合同翻譯常用句型 - 期限和終止_第1頁(yè)
合同翻譯常用句型 - 期限和終止_第2頁(yè)
合同翻譯常用句型 - 期限和終止_第3頁(yè)
合同翻譯常用句型 - 期限和終止_第4頁(yè)
合同翻譯常用句型 - 期限和終止_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

合同翻譯常用句型-期限和終止合同翻譯常用句型-期限和終止合同翻譯常用句型-期限和終止合同翻譯常用句型-期限和終止編制僅供參考審核批準(zhǔn)生效日期地址:電話:傳真:郵編:合同翻譯經(jīng)典句型薈萃之期限和終止1TermandTermination期限和終止ThisAgreementshalltakeeffectontheEffectiveDateandshallcontinueforaperiodoften(10)years.本協(xié)議自生效日起生效有效期為十10年。ThisAgreementshallbeautomaticallyrenewedforoneyeartermsthereafterunlessanduntilterminatedbyeitherPartyheretobygivingsix(6)months'writtennoticetotheother.此后除非一方提前六6個(gè)月向另一方發(fā)出終止本協(xié)議的書面通知本協(xié)議逐年自動(dòng)延長(zhǎng)一1年。EitherPartymayterminatetheContractincaseoffailureonthepartoftheotherPartytofulfillorperformanyofitsobligationshereunderandintheeventthatsuchfailureremainsunremediedsixty(60)daysaftertheserviceofawrittennoticeasdescribedinArticleXbelowbythenon-defaultingPartytotheotherPartyspecifyingthefailureinquestionandrequiringittoberemedied.如果一方未完成或未履行其在本合同項(xiàng)下的任何義務(wù)而且未按照下述第X條規(guī)定在另一方向其送達(dá)書面通知指出其違約行為并要求其予以改正后六十60天內(nèi)其仍未予以改正另一方則可以終止本合同。IfonePartyheretoshallcommitanymaterialbreachofthisAgreementoritsrepresentationsandwarrantieshereunderandfailtoremedythebreachwithinthirty(30)daysofnoticefromtheotherPartyrequestingittoremedysuchbreach(ifcapableofremedy),orofferadequatecompensationtherefor,theotherPartymayterminatethisAgreementimmediatelybynoticetothePartyinbreach.如果本協(xié)議一方實(shí)質(zhì)性違反本協(xié)議或其在本協(xié)議項(xiàng)下的陳述和保證且在另一方向其發(fā)出要求其糾正違約行為若可以糾正的通知后三十30日內(nèi)未予以糾正亦未對(duì)違約行為給予足夠賠償則另一方可向違約方發(fā)出通知立即終止本協(xié)議。UponterminationorexpirationofthisContract,thePartiesheretoshallnotbereleasedfromtheirrespectiveobligations本合同終止或到期時(shí)合同雙方不得被解除各自向?qū)Ψ街Ц兜狡诨蛉蘸蠛贤g經(jīng)典句型薈萃之期限和終止2topaymoniesdueortobecomeduetotheotherParty.到期款項(xiàng)的義務(wù)。Tothefullestextentpossibleunderapplicablelaw,ArticlesX(Warranty)andY(Confidentiality)hereofshallsurvivetheexpirationorearlierterminationoftheAgreementandcontinuetobindtheParties.在適用法律許可范圍內(nèi)第X條保證和第Y條保密在協(xié)議同到期和或提前終止后將仍然有效并繼續(xù)對(duì)雙方具有約束力。ThisContractshallterminateuponexpirationoftheJointVentureTerm.本協(xié)議在合營(yíng)期限屆滿時(shí)終止。Inaddition,anyPartymayterminatethisContractpriortotheexpirationoftheJointVentureTermbydeliverytotheotherPartiesofawrittennoticeofitsintentiontoterminateunderanyofthefollowingcircumstances,orasotherwiseprovidedinthisContractorunderlaw:此外在下列情況下或本合同或法律另有規(guī)定任何一方均可以經(jīng)向另一方提交其意欲終止合同的書面通知在合營(yíng)期限屆滿前終止本合同ifanyotherPartymateriallybreachesthisContractandsuchbreachisnotcuredwithinsixty(60)daysofawrittennoticetothebreachingParty;如果另一方實(shí)質(zhì)性違反本合同且在收到書面通知后六十60日內(nèi)未糾正其違約行為iftheJVCbecomesbankruptoristhesubjectofproceedingsforliquidationordissolutionbyreasonofinsolvencyorceasestocarryonbusinessorbecomesunabletopayitsdebtsastheybecomedue;如果合營(yíng)公司破產(chǎn)或因資不抵債而進(jìn)入清算程序或解散或終止其業(yè)務(wù)或無(wú)力償付到期債務(wù)ifanyotherPartypurportstotransferortakesanystepsforthetransferofitsequityparticipationintheJVCinviolationoftheprovisionsofthisContract;如果另一方違反本合同規(guī)定意欲轉(zhuǎn)讓或采取步驟轉(zhuǎn)讓其在合營(yíng)公司中的股權(quán)合同翻譯經(jīng)典句型薈萃之期限和終止3d)ifalloranypartoftheassetsoftheJVCaretemporarilyorpermanentlyexpropriatedbyanygovernmentauthority;如果合營(yíng)公司的全部或部分資產(chǎn)被任何政府部門暫時(shí)或永久沒(méi)收ifanygovernmentdepartmenthavingauthorityoveranyPartyrequiresanyprovisionofthisContracttoberevisedorimposesconditionsorrestrictionsupontheimplementationofthisContractinsuchawayastocausesignificantadverseconsequencestotheJVCoranyParty;如果對(duì)任何一方有管轄權(quán)的任何政府部門要求對(duì)本合同的任何條款進(jìn)行修改或?qū)Ρ竞贤穆男幸?guī)定條件或限制從而對(duì)合營(yíng)公司或任何一方造成重大的不利后果ifanyotherPartyshallcomeunderthecontrolofanythirdPartyorPartiesotherthanthatbywhichitiscontrolledatthedatehereoforotherthanbyanAffiliateofitforthepurposesofabonafidereorganization;如果另一方為任何第三方所控制在本合同之日受其控制、或?yàn)樯埔庵亟M之目的受一家關(guān)聯(lián)公司控制的除外iftheconditionsandconsequencesofForceMajeureprevailforaperiodinexcessofsix(6)monthsandthePartieshavebeenunabletofindanequitablesolutionpursuanttoArticleX;or如果不可抗力的情況和后果持續(xù)時(shí)間超過(guò)六6個(gè)月且雙方未能根據(jù)X條找到一個(gè)公平的解決辦法或foranyotherreasonsprovidedforinthisContractorinrelevantlawsandregulations.本合同或有關(guān)法律、法規(guī)規(guī)定的任何其他理由。ofthisAgreementforanyreasonshallbewithoutprejudicetoanyrightofactionvestedineitherPartyatthedateoftermination.6.本協(xié)議無(wú)論因何原因終止不得損害終止之日任何一方擁有的訴訟權(quán)。Exceptasotherwiseexpresslyprovidedherein,theLicenseeshallhavenoclaimagainsttheLicensorinrespectofthe除非本協(xié)議另有明示規(guī)定被許可方不得就本協(xié)議的終止向許可方提出合同翻譯經(jīng)典句型薈萃之期限和終止4terminationofthisAgreementwhetherforthepaymentofcompensationforexpensesincurredorlossofprofitorotherwise.索賠要求無(wú)論是要求許可方賠償其所發(fā)生的費(fèi)用、利潤(rùn)損失還是其他損失。ThisAgreementshallcomeintoforceontheEffectiveDateandshall,unlessearlierterminatedinaccordancewiththeprovisionsofClauseXofthisArticle,remaininforceforaninitialperiodoften(10)yearsfromsuchdate.本協(xié)議于生效日生效除非根據(jù)本條X款規(guī)定提前終止本協(xié)議首期有效期為生效日起十10年。IfonePartytothisAgreementshallcompound,ormakearrangementswithitscreditors,orbeadjudicatedbankrupt,orhaveaReceiverappointedoveralloranypartofitsassets,orgointoliquidation(whethervoluntaryorotherwise)otherwisethanaspartofabonafideamalgamationorreconstructionwithoutinsolvency,thentheotherPartymayterminatethisAgreementimmediatelybynotice.如果本協(xié)議一方與其債權(quán)人妥協(xié)或達(dá)成協(xié)議或被裁定破產(chǎn)或其全部或部分資產(chǎn)被指定管理人或進(jìn)入清算程序無(wú)論是自愿的還是非自愿的并非因?yàn)橘Y不抵債而被善意合并或重組的除外則另一方可經(jīng)向該方發(fā)出通知立即終止本協(xié)議。AutomaticTermination;PartyA,atitssolediscretion,judgmentandoption,shallhavetherighttoautomaticallyterminatethisAgreementandallrightsgrantedhereinwithoutnoticetoPartyBifPartyB自動(dòng)終止甲方經(jīng)自行酌情、判斷和決定有權(quán)不通知乙方自動(dòng)終止本協(xié)議和本協(xié)議授予的一切權(quán)利如果乙方(i)becomesinsolvent;i變?yōu)橘Y不抵債(ii)makesageneralassignmentforthebenefitofcreditors;ii為債權(quán)人利益進(jìn)行總體轉(zhuǎn)讓(iii)apetitioninbankruptcyisfiledbyPartyBorsuchpetitionisfiledagainst,andconsentedtobyPartyB;iii乙方提交破產(chǎn)申請(qǐng)或他人針對(duì)乙方提起破產(chǎn)申請(qǐng)且得到乙方同

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論