版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
FIDIC
菲迪克ConditionsofContractforEPC/TurnkeyProjects設(shè)計采購施工(EPC)/交鑰匙工程合同條件FIDIC菲迪克ConditionsofContraBackground背景知識FIDIC于1913年在英國成立。目前總部在瑞士的洛桑。中國1996年正式加入。FIDICistheFrenchacronymforFédérationInternationaleDesIngénieurs-Conseils(InternationalFederationofConsultingEngineers國際咨詢工程師聯(lián)合會).Background背景知識FIDIC于1913年在FIDIC合同條件的發(fā)展過程1957FIDIC與國際房屋建筑和公共工程聯(lián)合會[現(xiàn)在的歐洲國際建筑聯(lián)合會(FIEC)]。在英國咨詢工程師聯(lián)合會(ACE)頒布的《土木工程合同文件格式》的基礎(chǔ)上出版了《土木工程施工合同條件(國際)》(第1版)(俗稱“紅皮書”),常稱為FIDIC條件。該條件分為兩部分,第一部分是通用合同條件,第二部分為專用合同條件。196319771980首次出版了適用于業(yè)主和承包商的機械與設(shè)備供應(yīng)和安裝的《電氣與機械工程標準合同條件格式》即黃皮書。FIDIC和歐洲國際建筑聯(lián)合會(FIEC)聯(lián)合編寫FederationInternationaleEuropeennedelaConstruction(巴黎),這是紅皮書和第三版。出版了橘皮書《設(shè)計-建造和交鑰匙合同條件》。黃皮書出了第二版。同時出版的還有黃皮書第三版《電氣與機械工程合同條件》,分為三個獨立的部分:序言,通用條件和專用條件。1995FIDIC合同條件的發(fā)展過程1957FIDIC與國際房屋建筑1999年9月新版FIDIC
FIDIC出版了一套4本全新的標準合同條件:《施工合同條件》由業(yè)主設(shè)計的房屋和工程施工合同條件(ConditionsofContractforConsrtuctionforBuildingandEngineeringWorksDesignedbytheEmployer)---新紅皮書-----承包商僅根據(jù)業(yè)主提供的圖紙資料進行施工(承包商有時要根據(jù)要求承擔結(jié)構(gòu)、機械和電氣部分的設(shè)計工作。)《設(shè)備與設(shè)計-建造合同》由承包商設(shè)計的電氣和機械設(shè)備安裝與民用和工程合同條件(ConditionsofContractforPlantandDesigned-BuildforElectricalandMechanicalPlantandBuildingandEngineeringWorksDesignedbytheContractor)----新黃皮書---適合于傳統(tǒng)的“設(shè)計-招標-建造”(Design-Bid-Construction)建設(shè)履行方式,適用于建設(shè)項目規(guī)模大、復(fù)雜程度高、承包商提供設(shè)計、業(yè)主愿意將部分風險轉(zhuǎn)移給承包商的情況?!逗喢骱贤袷健罚⊿hortFormofcontract)—綠皮書-----投資金額相對較小的工程項目和建筑工程。不需要進行專業(yè)分包的相當簡單或重復(fù)性的工程或者工期短的工程。1999年9月新版FIDICFIDIC出版了一套4本《EPC/交鑰匙項目合同條件》(ConditionsofContractforEPC/Turnkey)—銀皮書適用條件:私人投資項目,如BOT項目(地下工程太多的工程除外)固定總價不變的交鑰匙合同,并按里程碑方式支付業(yè)主代表直接管理項目實施過程,采用較寬松的管理方式,但嚴格竣工檢驗和竣工后檢驗,以保證完工項目的質(zhì)量項目風險大部分由承包商承擔,但業(yè)主愿意為此多付出一定的費用?!禘PC/交鑰匙項目合同條件》GeneralConditions1
GENERALPROVISIONS2THEEMPLOYER3EMPLOYER’SADMINIDTRATION4THECONTRACTOR5DESIGN6STAFFANDLABOUR
7PLANT,MATERIALSANDWORKMANSHIP8COMMENCEMENT,DELAYSANDSUSPENSION9TESTONCOMPLETION10EMPLOYER'STAKING-OVER11
DEFECTSLIABILITY12
TESTSAFTERCOMPLETION13VARIATIONSANDADJUSTMENTS14CONTRACTPRICEANDPAYMENT15TERMINATIONBYEMPLOYER16SUSPENSIONANDTERMINATIONBYCONTRACTOR17RISKANDRESPONSIBILITY18INSURANCE19FORCEMAJEURE20CLAIMS,DISPUTESANDARBITRATIONGeneralConditions1GENERAScheduleArticle1--2P1-P101Article3--5P10-P232Article6--11P23-P383Article12--16P38-P5244Article17--20P52-P665ScheduleArticle1--2P1-P目錄一、菲迪克機構(gòu)介紹二、菲迪克合同范本介紹三、紅皮書中主要事項的典型順序四、合同各方與條款五、合同構(gòu)成文件與條款六、“工程”術(shù)語與條款七、“施工”術(shù)語與條款八、“工程量清單”術(shù)語與條款九、“驗工計價”術(shù)語與條款十、“缺陷”術(shù)語與條款十一、“仲裁”術(shù)語與條款十二、與“標”相關(guān)術(shù)語的譯法十三、其它高頻使用術(shù)語與條款目錄一、菲迪克機構(gòu)介紹I合同各方與條款
在國際承包工程的合同中,通常會涉及三方:業(yè)主,監(jiān)理工程師和承包商。他們之間是“三位一體”的關(guān)系(ThetrinityofEmployer,Engineer,andContractor)。除此之外,還可能會涉及到分包商、指定分包商和融資機構(gòu)。I合同各方與條款在國際承包工程的合同中,通常會涉及三方:
1.業(yè)主(Employer)業(yè)主是建設(shè)項目的財產(chǎn)擁有人,可以是國有機構(gòu),也可以是私有企業(yè),在出版發(fā)行的FIDIC書籍中通常譯為“雇主”。在銀皮書中,業(yè)主的正規(guī)英語名稱是Employer,但在某些承包合同中,也有使用Client或Owner的,在中國,也有用“建設(shè)方”或“建設(shè)單位”來指業(yè)主的。
I合同各方與條款
1.業(yè)主(Employer)I合同各方與條款條款解讀:2.1RightofAccesstotheSiteTheEmployershallgivetheContractorrightofaccessto,andpossessionof,allpartsoftheSitewithinthetime(ortimes)statedintheParticularConditions.TherightandpossessionmaynotbeexclusivetotheContractor.If,undertheContract,theEmployerisrequiredtogive(totheContractor)possessionofanyfoundation,structure,plantormeansofaccess,theEmployershalldosointhetimeandmannerstatedintheEmployer’sRequirements.However,theEmployermaywithholdanysuchrightorpossessionuntilthePerformanceSecurityhasbeenreceived.雇主應(yīng)在專用條件中規(guī)定的時間(或幾個時間)內(nèi)給予承包商進入和占用現(xiàn)場各部分的權(quán)利。此項進入和占用權(quán)可不為承包商獨享。如果根據(jù)合同,要求業(yè)主(向承包商)提供任何基礎(chǔ)、結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)設(shè)備或進入手段的占用權(quán),業(yè)主應(yīng)按規(guī)范規(guī)定的時間和方式提供。但雇主在收到履約擔保前,可保留上述任何進入或占用權(quán),暫不給予。I合同各方與條款
條款解讀:2.1RightofAccesstoth條款解讀:IftheContractorsuffersdelayand/orincursCostasaresultofafailurebytheEmployertogiveanysuchrightorpossessionwithinsuchtime,theContractorshallgivenoticetotheEngineerandshallbeentitledsubjecttoSub-Clause20.1[Contractor'sClaims]to:(a)anextensionoftimeforanysuchdelay,ifcompletionisorwillbedelayed,underSub-Clause8.4[ExtensionofTimeforCompletion],and(b)paymentofanysuchCostplusreasonableprofit,whichshallbeincludedintheContractPrice.如果業(yè)主未能及時給予承包商上述進入和占用的權(quán)利,使承包商遭受延誤(或)招致增加費用,承包商應(yīng)向工程師發(fā)出通知,根據(jù)第20.1款[承包商的索賠]的規(guī)定,有權(quán)要求:(a)根據(jù)第8.4款[竣工時間的延長]的規(guī)定,如果竣工已經(jīng)或?qū)⑹艿窖诱`,對任何此類延誤給予延長期;(b)任何此類費用和合理利潤,應(yīng)計入合同價格,給予支付。I合同各方與條款
條款解讀:I合同各方與條款
2.咨詢工程師(Engineer)第一個字母大寫的Engineer在國際承包工程中就特指咨詢工程師(Consultingengineer)或監(jiān)理工程師(Supervisoryengineer)。監(jiān)理工程師與咨詢工程師的區(qū)別只在于其不同階段的不同主要職責。例如工程施工階段咨詢工程師的主要任務(wù)是工程監(jiān)理,大家就稱其為監(jiān)理工程師,甚至中國工人簡稱他們?yōu)椤氨O(jiān)工”,實際上他們不是一般意義上的監(jiān)工,而是學歷高、精通專業(yè)、熟悉FIDIC條款,又精通英語的高素質(zhì)人才。在施工期間,與承包商一起居住在工地的Engineer稱為ResidentEngineer(駐地工程師)。咨詢工程師也是由業(yè)主通過招標在諸多參加投標的咨詢公司中選定的。業(yè)主一旦選定了咨詢工程師,咨詢工程師就成為工程實施的中間人、設(shè)計者、施工監(jiān)理,和業(yè)主與承包商之間糾紛的準仲裁員,更是業(yè)主的代理人(但與業(yè)主不能有任何依附或從屬關(guān)系)。
I合同各方與條款
2.咨詢工程師(Engineer)I合同各方與條款條款解讀:TheEmployershallappointtheEngineerwhoshallcarryoutthedutiesassignedtoAuthorityhimintheContract.TheEngineer'sstaffshallincludesuitablyqualifiedengineersandotherprofessionalswhoarecompetenttocarryouttheseduties.業(yè)主應(yīng)任命工程師,工程師應(yīng)履行合同中指派給他的任務(wù)。工程師的職員應(yīng)包括具有適當資質(zhì)的工程師和能承擔這些任務(wù)的其他專業(yè)人員。I合同各方與條款
條款解讀:I合同各方與條款條款解讀:TheEngineershallhavenoauthoritytoamendtheContract.TheEngineermayexercisetheauthorityattributabletotheEngineerasspecifiedinornecessarilytobeimpliedfromtheContract.IftheEngineerisrequiredtoobtaintheapprovaloftheEmployerbeforeexercisingaspecifiedauthority,therequirementsshallbeasstatedintheParticularConditions.TheEmployerundertakesnottoimposefurtherconstraintsontheEngineer'sauthority,exceptasagreedwiththeContractor.工程師無權(quán)修改合同。工程師可以行使合同中規(guī)定的、或必然隱含的應(yīng)屬于工程師的權(quán)力。如果要求工程師在行使規(guī)定權(quán)力前取得業(yè)主批準,這些要求應(yīng)在專用條件中寫明。除得到承包商同意外,業(yè)主承諾不對工程師的權(quán)力作進一步的限制。I合同各方與條款
條款解讀:I合同各方與條款條款解讀:However,whenevertheEngineerexercisesaspecifiedauthorityforwhichtheEmployer'sapprovalisrequired,then(forthepurposesoftheContract)theEmployershallbedeemedtohavegivenapproval.但是,每當工程師行使需由業(yè)主批準的規(guī)定權(quán)力時,則(為了合同的目的)應(yīng)視為業(yè)主已批準。I合同各方與條款
條款解讀:I合同各方與條款3.承包商(Contractor)承包商就是投標的獲勝者,他將在交付履約保函(Performanceguarantee)后按照與業(yè)主簽訂的合同和技術(shù)規(guī)范(Specification)的要求實施合同項目。在中文里,有時提到的施工方(或施工單位),如果他們與業(yè)主有承包合同關(guān)系的話,實際也就是指承包商。
I合同各方與條款
3.承包商(Contractor)I合同各方與條款條款解讀:TheContractorshalldesign(totheextentspecifiedintheContract),executeandcompletetheWorksinaccordancewiththeContractandwiththeEngineer'sinstructions,andshallremedyanydefectsintheWorks.承包商應(yīng)按照合同及工程師的指示,設(shè)計(在合同規(guī)定的范圍內(nèi))、實施和完成工程,并修補工程中的任何缺陷。
I合同各方與條款
條款解讀:I合同各方與條款條款解讀:TheContractorshallprovidethePlantandContractor'sDocumentsspecifiedintheContract,andallContractor'sPersonnel,Goods,consumablesandotherthingsandservices,whetherofatemporaryorpermanentnature,requiredinandforthisdesign,execution,completionandremedyingofdefects.承包商應(yīng)提供合同規(guī)定的生產(chǎn)設(shè)備和承包商文件,以及此項設(shè)計、施工、竣工和修補缺陷所需的所有臨時性或永久性的承包商人員、貨物、消耗品及其他物品和服務(wù)。
I合同各方與條款
條款解讀:I合同各方與條款條款解讀:TheContractorshallberesponsiblefortheadequacy,stabilityandsafetyofallSiteoperationsandofallmethodsofconstruction.ExcepttotheextentspecifiedintheContract,theContractor(i)shallberesponsibleforallContractor'sDocuments,TemporaryWorks,andsuchdesignofeachitemofPlantandMaterialsasisrequiredfortheitemtobeinaccordancewiththeContract,and(ii)shallnototherwiseberesponsibleforthedesignorspecificationofthePermanentWorks.承包商應(yīng)對所有現(xiàn)場作業(yè)、所有施工方法和全部工程的完備性、穩(wěn)定性和安全性承擔責任。除非合同另有規(guī)定,承包商(i)對所有承包商文件、臨時工程、及按照合同要求的每項生產(chǎn)設(shè)備和材料的設(shè)計承擔責任,(ii)不應(yīng)對其他永久工程的設(shè)計或規(guī)范負責。
I合同各方與條款
條款解讀:I合同各方與條款4.分包商(Subcontractor)在規(guī)模較大的國際承包工程中,總承包商可以將工程中專業(yè)性較強的部分工程分包給其它專業(yè)公司。通常分包的工程量不應(yīng)超過合同總價的50%,以防止出現(xiàn)“賣標”(Sellingbidpacket)現(xiàn)象。在與分包商簽合同前,需要獲得監(jiān)理工程師的批準,并且不要忘記讓分包商也提交履約保函,否則總承包商就無法控制分包商。
I合同各方與條款
4.分包商(Subcontractor)I合同各方與條款解讀:TheContractorshallnotsubcontractthewholeoftheworks.TheContractorshallberesponsiblefortheactsordefaultsofanySubcontractor,hisagentsoremployees,asiftheyweretheactsordefaultsoftheContractor.承包商不得將整個工程分包出去。承包商應(yīng)對任何分包商、其代理人員或雇員的行為或違約,如同承包商自己的行為或違約一樣地負責。
I合同各方與條款
條款解讀:I合同各方與條款6.融資機構(gòu)或銀行(FinancingInstitution/Bank)國際承包工程還涉及資金提供方。由于國際承包工程大多是在發(fā)展中國家實施的,工程所需的資金往往都是從世界銀行(TheWorldBank)、亞洲銀行、非洲開發(fā)銀行、科威特基金會等金融機構(gòu)貸款的。一般說來,可靠的國際金融機構(gòu)的貸款能保證工程資金的落實和按時支付,并且給承包商支付的工程款也以美元等硬通貨(Hardcurrency)為主,而不是貶值非常快的當?shù)刎泿?。所以承包商對世界銀行貸款項目特別感興趣。
I合同各方與條款
6.融資機構(gòu)或銀行(FinancingInstituti五、合同構(gòu)成文件與條款
構(gòu)成合同的文件很多,一般包括合同協(xié)議書、中標函、投標函、專用條件、通用條件、規(guī)范、圖紙、資料表和構(gòu)成合同組成部分的其他文件。五、合同構(gòu)成文件與條款構(gòu)成合同的文件很多,一五、合同構(gòu)成文件與條款
1.合同協(xié)議書(ContractAgreement)合同協(xié)議書,簡單理解即給合同當事人一個簽字的地方。設(shè)計這樣一個文件,將合同主架構(gòu)搭起來:當事人、標的物、工期、合同價款、合同組件及其解釋程序等,然后列明簽字人及證明人以供簽字。所以出現(xiàn)在其中的一些參數(shù)顯得特別重要?!昂贤骷軜?gòu)搭起來”意味著一部簡化的合同,同時這個簡化合同又象目錄一樣,指向著對應(yīng)的細節(jié)性合同組件,所以構(gòu)架一定要準確。當事人、標的物、工期、合同價款、合同組件及其解釋程序,以及其他的特定承諾項目,這些文件的對應(yīng)指向需要寫得明白無誤,并注意與合同其他部份有無沖突關(guān)系。五、合同構(gòu)成文件與條款1.合同協(xié)議書(Contract五、合同構(gòu)成文件與條款
條款解讀:ThePartiesshallenterintoaContractAgreementwithin28daysaftertheContractorreceivestheLetterofAcceptance,unlesstheyagreeotherwise.TheContractAgreementshallbebasedupontheformannexedtotheParticularConditions.Thecostsofstampdutiesandsimilarcharges(ifany)imposedbylawinconnectionwithentryintotheContractAgreementshallbebornebytheEmployer.除非另有協(xié)議,雙方應(yīng)在承包商收到中標函后28天內(nèi)簽訂合同協(xié)議書。合同協(xié)議書應(yīng)以專用條件所附格式為基礎(chǔ)。為簽訂合同協(xié)議書,依法征收的印花稅和類似的費用(如果有)應(yīng)由業(yè)主承擔。
五、合同構(gòu)成文件與條款條款解讀:五、合同構(gòu)成文件與條款
2.中標函LetterofAcceptance國內(nèi)把中標函稱為中標通知書,而且很多法律文件就定義為中標通知書。一般認為,中標函就是雇主通知承包商“你可以進場了”那么簡單,實際上中標函的法律意義很重要。我國的工程合同是要約承諾制,投標函是要約,中標函是承諾。中標函發(fā)出,即意味著要約承諾的法律過程生效,也即合同已經(jīng)生效。
在招投標過程中,有時會操作4-5次甚至更多次的投標澄清,其中的某個過程甚至會極大地改變招標標的物以及招標要求,如果中標函不能明確說明是指向哪個“投標承諾”,不能將此對應(yīng)關(guān)系描述準確,則很容易出現(xiàn)失誤。中標函是“對應(yīng)投標函”的中標函,這就是中標函的外延范圍,其他次數(shù)的“投標函”,就不一定屬于中標函范疇。
五、合同構(gòu)成文件與條款2.中標函LetterofAc五、合同構(gòu)成文件與條款
五、合同構(gòu)成文件與條款五、合同構(gòu)成文件與條款
條款解讀:Theletterofformalacceptance,signedbytheEmployer,oftheLetterofTender,includinganyannexedmemorandacomprisingagreementsbetweenandsignedbybothParties.Ifthereisnosuchletterofacceptance,theexpression"LetterofAcceptance"meanstheContractAgreementandthedateofissuingorreceivingtheLetterofAcceptancemeansthedateofsigningtheContractAgreement.“中標函”指業(yè)主對投標文件簽署的正式接受函,包括其后所附的備忘錄(由合同各方達成并簽訂的協(xié)議構(gòu)成)。在沒有此中標函的情況下,“中標函”一詞就指合同協(xié)議書,頒發(fā)或接收中標函的日期就指雙方簽訂合同協(xié)議書的日期。
五、合同構(gòu)成文件與條款條款解讀:五、合同構(gòu)成文件與條款
3.投標函(Letteroftender
)
按招標要求投標函都需要密封送達,所以其外延范圍比較容易確定,可以簡單理解不在“密封文件”內(nèi)的一般都不能算投標函內(nèi)容。對于招標澄清進行投標響應(yīng)的澄清回復(fù)文件也是投標函的一種形式。按規(guī)定這種響應(yīng)文件也得密封回復(fù),包括雙方可能產(chǎn)生的各種洽商紀要,都應(yīng)該以“密封回復(fù)”的方式進行。當然有時也會依實際從事。有時雙方文件來往很多次,緊急情況下會使用傳真及快遞方式。文件只有簽署與蓋章后才有效,而快遞只有郵政快遞才有送達效應(yīng)。白文盡量不要以法定文件的方式操作,至少也要有簽字,否則會有很多問題。有時操作者用“蓋章的人不在”、“領(lǐng)導(dǎo)出去了”等理由為文件爭取回旋余地,需要謹慎對待。
五、合同構(gòu)成文件與條款3.投標函(Letterof五、合同構(gòu)成文件與條款
五、合同構(gòu)成文件與條款五、合同構(gòu)成文件與條款
條款解讀:"LetterofTender"meansthedocumententitledletteroftender,whichwascompletedbytheContractorandincludesthesignedoffertotheEmployerfortheWorks.“投標函”系指由承包商填寫的名為投標函的文件,包括其簽署的向業(yè)主的工程報價。
五、合同構(gòu)成文件與條款條款解讀:五、合同構(gòu)成文件與條款
4.投標書/標書(Tender,BiddingDocuments)
五、合同構(gòu)成文件與條款4.投標書/標書(Tender,五、合同構(gòu)成文件與條款
條款解讀:"Tender"meanstheLetterofTenderandallotherdocumentswhichtheContractorsubmittedwiththeLetterofTender,asincludedintheContract.系指投標函和合同中包括的由承包商填寫并隨投標函一起提交的所有其他文件。
五、合同構(gòu)成文件與條款條款解讀:五、合同構(gòu)成文件與條款
5.資料表Schedules
"Schedules"meansthedocument(s)entitledschedules,completedbytheContractorandsubmittedwiththeLetterofTender,asincludedintheContract.SuchdocumentmayincludetheBillofQuantities,data,lists,andschedulesofratesand/orprices.系指合同中名為資料表的文件,由承包商填寫并隨投標函一起提交。此類文件可包括工程量清單、數(shù)據(jù)、表冊、費率和(或)價格表。
五、合同構(gòu)成文件與條款5.資料表Schedules六、“工程”術(shù)語與條款中文資料中經(jīng)常出現(xiàn)“工程”和“項目”,根據(jù)具體情況,可以適當處理成:Project,Works,Section,Engineering等。六、“工程”術(shù)語與條款中文資料中經(jīng)常出現(xiàn)“工程”和“項目”六、“工程”術(shù)語與條款1.Project在國際承包業(yè)務(wù)中,由承包商承建的一個工程(在中文里也稱為一個項目)叫做project。
六、“工程”術(shù)語與條款1.Project六、“工程”術(shù)語與條款條款解讀:TheBorrowernamedintheBiddingDatahasappliedfororreceivedaloanorcredit(hereinaftercalled“l(fā)oan”)fromtheInternationalBankforReconstructionandDevelopmentorfromtheInternationalDevelopmentAssociation(hereinafterinterchangeablycalled“theBank”)invariouscurrenciesequivalenttotheamountinU.S.dollarsindicatedintheBiddingDatatowardsthecostoftheProjectspecifiedintheBiddingData,andtheBorrowerintendstoapplyapartoftheproceedsofthisloantoeligiblepaymentsunderthecontractforwhichthesebiddingdocumentsareissued.招標資料表中指明借款人已經(jīng)向國際復(fù)興開發(fā)銀行或國際開發(fā)協(xié)會(統(tǒng)稱為“世行”)申請/得到了一筆等值于招標資料表所述美元金額的貸款或信貸(下稱“貸款”)用以支付招標資料表中規(guī)定的工程的費用,借款人擬將此貸款的部分資金用于本招標合同項下的合理支付。六、“工程”術(shù)語與條款條款解讀:六、“工程”術(shù)語與條款2.Works每個Project必然要按照工作性質(zhì)劃分為若干專業(yè)工程(或稱工序),在英語里叫Work,例如:土方工程(Earthwork),混凝土工程(Concretework),和路面工程(Pavementwork)等,不能將Project與Works混淆。另外,Engineering含有工程、工程設(shè)計的意思,在具體的施工建設(shè)中,不要到處用這個詞。
六、“工程”術(shù)語與條款2.Works六、“工程”術(shù)語與條款條款解讀:TheEmployershallhaveobtained(orshallobtain)theplanning,zoningorsimilarpermissionforthePermanentWorks,andanyotherpermissionsdescribedintheSpecificationashavingbeen(orbeing)obtainedbytheEmployer;andtheEmployershallindemnifyandholdtheContractorharmlessagainstandfromtheconsequencesofanyfailuretodoso.業(yè)主應(yīng)已(或?qū)ⅲ橛谰霉こ倘〉靡?guī)劃、區(qū)域劃定、或類似的許可,以及在業(yè)主要求中所述的業(yè)主已(或?qū)ⅲ┤〉玫娜魏纹渌S可;業(yè)主應(yīng)保障并保持使承包商免受因未能完成上述工作帶來的傷害。
六、“工程”術(shù)語與條款條款解讀:六、“工程”術(shù)語與條款3.Section
分部工程系指某一項目的一部分、建筑物的一部分或是某一項專業(yè)的設(shè)備。
六、“工程”術(shù)語與條款3.Section七、“施工”術(shù)語與條款
履行施工合同,就是施工。在施工過程中,可能發(fā)生或涉及如下情況:施工準備、放線、開工、工程實施、現(xiàn)場作業(yè)、暫時停工、拖長的暫停、復(fù)工、完工、轉(zhuǎn)讓等。
七、“施工”術(shù)語與條款履行施工合同七、“施工”術(shù)語與條款
1.施工準備/退場(Mobilization/demobilization
)
承包商接到監(jiān)理工程師的開工命令(Commencementorder)后就要立即做施工準備,在國際承包工程中,施工準備叫做Mobilization。這里的Mobilization不是中文里的“施工動員”的意思,更不是中國特色的“思想動員”,而是施工現(xiàn)場的清理(Siteclearance),施工營地搭建(Campconstruction),施工設(shè)備和部分施工材料的進場(Equipmentmobilizationandconstructionmaterialdeliveredtosite),以及臨時設(shè)施的搭建(Constructionoftemporaryworks)(與臨時設(shè)施相對應(yīng)的是永久性工程Permanentworks)。在工程完工時將場地清理干凈,并將施工設(shè)備撤離現(xiàn)場的過程叫Demobilization(退場)。
七、“施工”術(shù)語與條款1.施工準備/退場(Mob七、“施工”術(shù)語與條款
2.放線(Settingout)是指建設(shè)單位或者個人建設(shè)單位在建設(shè)工程場地平整完畢,規(guī)劃要求應(yīng)拆除原有建筑物(構(gòu)筑物)全部拆除后,委托具有相應(yīng)測繪資質(zhì)的單位按《城市測量規(guī)范》,使用黃海平面坐標和高程系統(tǒng),依據(jù)《建設(shè)工程規(guī)劃許可證》及附件、附圖,進行的施工圖定位。換言之,放線是限定建筑物,道路等的建設(shè)范圍,將施工圖反映到施工現(xiàn)場。
七、“施工”術(shù)語與條款2.放線(Setting七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:TheContractorshallsetouttheWorksinrelationtooriginalpoints,linesandlevelsofreferencespecifiedintheContractornotifiedbytheEngineer.TheContractorshallberesponsibleforthecorrectpositioningofallpartsoftheWorks,andshallrectifyanyerrorinthepositions,levels,dimensionsoralignmentoftheWorks.承包商應(yīng)按照合同中規(guī)定的或工程師通知的原始基準點、基準線和基準標高,給工程放線。承包商應(yīng)負責對工程的所有部分正確定位,并應(yīng)糾正在工程的位置、標高、尺寸或定線中的任何差錯。
七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:TheEmployershallberesponsibleforanyerrorsinthesespecifiedornotifieditemsofreference,buttheContractorshallusereasonableeffortstoverifytheiraccuracybeforetheyareused.業(yè)主應(yīng)對規(guī)定的或通知的這幾項基準的任何錯誤負責,但承包商應(yīng)在使用前,做出合理的努力對其準確性進行驗證。
七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:七、“施工”術(shù)語與條款
3.開工(CommencementofWorks
)
七、“施工”術(shù)語與條款3.開工(Commenceme七、“施工”術(shù)語與條款
條款解讀:
TheEngineershallgivetheContractornotlessthan7days'noticeoftheCommencementDate.UnlessotherwisestatedintheParticularConditions,theCommencementDateshallbewithin42daysaftertheContractorreceivestheLetterofAcceptance.工程師應(yīng)在不少于7天前向承包商發(fā)出開工日期的通知。除非專用條件中另有說明,開工日期應(yīng)在承包商收到中標函后42天內(nèi)。
七、“施工”術(shù)語與條款七、“施工”術(shù)語與條款4.工程的實施(ExecutionofWorks)
七、“施工”術(shù)語與條款4.工程的實施(Execution七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:TheContractorshallcommencetheexecutionoftheWorksassoonasisreasonablypracticableaftertheCommencementDate,andshallthenproceedwiththeWorkswithdueexpeditionandwithoutdelay.承包商應(yīng)在開工日期后,在合理可能的情況下盡早開始工程的實施,隨后應(yīng)以正當速度,不拖延地進行工程。
七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:七、“施工”術(shù)語與條款5.暫時停工(SuspensionofWorks
)
七、“施工”術(shù)語與條款5.暫時停工(Suspensio七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:TheEngineermayatanytimeinstructtheContractortosuspendprogressofpartoralloftheWorks.Duringsuchsuspension,theContractorshallprotect,storeandsecuresuchpartortheWorksagainstanydeterioration,lossordamage.工程師可以隨時指示承包商暫停工程某一部分或全部的施工。在暫停期間,承包商應(yīng)保護、保管、并保證該部分或全部工程不致產(chǎn)生任何變質(zhì)、損失或損害。
七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:七、“施工”術(shù)語與條款6.拖長的暫停(ProlongedSuspension)
七、“施工”術(shù)語與條款6.拖長的暫停(Prolonged七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:IfthesuspensionunderSub-Clause8.8[SuspensionofWork]hascontinuedformorethan84days,theContractormayrequesttheEngineer'spermissiontoproceed.IftheEngineerdoesnotgivepermissionwithin28daysafterbeingrequestedtodoso,theContractormay,bygivingnoticetotheEngineer,treatthesuspensionasanomissionunderClause13[VariationsandAdjustments]oftheaffectedpartoftheWorks.IfthesuspensionaffectsthewholeoftheWorks,theContractormaygivenoticeofterminationunderSub-Clause16.2[TerminationbyContractor].如果第8.8款[暫時停工]所述的暫停已持續(xù)84天以上,承包商可以要求工程師允許繼續(xù)施工。如在提出這一要求后28天內(nèi),工程師沒有給出許可,承包商可以通知工程師,將工程受暫停影響的部分視為根據(jù)第13條[變更和調(diào)整]規(guī)定的刪減項目。若暫停影響到整個工程,承包商可以根據(jù)第16.2款[由承包商終止]的規(guī)定發(fā)出終止通知。
七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:七、“施工”術(shù)語與條款7.復(fù)工ResumptionofWorks
七、“施工”術(shù)語與條款7.復(fù)工Resumptionof七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:Afterthepermissionorinstructiontoproceedisgiven,theContractorandtheEngineershalljointlyexaminetheWorksandthePlantandMaterialsaffectedbythesuspension.TheContractorshallmakegoodanydeteriorationordefectinorlossotherWorksorPlantorMaterials,whichhasoccurredduringthesuspension.在發(fā)出繼續(xù)施工的許可或指示后,承包商和工程師應(yīng)聯(lián)合對受暫停影響的工程、生產(chǎn)設(shè)備和材料進行檢查。承包商應(yīng)負責修復(fù)在暫停期間發(fā)生的工程或生產(chǎn)設(shè)備或材料中的任何變質(zhì)、缺陷或損失。
七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:七、“施工”術(shù)語與條款8.完工/竣工(CompletionofWorks
)
七、“施工”術(shù)語與條款8.完工/竣工(Completio七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:ThesedelaydamagesshallbetheonlydamagesduefromtheContractorforsuchdefault,otherthanintheeventofterminationunderSub-Clause15.2[TerminationbyEmployer]priortocompletionoftheWorks.ThesedamagesshallnotrelievetheContractorfromhisobligationtocompletetheWorks,orfromanyotherduties,obligationsorresponsibilitieswhichhemayhaveundertheContract.除在工程竣工前根據(jù)第15.2款[由業(yè)主終止]的規(guī)定終止的情況外,這些誤期損害賠償費應(yīng)是承包商為此類違約應(yīng)付的唯一損害賠償費。這些損害賠償費不應(yīng)解除承包商完成工程的義務(wù),或合同規(guī)定的其可能承擔的其他責任、義務(wù)或職責。
七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:七、“施工”術(shù)語與條款9.轉(zhuǎn)讓(Assignment)
七、“施工”術(shù)語與條款9.轉(zhuǎn)讓(Assignment)七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:NeitherPartyshallassignthewholeoranypartoftheContractoranybenefitorinterestinorundertheContract.However,eitherParty(a)mayassignthewholeoranypartwiththeprioragreementoftheotherParty,atthesolediscretionofsuchotherParty,and(b)may,assecurityinfavourofabankorfinancialinstitution,assignitsrighttoanymoneysdue,ortobecomedue,undertheContract.任一方都不應(yīng)將合同的全部或任何部分,或合同中或根據(jù)合同所具有的任何利益或權(quán)益轉(zhuǎn)讓他人。但任一方(a)在另一方完全自主決定的情況下,事先征得其同意后,可以將全部或部分轉(zhuǎn)讓;(b)可以作為以銀行或金融機構(gòu)為受款人的擔保,轉(zhuǎn)讓其根據(jù)合同規(guī)定的任何到期或?qū)⒌狡趹?yīng)得款項的權(quán)利。七、“施工”術(shù)語與條款條款解讀:紅皮書中主要事項的典型順序
竣工時間頒發(fā)招標文件提交投標書簽署合同協(xié)議書開工日期基準日期28天投標期間頒發(fā)接收證書頒發(fā)履約證書缺陷通知期限承包商造成的損失<28天<21天開立履約保函歸還履約保函修補缺陷竣工試驗缺陷通知紅皮書中主要事項的典型順序竣工時間頒發(fā)提交簽署合同協(xié)議書開EPC交鑰匙項目合同課件八、“驗工計價”術(shù)語與條款驗工計價是指對施工建設(shè)過程中已完合格工程數(shù)量或工作進行驗收、計量和對經(jīng)驗收、計量的工程數(shù)量或工作進行計價活動的總稱。驗工計價是辦理結(jié)算價款的依據(jù)。
八、“驗工計價”術(shù)語與條款驗工計八、“驗工計價”術(shù)語與條款
1.工程量清單(BillofQuantities)
Abillofquantities(BOQ)isadocumentusedintenderingintheconstructionindustryinwhichmaterials,parts,andlabor(andtheircosts)areitemized.Italso(ideally)detailsthetermsandconditionsoftheconstructionorrepaircontractanditemisesallworktoenableacontractortopricetheworkforwhichheorsheisbidding.
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款1.工程量清單(Billof八、“驗工計價”術(shù)語與條款
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款
2.測量(Measurement)
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款2.測量(Measurem八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:TheWorksshallbemeasured,andvaluedforpayment,inaccordancewiththisClause.IftheContractorexaminesanddisagreestherecords,and/ordoesnotsignthemasagreed,thentheContractorshallgivenoticetotheEngineeroftherespectsinwhichtherecordsareassertedtobeinaccurate.Afterreceivingthisnotice,theEngineershallreviewtherecordsandeitherconfirmorvarythem.IftheContractordoesnotsogivenoticetotheEngineerwithin14daysafterbeingrequestedtoexaminetherecords,theyshallbeacceptedasaccurate.為了付款,應(yīng)按照本條款規(guī)定對工程進行測量和估價。如果承包商檢查后不同意該記錄,和(或)不簽字表示同意,承包商應(yīng)向工程師發(fā)出通知,說明認為該記錄不準確的部分。工程師收到通知后,應(yīng)審查該記錄,進行確認或更改。如果承包商被要求檢查記錄后14天內(nèi),沒有發(fā)出此類通知,該記錄應(yīng)作為準確予以認可。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款
3.估價(Evaluation)
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款3.估價(Evaluatio八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:ExceptasotherwisestatedintheContract,theEngineershallproceedinaccordancewithSub-Clause3.5[Determinations]toagreeordeterminetheContractPricebyevaluatingeachitemofwork,applyingthemeasurementagreedordeterminedinaccordancewiththeaboveSub-Clauses12.1and12.2andtheappropriaterateorpricefortheitem.除合同另有規(guī)定外,工程師應(yīng)通過上述第12.1款和12.2款商定或確定的測量方法和適宜的費率和價格,對各項工作內(nèi)容進行估價,再按照第3.5款【確定】的規(guī)定,商定或確定合同價格。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:EachnewrateorpriceshallbederivedfromanyrelevantratesorpricesintheContract,withreasonableadjustmentstotakeaccountofthemattersdescribedinsub-paragraph(a)and/or(b),asapplicable.Ifnoratesorpricesarerelevantforthederivationofanewrateorprice,itshallbederivedfromthereasonableCostofexecutingthework,togetherwithreasonableprofit,takingaccountofanyotherrelevantmatters.新的費率或價格應(yīng)考慮(a)和(或)(b)中描述的有關(guān)事項對合同中相關(guān)費率或價格加以合理調(diào)整后得出。如果沒有相關(guān)的費率或價格可供推算新的費率或價格,應(yīng)根據(jù)實施該工作的合理成本和合理利潤,并考慮其他相關(guān)事項后得出。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款
4.合同價格Contractprice(contractsum,contractvalue,contractamount)
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款4.合同價格Contract八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:UnlessotherwisestatedintheParticularConditions,theContractPriceshallbeagreedordeterminedunderSub-Clause12.3[Evaluation]andbesubjecttoadjustmentsinaccordancewiththeContract;除非在專用條件中另有規(guī)定,合同價格應(yīng)根據(jù)第12.3款【估價】的規(guī)定進行商定或確定,并應(yīng)根據(jù)合同進行調(diào)整;
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:TheContractorshallpayalltaxes,dutiesandfeesrequiredtobepaidbyhimundertheContract,andtheContractPriceshallnotbeadjustedforanyofthesecostsexceptasstatedinSub-Clause13.7[AdjustmentsforChangesinLegislation].
承包商應(yīng)支付根據(jù)合同要求應(yīng)由其支付的各項稅金、關(guān)稅和費用。除第13.7款【因法律改變的調(diào)整】說明的情況以外,合同價格不應(yīng)因任何這些稅費進行調(diào)整。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:TheContractorshallsubmittotheEngineer,within28daysaftertheCommencementDate,aproposedbreakdownofeachlumpsumpriceintheSchedules.TheEngineermaytakeaccountofthebreakdownwhenpreparingPaymentCertificates,butshallnotbeboundbyit.承包商在開工日期后28天內(nèi),應(yīng)向工程師提交資料表中所列每項總價的建議分類細目。工程師編制付款證書時可以考慮此類分類細目,但不受其約束。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款
5.預(yù)付款(Advancepayment)
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款5.預(yù)付款(Advance八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:TheEmployershallmakeanadvancepayment,asaninterest-freeloanformobilization,whentheContractorsubmitsaguaranteeinaccordancewiththisSub-Clause.Thetotaladvancepayment,thenumberandtimingofinstallments(ifmorethanone),andtheapplicablecurrenciesandproportions,shallbeasstatedintheAppendixtoTender.當承包商按照本款提交一份保函后,業(yè)主應(yīng)支付一筆預(yù)付款作為用于動員的無息貸款。預(yù)付款的數(shù)量、分期付款的期數(shù)和時間安排(如次數(shù)多于一次),及適用的貨幣和比例,應(yīng)按投標書附錄中的規(guī)定。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:TheEmployershallmakeanadvancepayment,asaninterest-freeloanformobilization,whentheContractorsubmitsaguaranteeinaccordancewiththisSub-Clause.Thetotaladvancepayment,thenumberandtimingofinstallments(ifmorethanone),andtheapplicablecurrenciesandproportions,shallbeasstatedintheAppendixtoTender.當承包商按照本款提交一份保函后,業(yè)主應(yīng)支付一筆預(yù)付款作為用于動員的無息貸款。預(yù)付款的數(shù)量、分期付款的期數(shù)和時間安排(如次數(shù)多于一次),及適用的貨幣和比例,應(yīng)按投標書附錄中的規(guī)定。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教“施工”術(shù)語與條款6.期中付款(Interimpayment
)
譯采翻譯孵化中心培訓教程
“施工”術(shù)語與條款6.期中付款(Interimpay八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:TheContractorshallsubmitaStatementinsixcopiestotheEngineeraftertheendofeachmonth,inaformapprovedbytheEngineer,showingindetailtheamountstowhichtheContractorconsidershimselftobeentitled,togetherwithsupportingdocumentswhichshallincludethereportontheprogressduringthismonthinaccordancewithSub-Clause4.21[ProgressReports].承包商應(yīng)在每個月末后,按工程師批準的格式向向雇主提交一式六份報表,詳細說明承包商自己認為有權(quán)得到的款額,以及包括按第4.21款【進度報告】的規(guī)定編制的相關(guān)進度報告在內(nèi)的證明文件。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款
7.最終付款(FinalPayment
)
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款7.最終付款(FinalP八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:Within56daysafterreceivingthePerformanceCertificate,theContractorshallsubmit,totheEngineer,sixcopiesofadraftfinalstatementwithsupportingdocumentsshowingindetailinaformapprovedbytheEngineer:(a)thevalueofallworkdoneinaccordancewiththeContract,and(b)anyfurthersumswhichtheContractorconsiderstobeduetohimundertheContractorotherwise.在收到履約證書后56天內(nèi),承包商向工程師提交按照工程師批準的格式編制的最終報表草案,并附證明文件,一式六份,詳細列出:(a)根據(jù)合同完成的所有工作的價值;(b)承包商認為根據(jù)合同或其他規(guī)定應(yīng)支付給他的任何其他款額。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:IftheEngineerdisagreeswithorcannotverifyanypartofthedraftfinalstatement,theContractorshallsubmitsuchfurtherinformationastheEngineermayreasonablyrequireandshallmakesuchchangesinthedraftasmaybeagreedbetweenthem.TheContractorshallthenprepareandsubmittotheEngineerthefinalstatementasagreed.ThisagreedstatementisreferredtointheseConditionsasthe"FinalStatement".如果工程師不同意或無法核實最終報表中的任何部分,承包商應(yīng)按照工程師可能提出的合理要求提交補充資料,并按照雙方可能商定的意見,對該草案進行修改。然后,承包商應(yīng)按商定的意見編制并向工程師提交最終報表。這份經(jīng)商定的報表在本條件中稱為“最終報表”。
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款條款解讀:譯采翻譯孵化中心培訓教八、“驗工計價”術(shù)語與條款
8.延誤付款(DelayedPayment)
譯采翻譯孵化中心培訓教程
八、“驗工計價”術(shù)語與條款8.延誤
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030年中國真絲絲巾市場競爭格局及發(fā)展策略分析報告
- 2025-2030年中國電子紙市場規(guī)模分析及發(fā)展建議研究報告
- 2025-2030年中國電壓力鍋市場前景展望及未來投資規(guī)劃研究報告
- 2025-2030年中國生化黃腐酸行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀及投資前景分析報告
- 2025-2030年中國特色蛋糕市場發(fā)展趨勢及投資策略研究報告
- 2025-2030年中國熱量表行業(yè)市場發(fā)展趨勢及投資策略分析報告
- 2025-2030年中國烘干設(shè)備市場運行動態(tài)分析與營銷策略研究報告
- 2025-2030年中國漁具行業(yè)市場發(fā)展狀況及營銷戰(zhàn)略研究報告
- 2025年度高新技術(shù)園區(qū)土地使用權(quán)購買委托合同書3篇
- 2025-2030年中國汽車傳感器行業(yè)發(fā)展狀況及營銷戰(zhàn)略研究報告
- 寒潮雨雪應(yīng)急預(yù)案范文(2篇)
- DB33T 2570-2023 營商環(huán)境無感監(jiān)測規(guī)范 指標體系
- 上海市2024年中考英語試題及答案
- 房屋市政工程生產(chǎn)安全重大事故隱患判定標準(2024版)宣傳海報
- 垃圾車駕駛員聘用合同
- 2025年道路運輸企業(yè)客運駕駛員安全教育培訓計劃
- 南京工業(yè)大學浦江學院《線性代數(shù)(理工)》2022-2023學年第一學期期末試卷
- 2024版機床維護保養(yǎng)服務(wù)合同3篇
- 《論拒不執(zhí)行判決、裁定罪“執(zhí)行能力”之認定》
- 工程融資分紅合同范例
- 2024國家安全員資格考試題庫加解析答案
評論
0/150
提交評論