高考英語優(yōu)秀表達(dá)方式積累3 講義_第1頁
高考英語優(yōu)秀表達(dá)方式積累3 講義_第2頁
高考英語優(yōu)秀表達(dá)方式積累3 講義_第3頁
高考英語優(yōu)秀表達(dá)方式積累3 講義_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高中英語優(yōu)秀表達(dá)方式積累31.“同心協(xié)力”,漢語成語,意思是為了共同的目的或?yàn)槿〉靡恢碌男Чy(tǒng)一思想、共同努力??梢苑g為“beofoneheartandworkasoneman,或worktogetherwithoneheart”等。例句:

只要我們同心協(xié)力,就沒有辦不成的事。

Whenweworkasonemind,thereisnothingwecan’tdo.2.“一波三折”,漢語成語,原指寫字的筆法曲折多變,現(xiàn)比喻事情進(jìn)行中意外的變化很多??梢苑g為“befullofupsanddowns,strikeonesnagafteranother或befulloftwistsandturns”等。例句:

談判一波三折。

Thenegotiationwasinterspersedwithproblems.

我們的婚姻一波三折。

Therehavebeenmanyupsanddownsinourmarriage.3.“跑題”,漢語詞語,意思是說話、文章離開了主題、正題??梢苑g為“strayfromthepoint,wanderfromthemainsubject或deviatefromthepointattheissue”等。例句:

別跑題,否則你會(huì)把我搞糊涂的。

Let'skeeptothesubject,oryou'llgetmetooconfused.

發(fā)言者不時(shí)地跑題。

Thespeakerwanderedawayfromthepointeverynowandthen.4.“流離失所”,漢語成語,意思是漂泊流浪,沒有安身的地方??梢苑g為“becomehomelessandwanderfromplacetoplace或beforcedtoleavehomeandwanderabout”等。例句:

一批批流離失所的人們移民到了加拿大。

DrovesofdispossessedpeopleemigratedtoCanada.5.“雜亂無章”,漢語成語,意思是亂七八糟,沒有條理??梢苑g為“disorganized,chaotic或inamess/muddle”等,也可以用英文習(xí)語“atsixesandsevens”表示。例句:

他的講話雜亂無章,毫無條理。

Hemadeadisorganizedandramblingspeech.

他們剛搬進(jìn)新房子時(shí),一切都是雜亂無章的。

Whentheymovedintothenewhouse,everythingwasatsixesandsevens.6.“耳邊風(fēng)”,常用詞,同“耳旁風(fēng)”。字面意思是“耳邊吹過的風(fēng)(apuffofwindpassingtheear)”,比喻聽到后不放在心上的話,可以翻譯為“unheededadvice”。例句:

她的警告被當(dāng)作耳旁風(fēng)。

Herwarningwentunheeded.不要把我的警告當(dāng)耳邊風(fēng)。

Don’tneglectmywarnings.7.“綽綽有余”,漢語成語,形容人力、財(cái)物等很寬裕,用不完??梢苑g為“enoughandtospare,morethanenough/sufficient或ample”等。例句:

時(shí)間綽綽有余

Haveallthetimeintheworld

車庫里的空間綽綽有余。

Thegaragehasamplespace.8.“落空”,漢語詞語,意思是未達(dá)到目的、目標(biāo)等,可以翻譯為“cometonothing,fallthrough,fail”等。常見表達(dá)如“希望落空(failtoattainone’shope)”等。例句:

他的夢(mèng)想又一次落空了。

Hisdreamhasonceagainfallenshortofthemark.

我們的計(jì)劃落空了。

Ourplanfellthrough.9.“陷入僵局”,漢語詞語,意思是僵持不讓或困窘的局面,可以翻譯為“cometoadeadlock,landinanimpasse”等。常見表達(dá)如“談判陷入僵局(Thenegotiationhasreachedadeadend.)”例句:

辯論陷入僵局。

Thedisputecametoadeadlock.

與反對(duì)派的商談以陷入僵局而告終。

Thediscussionswiththeoppositiongroupendedinastalemate.10.“寸步難行”,漢語成語,意思是連一步都難以進(jìn)行,形容走路困難;也比喻處境艱難。可以翻譯為“beinaverydifficultsituation,cannotmoveasinglestep”等。例句:

我們?cè)谝淮蠖讶死锎绮诫y行。

Wecanhardlymoveinthehugecrowd.

如果你沒有錢,就寸步難行。

Ifyoudon'thavemoney,you'repowerless.11.“窮追不舍”,漢語成語,意思是堅(jiān)持追趕不放松。可以翻譯為“keepafter,beinhotpursuitof或presshardupon”等。例句:

警察窮追不舍,終于在一個(gè)小山村抓到了他。

Thepolicekeptafterhimuntiltheyfinallycapturedhiminasmallvillage.

窮追不舍她開車迅速離去,記者們則在后面窮追不舍。

Shespedawayinhercarwithjournalistsinhotpursuit.12.“痛改前非”,漢語成語,意思是徹底改正以前所犯的錯(cuò)誤??梢苑g為“sincerelymendone’sways或thoroughlyrectifyone’serrors”等。

例句:痛改前非,重新做人

sincerelymendone’swaysandturnoveranewleaf

他來信表明愿意痛改前非。

Hisletterbespeakshiswillingnesstomendhisways.13.“十拿九穩(wěn)”,漢語成語,指十成的幾率,占了九成,形容做事很有把握。可以翻譯為“beinthebag,havesomethingwellinhand”等。例句:看到他受歡迎的樣子,他們覺得他當(dāng)選是十拿九穩(wěn)的。

Judgingbytheenthusiasticreceptiongivenhimeverywhere,theyfeltthathiselectionwasinthebag.

這件事情我們十拿九穩(wěn)。

Wehavethematterwellinhand.14.“全神貫注”,漢語成語,意思是全部精神集中在一點(diǎn)上,形容注意力高度集中??梢苑g為“beabsorbedin,bepreoccupiedwith或bewrappedupin”等。例句:

下棋需要全神貫注。

Chessrequiresgreatconcentration.

他全神貫注地聽講。

Helistenedtothelecturewithallhismind.15.“爭(zhēng)先恐后”,漢語成語,意思是指爭(zhēng)著向前,唯恐落后??梢苑g為“rivalforpriority,viewitheachotherindoingsomething或strivetobethefirst”等。例句:他們爭(zhēng)先恐后地想一睹那位歌手的芳容。

Eachofthemwaseagerforaglimpseofthesinger.孩子們爭(zhēng)先恐后地從郵遞員那兒把包裹拿過來。

Thechildrenfellovereachothertotaketheparcelfromthepostman.16.“和顏悅色”,漢語成語,意思是和藹可親的面色,形容態(tài)度溫和親切??梢苑g為“withakindandpleasantcountenance,wearingapleasingandgraciousface”等。例句:老師和顏悅色地回答了學(xué)生們的問題。

Theteacheransweredkindlyandaffablythequestionsputforwardbythekids.|他和顏悅色地說:“我并不是想掃你的興?!?/p>

'Ididn'tmeantoupsetyou,'hesaidmildly.17.“虎父無犬子”,字面意思是“atigerfatherwillnotbegetadogson”,比喻出色的父母生出的孩子也會(huì)很優(yōu)秀,常用于夸獎(jiǎng)別人的子輩??梢苑g為“therewillbenolaggardamongthechildrenofabraveortalentedman”。

例句:小吉姆和他爸爸一樣勇敢,真是虎父無犬子。

YoungJimisturningouttobeasbraveashisdad—likefather,likeson.18.“臥虎藏龍”,也作“藏龍臥虎”,字面意思是“crouchingdragonandhiddentiger”,指某地隱藏著未被發(fā)現(xiàn)的人才或深藏不露的人才??梢苑g為“talentsinobscurity或aplacewherepeoplewithunusualabilitiesaretobefound”。

例句:這個(gè)小鎮(zhèn)臥虎藏龍,不容小覷。

Thissmalltownboastsmanytalentsandsoisnottobetakenlightly.19.“狼吞虎咽”,漢語成語,字面意思是“eatlikeawolfortiger”,形容吃東西又猛又急的樣子??梢苑g為“gobbleup,gorge或garbagesomethingdown”等。與英文習(xí)語“wolfdown”意思相同,表示“toeatsomethingveryquicklyorravenously”。例句:

吃飯狼吞虎咽不利于消化。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論