WTO規(guī)則中英文教程第三章-WTO的基本原則課件_第1頁(yè)
WTO規(guī)則中英文教程第三章-WTO的基本原則課件_第2頁(yè)
WTO規(guī)則中英文教程第三章-WTO的基本原則課件_第3頁(yè)
WTO規(guī)則中英文教程第三章-WTO的基本原則課件_第4頁(yè)
WTO規(guī)則中英文教程第三章-WTO的基本原則課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩83頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第三章WTO的基本原則第三章WTO的基本原則MajorPrinciplesofWTOMFNNationalTreatmentReasonableTradeProtectionGeneralExceptionsTransparencySpecialPreferentialTreatmenttoDevelopingCountriesMajorPrinciplesofWTOMFN一、最惠國(guó)待遇原則(PrinciplesofMost-Favoured-NationTreatment,MFN)(一)最惠國(guó)待遇原則的內(nèi)涵ThedefinitionofMFNisthat,insuchmattersascustomsdutiesandcharges,themethodoflevyingsuchdutiesandcharges,allrulesandformalities,internaltaxesorotherinternalchargesandalllaws,regulationsandrequirements,anyadvantage,favour,privilegeorimmunitygrantedbyanymembertoanyproductoriginatinginordestinedforanyothercountryshallbeaccordedimmediatelyandunconditionallytothelikeproductoriginatinginordestinedfortheterritoriesofallothermembers.一、最惠國(guó)待遇原則(PrinciplesofMost-F“最惠國(guó)待遇原則”被定義為,在關(guān)稅和費(fèi)用及其課征方法方面,在規(guī)章手續(xù)、國(guó)內(nèi)稅和國(guó)內(nèi)費(fèi)及所有法令、條例和規(guī)定方面,任何成員國(guó)對(duì)來(lái)自或運(yùn)往其他國(guó)家的產(chǎn)品所給予的利益、優(yōu)惠、特權(quán)或豁免,應(yīng)當(dāng)立即無(wú)條件地給予源自或運(yùn)往其他所有成員國(guó)的相同產(chǎn)品?!?/p>

這里所謂的“最惠國(guó)待遇原則”,是指“一般最惠國(guó)待遇原則”,其核心是“一國(guó)得益,眾國(guó)皆得益”(favourateone,

favourateall),是WTO的基石。“最惠國(guó)待遇原則”在WTO商品貿(mào)易協(xié)定、服務(wù)貿(mào)易協(xié)定及有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)和投資措施協(xié)定中均有具體的規(guī)定?!白罨輫?guó)待遇原則”被定義為,在關(guān)稅和費(fèi)用及其課征方法方面,在(二)最惠國(guó)待遇原則的特殊例外WTOconstruesthat,itisofdesirabilityofincreasingfreedomoftradebythedevelopment,throughvoluntaryagreements,ofcloserintegrationbetweentheeconomiesoftheMembers.Thepurposeofacustomsunionorofafree-tradeareaistofacilitatetradebetweentheconstituentterritoriesandnottoraisebarrierstothetradeofotherMembers.Theformationshallnotbepreventedofacustomsunionorofafree-tradeareaortheadoptionofaninterimagreementnecessaryfortheformationofacustomsunionorofafree-tradearea.(二)最惠國(guó)待遇原則的特殊例外WTOconstruest“WTO認(rèn)為,通過(guò)自愿協(xié)定使成員國(guó)之間形成經(jīng)濟(jì)一體化,是擴(kuò)大自由貿(mào)易所需要的。成立關(guān)稅同盟或自由貿(mào)易區(qū)的目的,是為了促進(jìn)關(guān)稅同盟或自由貿(mào)易區(qū)內(nèi)各國(guó)之間的貿(mào)易,但對(duì)其他成員國(guó)不得增加壁壘。不應(yīng)阻止建立關(guān)稅同盟或自由貿(mào)易區(qū),也不應(yīng)阻止實(shí)施設(shè)立關(guān)稅同盟或自由貿(mào)易區(qū)的過(guò)渡性協(xié)定?!?/p>

WTO關(guān)于邊境貿(mào)易(FrontierTrade)、關(guān)稅同盟(CustomsUnions)和自由貿(mào)易區(qū)(Free-tradeAreas)的規(guī)則是WTO最惠國(guó)待遇原則的例外。這也是區(qū)域性經(jīng)濟(jì)一體化組織在當(dāng)今世界不斷涌現(xiàn)并且它們可以對(duì)非成員實(shí)施差別待遇(即歧視性待遇)的原因?!癢TO認(rèn)為,通過(guò)自愿協(xié)定使成員國(guó)之間形成經(jīng)濟(jì)一體化,是擴(kuò)大二、國(guó)民待遇原則

(PrincipleofNationalTreatment)

“國(guó)民待遇原則”也是WTO的基石。概括起來(lái),針對(duì)國(guó)內(nèi)稅(InternalTaxation)和其他國(guó)內(nèi)費(fèi)用(otherinternalcharges)的國(guó)民待遇要求主要有以下內(nèi)容:Internaltaxesandotherinternalcharges,andlaws,regulationsandrequirementsaffectingtheinternalsale,offeringforsale,purchase,transportation,distributionoruseofproducts,andinternalquantitativeregulationsrequiringthemixture,processingoruseofproductsinspecifiedamountsorproportions,shouldnotbeappliedtoimportedordomesticproductssoastoaffordprotectiontodomesticproduction.二、國(guó)民待遇原則

(PrincipleofNationa漢譯國(guó)內(nèi)稅和其他國(guó)內(nèi)費(fèi)用及影響產(chǎn)品的國(guó)內(nèi)銷(xiāo)售、供貨、購(gòu)買(mǎi)、運(yùn)輸、分銷(xiāo)或使用的法令、條例和要求,以及對(duì)產(chǎn)品的成份要求條例,在被適用于進(jìn)口產(chǎn)品或本國(guó)產(chǎn)品時(shí),不應(yīng)用來(lái)對(duì)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)提供保護(hù)。

漢譯國(guó)內(nèi)稅和其他國(guó)內(nèi)費(fèi)用及影響產(chǎn)品的國(guó)內(nèi)銷(xiāo)售、供貨、購(gòu)買(mǎi)、運(yùn)NoMembershallestablishormaintainanyinternalquantitativeregulation,whichrequires,directlyorindirectly,thatanyspecifiedamountorproportionofanyproductmustbesuppliedfromdomesticsourcesorthatsuchamountorproportionmustbeallocatedamongexternalsourcesofsupply.任何成員國(guó)不應(yīng)制定或使用數(shù)量限制條例來(lái)直接或間接要求某一產(chǎn)品的特定數(shù)量或比例必須由國(guó)內(nèi)供應(yīng),或把這種數(shù)量或比例在國(guó)外供應(yīng)商之間進(jìn)行分配。

NoMembershallestablishorm小結(jié)國(guó)民待遇原則其實(shí)質(zhì)可歸結(jié)為“愛(ài)鄰如愛(ài)己”(lovethyneighbourasthyself)。同WTO最惠國(guó)待遇原則一樣,國(guó)民待遇原則也具體體現(xiàn)于下述各協(xié)定之中,是WTO成員所必須遵守的。對(duì)此加拿大訴歐盟扇貝貿(mào)易名稱(chēng)案極有說(shuō)服力。1993年3月,歐盟禁止加拿大出口到歐盟的扇貝用“noixdesaitjacques”作名稱(chēng),而只能用“saitjacques”(法文為petoncle,意為小扇貝),大大降低了加拿大扇貝產(chǎn)品在法國(guó)市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力。加拿大認(rèn)為法國(guó)的作法違反了WTO最惠國(guó)待遇原則(《GATT1994》第1條)和國(guó)民待遇原則(《GATT1994》第3條)。1995年7月19日DSB成立了專(zhuān)家組,1996年7月,加拿大和歐盟通知DSB,稱(chēng)雙方已達(dá)成協(xié)議。法國(guó)起草了新的條例,放棄對(duì)加扇貝產(chǎn)品特殊名稱(chēng)要求。小結(jié)國(guó)民待遇原則其實(shí)質(zhì)可歸結(jié)為“愛(ài)鄰如愛(ài)己”(loveth三、關(guān)稅減讓原則

PrincipleofTariffConcessionWTO要求各成員降低關(guān)稅壁壘,將非關(guān)稅措施關(guān)稅化。這一原則即稱(chēng)為關(guān)稅減讓原則。(一)取消數(shù)量限制(GeneralEliminationofQuantitativeRestriction)WTO提倡關(guān)稅化,所以關(guān)稅之外的一切貿(mào)易保護(hù)措施,包括“數(shù)量限制”(Quantitativerestriction)都應(yīng)取消(但特殊情況除外)。三、關(guān)稅減讓原則

PrincipleofTariffC

Noprohibitionsorrestrictionsotherthanduties,taxesorothercharges,whethermadeeffectivethroughquotas,importorexportlicencesorothermeasures,shallbeinstitutedormaintainedontheimportationofanyproductorontheexportationorsaleforexportofanyproduct.除征收關(guān)稅、國(guó)內(nèi)稅或其他費(fèi)用以外,WTO成員國(guó)不得通過(guò)設(shè)立或維持配額、進(jìn)出口許可證或其他措施來(lái)禁止或限制產(chǎn)品的進(jìn)出口。

Noprohibitionsorrestrictio三項(xiàng)例外Whatexceptedare:(a)Exportprohibitionsorrestrictionstemporarilyappliedtopreventorrelievecriticalshortagesoffoodstuffsorotheressentialproducts;(b)Importandexportprohibitionsorrestrictionsnecessarytotheapplicationofstandardsorregulationsfortheclassification,gradingormarketingofcommoditiesininternationaltrade;and(c)Importrestrictionsonanyagriculturalorfisheriesproduct,whichaimtorestrictthequantitiesorremoveatemporarysurplusofthelikedomesticproduct,etc.三項(xiàng)例外Whatexceptedare:三項(xiàng)例外:(1)為防止或緩和糧食或其他必需品的嚴(yán)重短缺而臨時(shí)實(shí)施的禁止或限制出口的措施。(2)為在國(guó)際貿(mào)易中適用商品歸類(lèi)、分級(jí)和銷(xiāo)售的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則而有必要實(shí)施的進(jìn)出口禁止或限制措施。(3)對(duì)任何農(nóng)產(chǎn)品和水產(chǎn)品實(shí)施的進(jìn)口限制措施。實(shí)施這種措施的目的是為了限制國(guó)內(nèi)相同產(chǎn)品的生產(chǎn)或銷(xiāo)售量或減少其暫時(shí)庫(kù)存量等。從中看出,上述第2項(xiàng)“例外”(也稱(chēng)“豁免”)是WTO《技術(shù)性貿(mào)易壁壘協(xié)定》的主要法律淵源。三項(xiàng)例外:(1)為防止或緩和糧食或其他必需品的嚴(yán)重短缺而臨時(shí)(二)關(guān)稅減讓的依據(jù)是減讓表(SchedulesofConcession)WTO關(guān)稅減讓原則是通過(guò)減讓表來(lái)實(shí)施的。減讓表是各成員國(guó)承諾給予其他成員國(guó)的優(yōu)惠及優(yōu)惠程度的文件依據(jù)。

減讓表實(shí)質(zhì)是成員國(guó)提供的優(yōu)惠表。減讓表中規(guī)定的商品在進(jìn)入該成員國(guó)時(shí),若滿(mǎn)足相應(yīng)的條件和資格要求,即免除超額課征的關(guān)稅及其他稅費(fèi)。

(二)關(guān)稅減讓的依據(jù)是減讓表(SchedulesofCoNothingshallpreventanyMemberfromimposingatanytimeontheimportationofanyproduct:(a)achargeequivalenttoaninternaltaximposedconsistentlywiththenationaltreatmentrequirementtointernaltaxesorotherinternalcharges;(b)anyanti-dumpingorcountervailingdutyappliedconsistentlywiththeprovisionsofArticleVI;(c)feesorotherchargescommensuratewiththecostofservicesrendered.WTO成員國(guó)可在任何時(shí)間對(duì)進(jìn)口產(chǎn)品征收(1)符合國(guó)民待遇要求的國(guó)內(nèi)稅;(2)與《GATT1994》第6條規(guī)定相一致的反傾銷(xiāo)和反補(bǔ)貼稅;(3)與其成本相當(dāng)?shù)姆?wù)費(fèi)及其他費(fèi)用。

Nothingshallpreventany四、合理的貿(mào)易保護(hù)原則

PrincipleofReasonableTradeProtection

反傾銷(xiāo)、反補(bǔ)貼及緊急保障措施是WTO允許合理使用的貿(mào)易保護(hù)措施。WTO《GATT1994》第6條、第16條和第19條等對(duì)此作了原則性的規(guī)定。特別須注意的是反傾銷(xiāo)與反補(bǔ)貼適用的限制(applyingrestriction):對(duì)同一成員國(guó)的同一產(chǎn)品不得將反傾銷(xiāo)和反補(bǔ)貼同時(shí)實(shí)施。

四、合理的貿(mào)易保護(hù)原則

PrincipleofReaso原文

Noproductoftheterritoryofanymemberimportedintotheterritoryofanyothercontractingpartyshallbesubjecttobothanti-dumpingandcountervailingdutiestocompensateforthesamesituationofdumpingorexportsubsidization.原文NoproductoftheteTheTotalsofADCases,1995-2004.6TheTotalsofADCases,1995-2China-RelatedADCases,1995-2004.6China-RelatedADCases,1995-對(duì)特定進(jìn)口產(chǎn)品的緊急措施(EmergencyActiononImportsofParticularProducts)

如因情況意外或因成員國(guó)承擔(dān)義務(wù)(包括關(guān)稅減讓?zhuān)┦鼓骋划a(chǎn)品進(jìn)口量急劇增長(zhǎng),對(duì)國(guó)內(nèi)相同產(chǎn)品或與它直接競(jìng)爭(zhēng)產(chǎn)品的國(guó)內(nèi)生產(chǎn)商造成嚴(yán)重?fù)p害或產(chǎn)生嚴(yán)重的威脅,該成員國(guó)在防止或糾正這種損害所必需的程度和時(shí)間內(nèi),可以對(duì)上述產(chǎn)品全部或部分地暫停實(shí)施其所承擔(dān)的義務(wù),或者撤銷(xiāo)或修改減讓。

對(duì)特定進(jìn)口產(chǎn)品的緊急措施(EmergencyAction如在有利害關(guān)系的成員國(guó)之間不能達(dá)成協(xié)議,則該成員國(guó)仍然可以實(shí)施這項(xiàng)措施。當(dāng)它這樣做以后,受到影響的成員國(guó)在采取這項(xiàng)行動(dòng)以后的90天內(nèi),對(duì)采取或要求采取這項(xiàng)行動(dòng)的成員國(guó),暫停實(shí)施實(shí)質(zhì)上對(duì)等的減讓或其他義務(wù)。

如在有利害關(guān)系的成員國(guó)之間不能達(dá)成協(xié)議,則該成員國(guó)仍然可以實(shí)保障國(guó)際收支而實(shí)施的限制(RestrictiontoSafeguardtheBalanceofPayments)TraderestrictiontosafeguardthebalanceofpaymentsispermittedunderGATT1994,i.e.inordertosafeguarditsexternalfinancialpositionanditsbalanceofpayments,anymembermayrestrictthequantityorvalueofmerchandise。在《GATT1994》項(xiàng)下,為保障國(guó)際收支而實(shí)施貿(mào)易限制是允許的,即為了保障對(duì)外金融地位和國(guó)際收支,成員國(guó)可以對(duì)商品進(jìn)口加以限制。

保障國(guó)際收支而實(shí)施的限制(RestrictiontoSaImportrestrictionsinstituted,maintainedorintensifiedshallnotexceedthosenecessary(a)toforestalltheimminentthreatof,ortostop,aseriousdeclineinitsmonetaryreserves,or(b)toachieveareasonablerateofincreaseinitsreserves.這種設(shè)立的、保留的或強(qiáng)化的進(jìn)口限制措施以阻止外匯儲(chǔ)備面臨的減少威脅或?qū)嶋H嚴(yán)重的減少,或以?xún)?chǔ)量合理增加為限。

ImportrestrictionsinstitutedThememberapplyingimportrestrictionsshouldimmediatelyafterinstitutingorintensifyingsuchrestrictions(or,incircumstancesinwhichpriorconsultationispracticable,beforedoingso)consultwiththemembersastothenatureofitsbalanceofpaymentsdifficulties,alternativecorrectivemeasureswhichmaybeavailable,andthepossibleeffectoftherestrictionsontheeconomiesofothermembers.適用進(jìn)口限制的成員在設(shè)立或加強(qiáng)這種限制后應(yīng)立即針對(duì)其國(guó)際收支困難的特點(diǎn)、可供選擇的救濟(jì)措施及這種限制對(duì)其他成員國(guó)經(jīng)濟(jì)的影響進(jìn)行磋商(如情況許可可提前進(jìn)行磋商)。

Thememberapplyingimportres為保障國(guó)際收支而實(shí)施貿(mào)易限制是一種WTO所允許的非關(guān)稅壁壘。在發(fā)生金融危機(jī)的國(guó)家,這種貿(mào)易保護(hù)措施具備適用的前提條件。對(duì)此我們應(yīng)加以關(guān)注。

為保障國(guó)際收支而實(shí)施貿(mào)易限制是一種WTO所允許的非關(guān)稅壁壘。“一般例外”(GATTArt.XX)

也稱(chēng)“一般豁免”。即

允許成員國(guó)采取這些措施:(a)

protectingpublicmorals;(b)

protectinghuman,animalorplantlifeorhealth;(c)relatingtotheimportationsorexportationsofgoldorsilver;(d)securingcompliancewithrelatedlawsorregulations;(e)relatingtotheproductsofprisonlabour;(f)protectingnationaltreasuresofartistic,historicorarchaeologicalvalue;(g)conservingexhaustiblenaturalresources;(h)undertakinginpursuanceofobligationsunderanyintergovernmentalcommodityagreement;(i)restrictingexportsofdomesticmaterialsaspartofagovernmentalstabilizationplan;(j)acquiringordistributingproductsinshortsupply.

“一般例外”(GATTArt.XX)也稱(chēng)“一般豁免”。(1)維護(hù)公共道德的措施;(2)保障人民、動(dòng)植物的生命或健康的措施;(3)與輸出或輸入 金銀有關(guān)的措施;(4)保證有關(guān)法令或條例實(shí)施的措施(5)有關(guān)監(jiān)獄勞動(dòng)產(chǎn)品的措施;(6)為保護(hù)本國(guó)具有藝術(shù)、歷史或考古價(jià)值的文物而采取的措施;(7)保護(hù)可能用竭的天然資源的有關(guān)措施;(8)履行政府間商品貿(mào)易協(xié)定義務(wù)的措施;(9)作為政府穩(wěn)定計(jì)劃的一部分,限制原料出口的措施;(10)獲取或分銷(xiāo)短缺產(chǎn)品的措施。(1)維護(hù)公共道德的措施;五、貿(mào)易便利化原則

(ThePrincipleofTradeFacilities)應(yīng)該說(shuō),貿(mào)易便利化也是WTO的一個(gè)重要原則。貿(mào)易便利化關(guān)鍵在于減免與國(guó)際貿(mào)易有關(guān)的規(guī)費(fèi)(Fees)和手續(xù)(formalities)。WTO認(rèn)為,進(jìn)出口規(guī)費(fèi)和手續(xù)會(huì)影響貿(mào)易便利化。所以這些規(guī)費(fèi)和手續(xù)不應(yīng)成為對(duì)本國(guó)產(chǎn)品的一種間接保護(hù)。相反應(yīng)減少進(jìn)出手續(xù)的偶然性和復(fù)雜性,減少和簡(jiǎn)化進(jìn)出口文件要求。五、貿(mào)易便利化原則

(ThePrincipleofTr一般說(shuō)來(lái),上述規(guī)費(fèi)和手續(xù)包括出具領(lǐng)事發(fā)票及證明、數(shù)量限制、許可證、外匯管制、統(tǒng)計(jì)服務(wù)、文件、單據(jù)和證明、分析和檢查和檢疫、衛(wèi)生及蒸熏消毒中所涉及的規(guī)費(fèi)、費(fèi)用、手續(xù)及要求。

一般說(shuō)來(lái),上述規(guī)費(fèi)和手續(xù)包括出具領(lǐng)事發(fā)票及證明、數(shù)量限制、許六、WTO透明度原則

(WTOTransparencyPrinciple)WTO《GATT1994》第10條關(guān)于貿(mào)易條例的公布和實(shí)施(publicationandadministrationoftraderegulations)的規(guī)則確立了WTO一個(gè)很重要的原則,即“透明度原則”(TransparencyPrinciple)。六、WTO透明度原則

(WTOTransparencyP主要內(nèi)容1、與稅則歸類(lèi)或海關(guān)估價(jià)、關(guān)稅稅率、稅收或其他費(fèi)用有關(guān)的,或進(jìn)出口的規(guī)定、限制或禁止或轉(zhuǎn)移支付有關(guān)的,或有關(guān)影響關(guān)于對(duì)進(jìn)出口貨物及其轉(zhuǎn)移支付的規(guī)定、限制和禁止,以及關(guān)于影響進(jìn)出口貨物的銷(xiāo)售、分銷(xiāo)、運(yùn)輸、保險(xiǎn)、存?zhèn)}、檢驗(yàn)、展覽、加工、混合或其他事項(xiàng)的法令、條例與司法判決及一般適用的行政決定,都應(yīng)迅速公布,以使各成員國(guó)政府及貿(mào)易商得以知悉。影響國(guó)際貿(mào)易政策的協(xié)定,也必須公布。

主要內(nèi)容1、與稅則歸類(lèi)或海關(guān)估價(jià)、關(guān)稅稅率、稅收或其他費(fèi)用有2、已制定的統(tǒng)一適用的提高進(jìn)口關(guān)稅稅率或增加其他費(fèi)用的措施,或者對(duì)進(jìn)口貨物及其轉(zhuǎn)移支付施加新的更苛刻的規(guī)定、限制或禁止的措施,非經(jīng)正式公布,不得實(shí)施。

3、WTO要求各成員國(guó)應(yīng)統(tǒng)一、公正和合理地實(shí)施其法令、條例、判決和決定。特別是為了從速審議和糾正與關(guān)稅有關(guān)的行政行為,司法、仲裁或行政法庭或程序也應(yīng)盡力保留或建立起來(lái)。

2、已制定的統(tǒng)一適用的提高進(jìn)口關(guān)稅稅率或增加其他費(fèi)用的措施,七、保護(hù)競(jìng)爭(zhēng)原則

(CompetitionProtectionPrinciple)WTO的保護(hù)競(jìng)爭(zhēng)原則主要是通過(guò)對(duì)國(guó)營(yíng)貿(mào)易企業(yè)(StateTradingEnterprise)的活動(dòng)加以規(guī)范來(lái)體現(xiàn)的。ArticleXVII國(guó)有貿(mào)易公司(StateTradingEnterprises)做了具體規(guī)定。七、保護(hù)競(jìng)爭(zhēng)原則

(CompetitionProtecti1. (a) EachcontractingpartyundertakesthatifitestablishesormaintainsaStateenterprise,whereverlocated,orgrantstoanyenterprise,formallyorineffect,exclusiveorspecialprivileges,*suchenterpriseshall,initspurchasesorsalesinvolvingeitherimportsorexports,actinamannerconsistentwiththegeneralprinciplesofnon-discriminatorytreatmentprescribedinthisAgreementforgovernmentalmeasuresaffectingimportsorexportsbyprivatetraders.1. (a) Eachcontractingparty(b) Theprovisionsofsubparagraph(a)ofthisparagraphshallbeunderstoodtorequirethatsuchenterprisesshall,havingdueregardtotheotherprovisionsofthisAgreement,makeanysuchpurchasesorsalessolelyinaccordancewithcommercialconsiderations,includingprice,quality,availability,marketability,transportationandotherconditionsofpurchaseorsale,andshallaffordtheenterprisesoftheothercontractingpartiesadequateopportunity,inaccordancewithcustomarybusinesspractice,tocompeteforparticipationinsuchpurchasesorsales.(b) Theprovisionsofsubparag

具有獨(dú)占權(quán)或特權(quán)的國(guó)營(yíng)貿(mào)易企業(yè)在購(gòu)買(mǎi)或銷(xiāo)售時(shí)應(yīng)遵守非歧視性原則,只以商業(yè)考慮(包括價(jià)格、質(zhì)量、產(chǎn)品可獲得性、產(chǎn)品適銷(xiāo)性、運(yùn)輸及其他交易條件)為根據(jù),并按照商業(yè)慣例為其他成員國(guó)的國(guó)營(yíng)企業(yè)參與交易競(jìng)爭(zhēng)提供充分的機(jī)會(huì)。應(yīng)受影響的成員的要求,它應(yīng)提供其與經(jīng)營(yíng)有關(guān)的信息。

具有獨(dú)占權(quán)或特權(quán)的國(guó)營(yíng)貿(mào)易企業(yè)在購(gòu)買(mǎi)或銷(xiāo)售時(shí)應(yīng)遵守非歧視2. Theprovisionsofparagraph1ofthisArticleshallnotapplytoimportsofproductsforimmediate(后續(xù)的)orultimateconsumptioningovernmentaluseandnototherwiseforresaleoruseintheproductionofgoodsforsale.Withrespecttosuchimports,eachcontractingpartyshallaccordtothetradeoftheothercontractingpartiesfairandequitabletreatment.

2. TheprovisionsofparagraphThecontractingpartiesrecognizethatenterprisesofthekinddescribedinparagraph1(a)ofthisArticlemightbeoperatedsoastocreateseriousobstaclestotrade;thusnegotiationsonareciprocalandmutuallyadvantageousbasisdesignedtolimitorreducesuchobstaclesareofimportancetotheexpansionofinternationaltrade.Thecontractingpartiesrecogn4. (a) ContractingpartiesshallnotifytheCONTRACTINGPARTIESoftheproductswhichareimportedintoorexportedfromtheirterritoriesbyenterprisesofthekinddescribedinparagraph1(a)ofthisArticle. (b) Acontractingpartyestablishing,maintainingorauthorizinganimportmonopolyofaproduct,whichisnotthesubjectofaconcessionunderArticleII,shall,ontherequestofanothercontractingpartyhavingasubstantialtradeintheproductconcerned,informtheCONTRACTINGPARTIESoftheimportmark-up(漲價(jià))*ontheproductduringarecentrepresentativeperiod,or,whenitisnotpossibletodoso,ofthepricechargedontheresaleoftheproduct. (c) TheCONTRACTINGPARTIESmay,attherequestofacontractingpartywhichhasreasontobelievethatitsinterestunderthisAgreementarebeingadverselyaffectedbytheoperationsofanenterpriseofthekinddescribedinparagraph1(a),requestthecontractingpartyestablishing,maintainingorauthorizingsuchenterprisetosupplyinformationaboutitsoperationsrelatedtothecarryingoutoftheprovisionsofthisAgreement. (d) Theprovisionsofthisparagraphshallnotrequireanycontractingpartytodiscloseconfidentialinformationwhichwouldimpede[im’pid]lawenforcementorotherwisebecontrarytothepublicinterestorwouldprejudicethelegitimatecommercialinterestsofparticularenterprises.4. (a) Contractingpartiessha八、給予發(fā)展中國(guó)以特殊優(yōu)惠待遇原則

PrincipleofSpecialPreferentialTreatmenttoDevelopingCountries

WTO“給予發(fā)展中國(guó)以特殊優(yōu)惠待遇原則”主要體現(xiàn)于WTO允許發(fā)展中國(guó)家的政府對(duì)其經(jīng)濟(jì)發(fā)展予以特別的支持;同時(shí)要求發(fā)達(dá)國(guó)家給予發(fā)展中國(guó)家以差別待遇。八、給予發(fā)展中國(guó)以特殊優(yōu)惠待遇原則

Principleof1、為了實(shí)施旨在提高人民生活水平的經(jīng)濟(jì)發(fā)展計(jì)劃和政策,有必要采取限制進(jìn)口的保護(hù)性或其他合理的措施。采取這些措施的成員國(guó)應(yīng)享有更多的便利,使它們(1)在關(guān)稅結(jié)構(gòu)上更有靈活性,為特定產(chǎn)業(yè)的建立提供相應(yīng)的關(guān)稅保護(hù);(2)在充分考慮其實(shí)施經(jīng)濟(jì)發(fā)展計(jì)劃所導(dǎo)致的持續(xù)高水平的進(jìn)口需求的情況下,能夠?yàn)閲?guó)際收支目的而實(shí)施數(shù)量限制。1、為了實(shí)施旨在提高人民生活水平的經(jīng)濟(jì)發(fā)展計(jì)劃和政策,有必要2、那些只能維持低生活水平并在發(fā)展的初級(jí)階段的成員國(guó)可以暫時(shí)背離相關(guān)規(guī)定,修改或撤消減讓。3、為維護(hù)國(guó)際金融地位,確保實(shí)施其經(jīng)濟(jì)發(fā)展計(jì)劃所需的外匯儲(chǔ)備,上述成員可以限制進(jìn)口,但這種設(shè)立的、保留的或強(qiáng)化的進(jìn)口限制不應(yīng)超過(guò)(1)停止損害或避免外匯儲(chǔ)備急劇減少的需要;或(2)保證其外匯儲(chǔ)備合理增長(zhǎng)率的需要。

2、那些只能維持低生活水平并在發(fā)展的初級(jí)階段的成員國(guó)可以暫時(shí)

本章介紹了WTO的一個(gè)最基本文件,即《GATT1994》。從《GATT1994》中,可以了解WTO基本原則,如非歧視性原則、權(quán)利和義務(wù)平衡原則、關(guān)稅保護(hù)原則、透明度原則、公平貿(mào)易原則、對(duì)發(fā)展中國(guó)家的特殊優(yōu)惠原則等源自何處;也可以了解哪些是合乎WTO規(guī)范的貿(mào)易保護(hù)措施,以求為我所用。實(shí)質(zhì)上該協(xié)定是下述各章協(xié)定的“基本法”,但若《GATT1994》條款與下述各商品貿(mào)易協(xié)定有關(guān)條款存在沖突時(shí),后者優(yōu)先適用。

小結(jié)本章介紹了WTO的一個(gè)最基本文件,即《GATT1994》第三章WTO的基本原則第三章WTO的基本原則MajorPrinciplesofWTOMFNNationalTreatmentReasonableTradeProtectionGeneralExceptionsTransparencySpecialPreferentialTreatmenttoDevelopingCountriesMajorPrinciplesofWTOMFN一、最惠國(guó)待遇原則(PrinciplesofMost-Favoured-NationTreatment,MFN)(一)最惠國(guó)待遇原則的內(nèi)涵ThedefinitionofMFNisthat,insuchmattersascustomsdutiesandcharges,themethodoflevyingsuchdutiesandcharges,allrulesandformalities,internaltaxesorotherinternalchargesandalllaws,regulationsandrequirements,anyadvantage,favour,privilegeorimmunitygrantedbyanymembertoanyproductoriginatinginordestinedforanyothercountryshallbeaccordedimmediatelyandunconditionallytothelikeproductoriginatinginordestinedfortheterritoriesofallothermembers.一、最惠國(guó)待遇原則(PrinciplesofMost-F“最惠國(guó)待遇原則”被定義為,在關(guān)稅和費(fèi)用及其課征方法方面,在規(guī)章手續(xù)、國(guó)內(nèi)稅和國(guó)內(nèi)費(fèi)及所有法令、條例和規(guī)定方面,任何成員國(guó)對(duì)來(lái)自或運(yùn)往其他國(guó)家的產(chǎn)品所給予的利益、優(yōu)惠、特權(quán)或豁免,應(yīng)當(dāng)立即無(wú)條件地給予源自或運(yùn)往其他所有成員國(guó)的相同產(chǎn)品。”

這里所謂的“最惠國(guó)待遇原則”,是指“一般最惠國(guó)待遇原則”,其核心是“一國(guó)得益,眾國(guó)皆得益”(favourateone,

favourateall),是WTO的基石。“最惠國(guó)待遇原則”在WTO商品貿(mào)易協(xié)定、服務(wù)貿(mào)易協(xié)定及有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)和投資措施協(xié)定中均有具體的規(guī)定?!白罨輫?guó)待遇原則”被定義為,在關(guān)稅和費(fèi)用及其課征方法方面,在(二)最惠國(guó)待遇原則的特殊例外WTOconstruesthat,itisofdesirabilityofincreasingfreedomoftradebythedevelopment,throughvoluntaryagreements,ofcloserintegrationbetweentheeconomiesoftheMembers.Thepurposeofacustomsunionorofafree-tradeareaistofacilitatetradebetweentheconstituentterritoriesandnottoraisebarrierstothetradeofotherMembers.Theformationshallnotbepreventedofacustomsunionorofafree-tradeareaortheadoptionofaninterimagreementnecessaryfortheformationofacustomsunionorofafree-tradearea.(二)最惠國(guó)待遇原則的特殊例外WTOconstruest“WTO認(rèn)為,通過(guò)自愿協(xié)定使成員國(guó)之間形成經(jīng)濟(jì)一體化,是擴(kuò)大自由貿(mào)易所需要的。成立關(guān)稅同盟或自由貿(mào)易區(qū)的目的,是為了促進(jìn)關(guān)稅同盟或自由貿(mào)易區(qū)內(nèi)各國(guó)之間的貿(mào)易,但對(duì)其他成員國(guó)不得增加壁壘。不應(yīng)阻止建立關(guān)稅同盟或自由貿(mào)易區(qū),也不應(yīng)阻止實(shí)施設(shè)立關(guān)稅同盟或自由貿(mào)易區(qū)的過(guò)渡性協(xié)定。”

WTO關(guān)于邊境貿(mào)易(FrontierTrade)、關(guān)稅同盟(CustomsUnions)和自由貿(mào)易區(qū)(Free-tradeAreas)的規(guī)則是WTO最惠國(guó)待遇原則的例外。這也是區(qū)域性經(jīng)濟(jì)一體化組織在當(dāng)今世界不斷涌現(xiàn)并且它們可以對(duì)非成員實(shí)施差別待遇(即歧視性待遇)的原因?!癢TO認(rèn)為,通過(guò)自愿協(xié)定使成員國(guó)之間形成經(jīng)濟(jì)一體化,是擴(kuò)大二、國(guó)民待遇原則

(PrincipleofNationalTreatment)

“國(guó)民待遇原則”也是WTO的基石。概括起來(lái),針對(duì)國(guó)內(nèi)稅(InternalTaxation)和其他國(guó)內(nèi)費(fèi)用(otherinternalcharges)的國(guó)民待遇要求主要有以下內(nèi)容:Internaltaxesandotherinternalcharges,andlaws,regulationsandrequirementsaffectingtheinternalsale,offeringforsale,purchase,transportation,distributionoruseofproducts,andinternalquantitativeregulationsrequiringthemixture,processingoruseofproductsinspecifiedamountsorproportions,shouldnotbeappliedtoimportedordomesticproductssoastoaffordprotectiontodomesticproduction.二、國(guó)民待遇原則

(PrincipleofNationa漢譯國(guó)內(nèi)稅和其他國(guó)內(nèi)費(fèi)用及影響產(chǎn)品的國(guó)內(nèi)銷(xiāo)售、供貨、購(gòu)買(mǎi)、運(yùn)輸、分銷(xiāo)或使用的法令、條例和要求,以及對(duì)產(chǎn)品的成份要求條例,在被適用于進(jìn)口產(chǎn)品或本國(guó)產(chǎn)品時(shí),不應(yīng)用來(lái)對(duì)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)提供保護(hù)。

漢譯國(guó)內(nèi)稅和其他國(guó)內(nèi)費(fèi)用及影響產(chǎn)品的國(guó)內(nèi)銷(xiāo)售、供貨、購(gòu)買(mǎi)、運(yùn)NoMembershallestablishormaintainanyinternalquantitativeregulation,whichrequires,directlyorindirectly,thatanyspecifiedamountorproportionofanyproductmustbesuppliedfromdomesticsourcesorthatsuchamountorproportionmustbeallocatedamongexternalsourcesofsupply.任何成員國(guó)不應(yīng)制定或使用數(shù)量限制條例來(lái)直接或間接要求某一產(chǎn)品的特定數(shù)量或比例必須由國(guó)內(nèi)供應(yīng),或把這種數(shù)量或比例在國(guó)外供應(yīng)商之間進(jìn)行分配。

NoMembershallestablishorm小結(jié)國(guó)民待遇原則其實(shí)質(zhì)可歸結(jié)為“愛(ài)鄰如愛(ài)己”(lovethyneighbourasthyself)。同WTO最惠國(guó)待遇原則一樣,國(guó)民待遇原則也具體體現(xiàn)于下述各協(xié)定之中,是WTO成員所必須遵守的。對(duì)此加拿大訴歐盟扇貝貿(mào)易名稱(chēng)案極有說(shuō)服力。1993年3月,歐盟禁止加拿大出口到歐盟的扇貝用“noixdesaitjacques”作名稱(chēng),而只能用“saitjacques”(法文為petoncle,意為小扇貝),大大降低了加拿大扇貝產(chǎn)品在法國(guó)市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力。加拿大認(rèn)為法國(guó)的作法違反了WTO最惠國(guó)待遇原則(《GATT1994》第1條)和國(guó)民待遇原則(《GATT1994》第3條)。1995年7月19日DSB成立了專(zhuān)家組,1996年7月,加拿大和歐盟通知DSB,稱(chēng)雙方已達(dá)成協(xié)議。法國(guó)起草了新的條例,放棄對(duì)加扇貝產(chǎn)品特殊名稱(chēng)要求。小結(jié)國(guó)民待遇原則其實(shí)質(zhì)可歸結(jié)為“愛(ài)鄰如愛(ài)己”(loveth三、關(guān)稅減讓原則

PrincipleofTariffConcessionWTO要求各成員降低關(guān)稅壁壘,將非關(guān)稅措施關(guān)稅化。這一原則即稱(chēng)為關(guān)稅減讓原則。(一)取消數(shù)量限制(GeneralEliminationofQuantitativeRestriction)WTO提倡關(guān)稅化,所以關(guān)稅之外的一切貿(mào)易保護(hù)措施,包括“數(shù)量限制”(Quantitativerestriction)都應(yīng)取消(但特殊情況除外)。三、關(guān)稅減讓原則

PrincipleofTariffC

Noprohibitionsorrestrictionsotherthanduties,taxesorothercharges,whethermadeeffectivethroughquotas,importorexportlicencesorothermeasures,shallbeinstitutedormaintainedontheimportationofanyproductorontheexportationorsaleforexportofanyproduct.除征收關(guān)稅、國(guó)內(nèi)稅或其他費(fèi)用以外,WTO成員國(guó)不得通過(guò)設(shè)立或維持配額、進(jìn)出口許可證或其他措施來(lái)禁止或限制產(chǎn)品的進(jìn)出口。

Noprohibitionsorrestrictio三項(xiàng)例外Whatexceptedare:(a)Exportprohibitionsorrestrictionstemporarilyappliedtopreventorrelievecriticalshortagesoffoodstuffsorotheressentialproducts;(b)Importandexportprohibitionsorrestrictionsnecessarytotheapplicationofstandardsorregulationsfortheclassification,gradingormarketingofcommoditiesininternationaltrade;and(c)Importrestrictionsonanyagriculturalorfisheriesproduct,whichaimtorestrictthequantitiesorremoveatemporarysurplusofthelikedomesticproduct,etc.三項(xiàng)例外Whatexceptedare:三項(xiàng)例外:(1)為防止或緩和糧食或其他必需品的嚴(yán)重短缺而臨時(shí)實(shí)施的禁止或限制出口的措施。(2)為在國(guó)際貿(mào)易中適用商品歸類(lèi)、分級(jí)和銷(xiāo)售的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則而有必要實(shí)施的進(jìn)出口禁止或限制措施。(3)對(duì)任何農(nóng)產(chǎn)品和水產(chǎn)品實(shí)施的進(jìn)口限制措施。實(shí)施這種措施的目的是為了限制國(guó)內(nèi)相同產(chǎn)品的生產(chǎn)或銷(xiāo)售量或減少其暫時(shí)庫(kù)存量等。從中看出,上述第2項(xiàng)“例外”(也稱(chēng)“豁免”)是WTO《技術(shù)性貿(mào)易壁壘協(xié)定》的主要法律淵源。三項(xiàng)例外:(1)為防止或緩和糧食或其他必需品的嚴(yán)重短缺而臨時(shí)(二)關(guān)稅減讓的依據(jù)是減讓表(SchedulesofConcession)WTO關(guān)稅減讓原則是通過(guò)減讓表來(lái)實(shí)施的。減讓表是各成員國(guó)承諾給予其他成員國(guó)的優(yōu)惠及優(yōu)惠程度的文件依據(jù)。

減讓表實(shí)質(zhì)是成員國(guó)提供的優(yōu)惠表。減讓表中規(guī)定的商品在進(jìn)入該成員國(guó)時(shí),若滿(mǎn)足相應(yīng)的條件和資格要求,即免除超額課征的關(guān)稅及其他稅費(fèi)。

(二)關(guān)稅減讓的依據(jù)是減讓表(SchedulesofCoNothingshallpreventanyMemberfromimposingatanytimeontheimportationofanyproduct:(a)achargeequivalenttoaninternaltaximposedconsistentlywiththenationaltreatmentrequirementtointernaltaxesorotherinternalcharges;(b)anyanti-dumpingorcountervailingdutyappliedconsistentlywiththeprovisionsofArticleVI;(c)feesorotherchargescommensuratewiththecostofservicesrendered.WTO成員國(guó)可在任何時(shí)間對(duì)進(jìn)口產(chǎn)品征收(1)符合國(guó)民待遇要求的國(guó)內(nèi)稅;(2)與《GATT1994》第6條規(guī)定相一致的反傾銷(xiāo)和反補(bǔ)貼稅;(3)與其成本相當(dāng)?shù)姆?wù)費(fèi)及其他費(fèi)用。

Nothingshallpreventany四、合理的貿(mào)易保護(hù)原則

PrincipleofReasonableTradeProtection

反傾銷(xiāo)、反補(bǔ)貼及緊急保障措施是WTO允許合理使用的貿(mào)易保護(hù)措施。WTO《GATT1994》第6條、第16條和第19條等對(duì)此作了原則性的規(guī)定。特別須注意的是反傾銷(xiāo)與反補(bǔ)貼適用的限制(applyingrestriction):對(duì)同一成員國(guó)的同一產(chǎn)品不得將反傾銷(xiāo)和反補(bǔ)貼同時(shí)實(shí)施。

四、合理的貿(mào)易保護(hù)原則

PrincipleofReaso原文

Noproductoftheterritoryofanymemberimportedintotheterritoryofanyothercontractingpartyshallbesubjecttobothanti-dumpingandcountervailingdutiestocompensateforthesamesituationofdumpingorexportsubsidization.原文NoproductoftheteTheTotalsofADCases,1995-2004.6TheTotalsofADCases,1995-2China-RelatedADCases,1995-2004.6China-RelatedADCases,1995-對(duì)特定進(jìn)口產(chǎn)品的緊急措施(EmergencyActiononImportsofParticularProducts)

如因情況意外或因成員國(guó)承擔(dān)義務(wù)(包括關(guān)稅減讓?zhuān)┦鼓骋划a(chǎn)品進(jìn)口量急劇增長(zhǎng),對(duì)國(guó)內(nèi)相同產(chǎn)品或與它直接競(jìng)爭(zhēng)產(chǎn)品的國(guó)內(nèi)生產(chǎn)商造成嚴(yán)重?fù)p害或產(chǎn)生嚴(yán)重的威脅,該成員國(guó)在防止或糾正這種損害所必需的程度和時(shí)間內(nèi),可以對(duì)上述產(chǎn)品全部或部分地暫停實(shí)施其所承擔(dān)的義務(wù),或者撤銷(xiāo)或修改減讓。

對(duì)特定進(jìn)口產(chǎn)品的緊急措施(EmergencyAction如在有利害關(guān)系的成員國(guó)之間不能達(dá)成協(xié)議,則該成員國(guó)仍然可以實(shí)施這項(xiàng)措施。當(dāng)它這樣做以后,受到影響的成員國(guó)在采取這項(xiàng)行動(dòng)以后的90天內(nèi),對(duì)采取或要求采取這項(xiàng)行動(dòng)的成員國(guó),暫停實(shí)施實(shí)質(zhì)上對(duì)等的減讓或其他義務(wù)。

如在有利害關(guān)系的成員國(guó)之間不能達(dá)成協(xié)議,則該成員國(guó)仍然可以實(shí)保障國(guó)際收支而實(shí)施的限制(RestrictiontoSafeguardtheBalanceofPayments)TraderestrictiontosafeguardthebalanceofpaymentsispermittedunderGATT1994,i.e.inordertosafeguarditsexternalfinancialpositionanditsbalanceofpayments,anymembermayrestrictthequantityorvalueofmerchandise。在《GATT1994》項(xiàng)下,為保障國(guó)際收支而實(shí)施貿(mào)易限制是允許的,即為了保障對(duì)外金融地位和國(guó)際收支,成員國(guó)可以對(duì)商品進(jìn)口加以限制。

保障國(guó)際收支而實(shí)施的限制(RestrictiontoSaImportrestrictionsinstituted,maintainedorintensifiedshallnotexceedthosenecessary(a)toforestalltheimminentthreatof,ortostop,aseriousdeclineinitsmonetaryreserves,or(b)toachieveareasonablerateofincreaseinitsreserves.這種設(shè)立的、保留的或強(qiáng)化的進(jìn)口限制措施以阻止外匯儲(chǔ)備面臨的減少威脅或?qū)嶋H嚴(yán)重的減少,或以?xún)?chǔ)量合理增加為限。

ImportrestrictionsinstitutedThememberapplyingimportrestrictionsshouldimmediatelyafterinstitutingorintensifyingsuchrestrictions(or,incircumstancesinwhichpriorconsultationispracticable,beforedoingso)consultwiththemembersastothenatureofitsbalanceofpaymentsdifficulties,alternativecorrectivemeasureswhichmaybeavailable,andthepossibleeffectoftherestrictionsontheeconomiesofothermembers.適用進(jìn)口限制的成員在設(shè)立或加強(qiáng)這種限制后應(yīng)立即針對(duì)其國(guó)際收支困難的特點(diǎn)、可供選擇的救濟(jì)措施及這種限制對(duì)其他成員國(guó)經(jīng)濟(jì)的影響進(jìn)行磋商(如情況許可可提前進(jìn)行磋商)。

Thememberapplyingimportres為保障國(guó)際收支而實(shí)施貿(mào)易限制是一種WTO所允許的非關(guān)稅壁壘。在發(fā)生金融危機(jī)的國(guó)家,這種貿(mào)易保護(hù)措施具備適用的前提條件。對(duì)此我們應(yīng)加以關(guān)注。

為保障國(guó)際收支而實(shí)施貿(mào)易限制是一種WTO所允許的非關(guān)稅壁壘?!耙话憷狻?GATTArt.XX)

也稱(chēng)“一般豁免”。即

允許成員國(guó)采取這些措施:(a)

protectingpublicmorals;(b)

protectinghuman,animalorplantlifeorhealth;(c)relatingtotheimportationsorexportationsofgoldorsilver;(d)securingcompliancewithrelatedlawsorregulations;(e)relatingtotheproductsofprisonlabour;(f)protectingnationaltreasuresofartistic,historicorarchaeologicalvalue;(g)conservingexhaustiblenaturalresources;(h)undertakinginpursuanceofobligationsunderanyintergovernmentalcommodityagreement;(i)restrictingexportsofdomesticmaterialsaspartofagovernmentalstabilizationplan;(j)acquiringordistributingproductsinshortsupply.

“一般例外”(GATTArt.XX)也稱(chēng)“一般豁免”。(1)維護(hù)公共道德的措施;(2)保障人民、動(dòng)植物的生命或健康的措施;(3)與輸出或輸入 金銀有關(guān)的措施;(4)保證有關(guān)法令或條例實(shí)施的措施(5)有關(guān)監(jiān)獄勞動(dòng)產(chǎn)品的措施;(6)為保護(hù)本國(guó)具有藝術(shù)、歷史或考古價(jià)值的文物而采取的措施;(7)保護(hù)可能用竭的天然資源的有關(guān)措施;(8)履行政府間商品貿(mào)易協(xié)定義務(wù)的措施;(9)作為政府穩(wěn)定計(jì)劃的一部分,限制原料出口的措施;(10)獲取或分銷(xiāo)短缺產(chǎn)品的措施。(1)維護(hù)公共道德的措施;五、貿(mào)易便利化原則

(ThePrincipleofTradeFacilities)應(yīng)該說(shuō),貿(mào)易便利化也是WTO的一個(gè)重要原則。貿(mào)易便利化關(guān)鍵在于減免與國(guó)際貿(mào)易有關(guān)的規(guī)費(fèi)(Fees)和手續(xù)(formalities)。WTO認(rèn)為,進(jìn)出口規(guī)費(fèi)和手續(xù)會(huì)影響貿(mào)易便利化。所以這些規(guī)費(fèi)和手續(xù)不應(yīng)成為對(duì)本國(guó)產(chǎn)品的一種間接保護(hù)。相反應(yīng)減少進(jìn)出手續(xù)的偶然性和復(fù)雜性,減少和簡(jiǎn)化進(jìn)出口文件要求。五、貿(mào)易便利化原則

(ThePrincipleofTr一般說(shuō)來(lái),上述規(guī)費(fèi)和手續(xù)包括出具領(lǐng)事發(fā)票及證明、數(shù)量限制、許可證、外匯管制、統(tǒng)計(jì)服務(wù)、文件、單據(jù)和證明、分析和檢查和檢疫、衛(wèi)生及蒸熏消毒中所涉及的規(guī)費(fèi)、費(fèi)用、手續(xù)及要求。

一般說(shuō)來(lái),上述規(guī)費(fèi)和手續(xù)包括出具領(lǐng)事發(fā)票及證明、數(shù)量限制、許六、WTO透明度原則

(WTOTransparencyPrinciple)WTO《GATT1994》第10條關(guān)于貿(mào)易條例的公布和實(shí)施(publicationandadministrationoftraderegulations)的規(guī)則確立了WTO一個(gè)很重要的原則,即“透明度原則”(TransparencyPrinciple)。六、WTO透明度原則

(WTOTransparencyP主要內(nèi)容1、與稅則歸類(lèi)或海關(guān)估價(jià)、關(guān)稅稅率、稅收或其他費(fèi)用有關(guān)的,或進(jìn)出口的規(guī)定、限制或禁止或轉(zhuǎn)移支付有關(guān)的,或有關(guān)影響關(guān)于對(duì)進(jìn)出口貨物及其轉(zhuǎn)移支付的規(guī)定、限制和禁止,以及關(guān)于影響進(jìn)出口貨物的銷(xiāo)售、分銷(xiāo)、運(yùn)輸、保險(xiǎn)、存?zhèn)}、檢驗(yàn)、展覽、加工、混合或其他事項(xiàng)的法令、條例與司法判決及一般適用的行政決定,都應(yīng)迅速公布,以使各成員國(guó)政府及貿(mào)易商得以知悉。影響國(guó)際貿(mào)易政策的協(xié)定,也必須公布。

主要內(nèi)容1、與稅則歸類(lèi)或海關(guān)估價(jià)、關(guān)稅稅率、稅收或其他費(fèi)用有2、已制定的統(tǒng)一適用的提高進(jìn)口關(guān)稅稅率或增加其他費(fèi)用的措施,或者對(duì)進(jìn)口貨物及其轉(zhuǎn)移支付施加新的更苛刻的規(guī)定、限制或禁止的措施,非經(jīng)正式公布,不得實(shí)施。

3、WTO要求各成員國(guó)應(yīng)統(tǒng)一、公正和合理地實(shí)施其法令、條例、判決和決定。特別是為了從速審議和糾正與關(guān)稅有關(guān)的行政行為,司法、仲裁或行政法庭或程序也應(yīng)盡力保留或建立起來(lái)。

2、已制定的統(tǒng)一適用的提高進(jìn)口關(guān)稅稅率或增加其他費(fèi)用的措施,七、保護(hù)競(jìng)爭(zhēng)原則

(CompetitionProtectionPrinciple)WTO的保護(hù)競(jìng)爭(zhēng)原則主要是通過(guò)對(duì)國(guó)營(yíng)貿(mào)易企業(yè)(StateTradingEnterprise)的活動(dòng)加以規(guī)范來(lái)體現(xiàn)的。ArticleXVII國(guó)有貿(mào)易公司(StateTradingEnterprises)做了具體規(guī)定。七、保護(hù)競(jìng)爭(zhēng)原則

(CompetitionProtecti1. (a) EachcontractingpartyundertakesthatifitestablishesormaintainsaStateenterprise,whereverlocated,orgrantstoanyenterprise,formallyorineffect,exclusiveorspecialprivileges,*suchenterpriseshall,initspurchasesorsalesinvolvingeitherimportsorexports,actinamannerconsistentwiththegeneralprinciplesofnon-discriminatorytreatmentprescribedinthisAgreementforgovernmentalmeasuresaffectingimportsorexportsbyprivatetraders.1. (a) Eachcontractingparty(b) Theprovisionsofsubparagraph(a)ofthisparagraphshallbeunderstoodtorequirethatsuchenterprisesshall,havingdueregardtotheotherprovisionsofthisAgreement,makeanysuchpurchasesorsalessolelyinaccordancewithcommercialconsiderations,includingprice,quality,availability,marketability,transportationandotherconditionsofpurchaseorsale,andshallaffordtheenterprisesoftheothercontractingpartiesadequateopportunity,inaccordancewithcustomarybusinesspractice,tocompeteforparticipationinsuchpurchasesorsales.(b) Theprovisionsofsubparag

具有獨(dú)占權(quán)或特權(quán)的國(guó)營(yíng)貿(mào)易企業(yè)在購(gòu)買(mǎi)或銷(xiāo)售時(shí)應(yīng)遵守非歧視性原則,只以商業(yè)考慮(包括價(jià)格、質(zhì)量、產(chǎn)品可獲得性、產(chǎn)品適銷(xiāo)性、運(yùn)輸及其他交易條件)為根據(jù),并按照商業(yè)慣例為其他成員國(guó)的國(guó)營(yíng)企業(yè)參與交易競(jìng)爭(zhēng)提供充分的機(jī)會(huì)。應(yīng)受影響的成員的要求,它應(yīng)提供其與經(jīng)營(yíng)有關(guān)的信息。

具有獨(dú)占權(quán)或特權(quán)的國(guó)營(yíng)貿(mào)易企業(yè)在購(gòu)買(mǎi)或銷(xiāo)售時(shí)應(yīng)遵守非歧視2. Theprovisionsofparagraph1ofthisArticleshallnotapplytoimportsofproductsforimmediate

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論