorses大雁塔BigWildGoosePagoda絲綢之路theSilkRoad敦煌莫高窟M(jìn)ogaoGrottoes華清池HuaqingHotSprings五臺(tái)山"WutaiMountain九華山JiuhuaMountain蛾眉山MountEmei泰山MountTai黃山MountHuangshan;theYellowMountain
故宮theImperialPalace天壇theTempleofHeaven
午門MeridianGate大運(yùn)河GrandCanal護(hù)城河theMoat回音壁EchoWall居庸關(guān)JuyongguanPass九龍壁theNineDragonWall黃帝陵theMausoleumofEmperorHuangdi十三陵theMingTombs蘇州園林Suzhougardens西湖WestLake九寨溝JiuzhaigouValley日月潭SunMoonLake布達(dá)拉宮PotalaPalace鼓樓drumtower四合院quadrangle;courtyardcomplex孔廟ConfuciusTemple樂山大佛LeshanGiantBuddha十八羅漢theEighteenDisciplesoftheBuddha喇嘛L(fēng)ama英語四級(jí)段落翻譯常用詞匯:中國社會(huì)多元文化論culturalpluralism
文化適應(yīng)acculturation
社會(huì)保障socialsecurity
班車shuttlebus相定遷戶arelocatedunitorhousehold
大齡青年singleyouthabovethenormalmatrimonialage獨(dú)生子女theonlychildinafamily
單親singleparent
福利彩票welfarelotteries
家政服務(wù)householdmanagementservice
民工migrantlaborers
名人celebrity農(nóng)村剩余勞動(dòng)力surplusrurallabor/laborers
青春期puberty全民健身運(yùn)動(dòng)nationwidefitnesscampaign
全國人口普查nationwidecensus
社會(huì)保險(xiǎn)socialinsurance
暫住證temporaryresidencepermit/card
青少年犯罪juveniledelinquency
性騷擾sexualharassment
走私smuggling*性另歧視gender/sexualdiscrimination
年齡歧視agediscrimination
工作歧視jobdiscrimination
享樂主義hedonism
文盲illiteracy貧富分化disparitybetweentherichandthepoor
盜版pirated/illegalcopies
一國兩制OneCountry,TwoSystems
三個(gè)代表theThreeRepresentsTheory
兩會(huì)(人大、政協(xié))TwoConferences(NPCandCPPCC)南南合作South-SouthCooperation南北對(duì)話North-SouthDialog人大常委會(huì)People’sCongressStandingCommittee法制觀念awarenessoflaw法制國家acountrywithanadequatelegalsystem改革開放reformandopening-up公務(wù)員civilservants官僚主義作風(fēng)thebureaucraticstyleofwork
和諧并存harmoniouscoexistence
計(jì)劃生育familyplanning計(jì)劃生育基本國策thebasicstatepolicyoffamilyplanning4青才申文明建設(shè)theconstructionofspiritualcivilization
居委會(huì)neighborhoodcommittee科教興國nationalrejuvenationthroughscienceandeducation
可持續(xù)發(fā)展sustainabledevelopment
廉潔高效honestyandhighefficiency
兩岸關(guān)系cross-straitsrelations
兩岸談判cross-straitsnegotiations
領(lǐng)土完整territorialintegrity
民族精神nationalspirit
普選制generalelectionsystem求同存異seekcommongroundwhileshelvingdifferences
人大代表NPCmember物質(zhì)文明和精神文明materialandspiritualcivilization小康社會(huì)awell-offsociety小康水平awell-offstandard一個(gè)中國原則theone-Chinaprinciple與時(shí)俱進(jìn)keeppacewiththetimes綜合國力overallnationalstrength共同愿望commondesire“走出去”(戰(zhàn)略)goingglobal不結(jié)盟non-alignment單邊主義unilateralism多邊政策multilateralism多極世界multipolarworld人口老齡化agingofpopulation人口出生率birthrate社區(qū)月服務(wù)communityservice道德法庭courtofethics盜用公款embezzlement成人夜校nightschoolforadults在職進(jìn)修班on-jobtrainingcourses政治思想教育politicalandideologicaleducation畢業(yè)生分酉己graduateplacement;assignmentofgraduate充電updateone’sknowledge初等教育elementaryeducation大學(xué)城collegetown大學(xué)社區(qū)collegecommunity高等教育highereducation高等教育“211工程”the“211Project”forhighereducation高等學(xué)府institutionofhighereducation綜合性大學(xué)comprehensiveuniversity文科院校collegesof(liberal)arts理工科大學(xué)college/universityofscienceandengineering師范學(xué)院teachers’college;normalcollege高分低能highscoresandlowabilities高考(university/college)entranceexamination高校擴(kuò)招thecollegeexpansionplan教育界educationcircle教育投入inputineducation九年義務(wù)教育nine-yearcompulsoryeducation考研taketheentranceexamsforpostgraduateschools課外活動(dòng)extracurricularactivities必修課required/compulsorycourse
選修課elective/optionalcourse
基礎(chǔ)課basiccourses
專業(yè)課specializedcourses
課程表schoolschedule
教學(xué)大綱teachingprogram;syllabus
學(xué)習(xí)年限periodofschooling
學(xué)歷recordofformalschooling
學(xué)分credit啟發(fā)式教學(xué)heuristicteaching
人才交流talentexchange
人才戰(zhàn)competitionfortalentedpeople
商務(wù)英語證書BusinessEnglishCertificate(BEC)
適齡兒重入學(xué)率enrollmentrateforchildrenofschoolage升學(xué)率proportionofstudentsenteringschoolsofahighergrade;enrollmentrate英語四級(jí)段落翻譯常用詞匯:中國經(jīng)濟(jì)總需求aggregatedemand
總供給aggregatesupply
企業(yè)文化corporate/entrepreneurialculture
企業(yè)形象corporateimage(Cl);enterpriseimage
跨國公司cross-nationalcorporation
創(chuàng)業(yè)精神enterprisingspirit;pioneeringspirit
外資企業(yè)foreign-fundedenterprise獵頭公司head-hunter
假日經(jīng)濟(jì)holidayeconomy
人力資本humancapital
航空和航天工業(yè)aerospaceindustry
飛機(jī)制造工業(yè)aircraftindustry
電子工業(yè)electronicindustry
汽車制造工業(yè)carindustry
娛樂業(yè)entertainmentindustry
信息產(chǎn)業(yè)informationindustry
知識(shí)密集型產(chǎn)業(yè)knowledge-intensiveindustry
國有大中型企業(yè)largeandmedium-sizedstate-ownedenterprises
輕工業(yè)lightindustry
博彩業(yè)lotteryindustry
制造業(yè)manufacturingindustry
壟斷行業(yè)monopolyindustries
市場(chǎng)多元化marketdiversification
市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)marketeconomy
市場(chǎng)監(jiān)管marketsupervision
購買力purchasingpower
熊市bearmarket
牛市bullmarket
城鎮(zhèn)化urbanization
房地產(chǎn)realestate
首付down-payment
業(yè)主homeowner個(gè)人購房貸款individualhousingloan
經(jīng)濟(jì)全球化economicglobalization
經(jīng)濟(jì)特區(qū)specialeconomiczones(SEZ)經(jīng)濟(jì)增長economicgrowth
泡沫經(jīng)濟(jì)bubbleeconomy關(guān)稅tariff納稅人taxpayer
宏觀經(jīng)濟(jì)macroeconomy
貨幣投放量thesizeofmoneysupply
流動(dòng)性過剩excessliquidity
經(jīng)濟(jì)過熱overheatedeconomy
通貨膨脹inflation
抑制通貨膨脹curbinflation
注入流動(dòng)性toinjectliquidity
貼現(xiàn)率discountrate存款準(zhǔn)備金率reserverequirementratio(RRR)公開市場(chǎng)業(yè)務(wù)openmarketoperation(OMO)逆回購reverserepurchaseagreement;reverserepo
引導(dǎo)降低市場(chǎng)借貸成本toguidethemarketborrowingcoststoalowerlevel
穩(wěn)健的貨幣政策prudentmonetarypolicy
微調(diào)貨幣政策tofine-tunemonetarypolicy硬著陸hardlanding
軟著陸softlanding
二十國集團(tuán)GroupofTwenty(G2O)財(cái)政部長FinanceMinister全年預(yù)期經(jīng)濟(jì)增長目標(biāo)theexpectedgrowthtargetforthewholeyear
經(jīng)濟(jì)活力economicvitality大規(guī)模經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃amassiveeconomicstimuluspackage
結(jié)構(gòu)改革structuralreform硬資產(chǎn)hardassets
軟資產(chǎn)softassets
有形資產(chǎn)tangibleassets
經(jīng)濟(jì)走廊economiccorridor
整頓市場(chǎng)秩序torectifythemarketorder
反壟斷antitrust;anti-monopoly
定價(jià)浮動(dòng)pricefluctuations
謀求利益最大化tomaximizeprofit
債務(wù)審計(jì)auditofdebt地方性政府債務(wù)localgovernmentdebt/liability
公共財(cái)政體制改革anoverhaulofthepublicfinancesystem債務(wù)管理debtmanagement
信用支持creditsupport模擬題:剪紙(papercutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。中國剪紙有_千五百多年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期(theMingandQingDynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋贈(zèng)外國友人的禮物。參考譯文PapercuttingisoneofChina’smostpopulartraditionalfolkarts.Chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years.ItwaswidespreadparticularlyduringtheMingandQingDynasties.Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.DuringtheSpringFestivalandweddingcelebrations,inparticular,papercuttingsareusedtodecoratedoors,windowsandroomsinordertoenhancethejoyousatmosphere.Thecolormostfrequentlyusedinpapercuttingisred,whichsymbolizeshealthandprosperity.Chinesepapercuttingisverypopulararoundtheworldanditisoftengivenasapresenttoforeignfriends.?中醫(yī)(Chinesemedicine)是世界醫(yī)學(xué)的遺產(chǎn)。中醫(yī)有比西方醫(yī)學(xué)更好的治病方法。因?yàn)橹嗅t(yī)的效果和醫(yī)治方式,在世界上中醫(yī)現(xiàn)在越來越流行了。中醫(yī)起源于古代,巳經(jīng)發(fā)展了很長一段時(shí)間,它收集了治療不同疾病的各種方法。傳統(tǒng)中醫(yī)講究人們身體系統(tǒng)的平衡。這是說,_旦人的身體系統(tǒng)平衡,疾病就會(huì)消失。身體系統(tǒng)的損害是疾病的根源。參考譯文Chinesemedicineisaheritageofworldmedicine.TraditionalChinesemedicinehasapowertohealpeoplebetterthanthewesternones.Chinamedicinenowismoreandmorepopularintheworldduetoitseffectanditswaytohealpeople.Originatedfromtheancienttime,theChinesemedicinehasdevelopedinalongtimeandithascollectedvari?ouswaystotreatdifferentillness.ThetraditionalChinesemedicinepaysattentiontothebalancethebodysystemofp
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 塑造獨(dú)特定制新我
- 旅游行業(yè)創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)
- 2落花生說課稿-2024-2025學(xué)年五年級(jí)上冊(cè)語文統(tǒng)編版
- 外聘勞務(wù)合同(2篇)
- 培訓(xùn)機(jī)構(gòu)受單位委托培訓(xùn)合同(2篇)
- 大宗礦產(chǎn)品銷售代理合同(2篇)
- 2024版二手房買賣協(xié)議(含裝修情況)2篇
- 2024氣體購銷合同范本
- 專業(yè)油罐儲(chǔ)存服務(wù)協(xié)議模板(2024年)版
- 物業(yè)管理裝修協(xié)議書
- 寺廟祈?;顒?dòng)方案(共6篇)
- 2024年化學(xué)螺栓錨固劑項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 企業(yè)財(cái)務(wù)三年戰(zhàn)略規(guī)劃
- 提高膿毒性休克患者1h集束化措施落實(shí)率
- 山東省濟(jì)南市天橋區(qū)2024-2025學(xué)年八年級(jí)數(shù)學(xué)上學(xué)期期中考試試題
- 主播mcn合同模板
- 2024年人教版八年級(jí)語文上冊(cè)期末考試卷(附答案)
- 2024測(cè)繪個(gè)人年終工作總結(jié)
- 遼寧省大連市2023-2024學(xué)年高三上學(xué)期雙基測(cè)試(期末考試) 物理 含解析
- 勞務(wù)分包的工程施工組織設(shè)計(jì)方案
- DB11 637-2015 房屋結(jié)構(gòu)綜合安全性鑒定標(biāo)準(zhǔn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論