新聞的翻譯News Translation2015課件_第1頁
新聞的翻譯News Translation2015課件_第2頁
新聞的翻譯News Translation2015課件_第3頁
新聞的翻譯News Translation2015課件_第4頁
新聞的翻譯News Translation2015課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新聞翻譯NewsTranslationQuestionsDoyouknowwhereEnglishnewsisavailable?Whatfeaturesnewstranslationorediting?Whatisajournalisttextusuallycomposedof?ObjectivesNewsagenciesastranslationagenciesNature&featuresofnewstranslationAstructuralanalysisofagencytextsTextualinterventioninnewstranslationDoyouknowanyofthesenewsagencies,

Reuters,AP,AFP,UPI,NBC,ABC,CBS,BBC,CBC?NewsagenciesReuters:ReutersNewsAgency路透社AP:AssociatedPress美聯(lián)社AFP:AgenceFrancePresse法新社UPI:UnitedPressInternational合眾國際社NBC:NationalBroadcastingCompany

全國廣播公司ABC:AmericanBroadcastingCompany

美國廣播公司CBS:ColumbiaBroadcastingSystem

哥倫比亞廣播公司BBC:BritishBroadcastingCorporation

英國廣播公司CBC:CanadianBroadcastingCorporation

加拿大廣播公司Newsagencieson-lineNewYorkTimes《紐約時(shí)報(bào)》:USAToday《今日美國》

WashingtonPost《華盛頓郵報(bào)》Time《時(shí)代周刊》:TheTimes《泰晤士報(bào)》Guardian《衛(wèi)報(bào)》DailyTelegraph《每日電訊報(bào)》新華網(wǎng):人民網(wǎng):解放軍報(bào):

中國日報(bào)社:Natureof

NewsTranslationStructuringnewsHeadline:brief,eye-catchingLead/Grabber:5W1HBody:invertedpyramid(tosuitthefundamentalprinciplesregulatingtheproductionofagencynews—speedandhierachcy)上海外灘發(fā)生踩踏事件已致36人死亡.上海新聞_看看新聞網(wǎng)[2015-1-1]長江沉船事故遇難者人數(shù)已升至331人

.人民網(wǎng)[2015-6-6]天津港“8·12”爆炸已造成164人遇難失聯(lián)者9人.網(wǎng)易新聞[2015-9-10]五大利空導(dǎo)致股市暴跌滬指跌超3%.搜狐財(cái)經(jīng)[2015-9-14]Beijing,Zhangjiakouco-bidfor2022WinterOlympicsBeijingwins2022WinterOlympics—XinhuaBeijingtohost2022WinterOlympicsandParalympics--BBCSport.Retrieved31July2015.北京獲得2022年冬季奧林匹克運(yùn)動會舉辦權(quán)ExplosionatNorthernChinesePortLeaves17Dead,HundredsHurt--BloomberDeadlyExplosionsHitChina’sPortofTianjin--TheNewYorkTimesChinaexplosion:HugeblastsinTianjinkillatleast17andinjurehundreds--TheGuardianMassiveblastsrockChinesecityofTianjin;44dead,hundredsinjured--CNNTianjinblastkillsatleast13,leaves400injured--CNBCWarehouseExplosionsKillatLeast44inTianjin,China--TheWallStreetExplosionsinChineseportcitykillatleast44andinjurehundreds--LosAngelesTimesTianjinexplosion:HugeblastsrockChinesecity--IndependentAtleast44dead,over500injuredashugewarehouseblastshitChinesport--Chicago

TribuneAtLeast17DeadAfterExplosionsRockChineseCityofTianjin--ABCNEWS天津港“8·12”爆炸已造成164人遇難失聯(lián)者9人

上海外灘發(fā)生踩踏事件已致36人死亡Shanghainewyearcrushkills35.BBCNews.31December2014.Shanghaicrush:XiJinpingordersnewyearinvestigation.BBC.2January2015.Shanghai:dozenskilledandinjuredinstampedeatnewyearcelebrations.TheGuardian.1January2015.SequenceoferrorsledtoShanghaistampede.WashingtonPost.長江沉船事故遇難者人數(shù)已升至331人

Shipcarrying458peoplesinksinYangtzeRiver–XinhuaChineseship

carrying

458

sinks

instormonYangtze2015-06-02ShipsinksinChina'sYangtzeRiverwith458aboard-CNN.comChineseshipcapsizesonYangtzewithhundredsmissing–BBC天津港“8·12”爆炸已造成164人遇難失聯(lián)者9人ExplosionatNorthernChinesePortLeaves17Dead,HundredsHurt--BloomberDeadlyExplosionsHitChina’sPortofTianjin--TheNewYorkTimesChinaexplosion:HugeblastsinTianjinkillatleast17andinjurehundreds--TheGuardianMassiveblastsrockChinesecityofTianjin;44dead,hundredsinjured--CNNTianjinblastkillsatleast13,leaves400injured--CNBCWarehouseExplosionsKillatLeast44inTianjin,China--TheWallStreetExplosionsinChineseportcitykillatleast44andinjurehundreds--LosAngelesTimesTianjinexplosion:HugeblastsrockChinesecity--IndependentAtleast44dead,over500injuredashugewarehouseblastshitChinesport--Chicago

TribuneAtLeast17DeadAfterExplosionsRockChineseCityofTianjin--ABCNEWS大家好我是從2020年穿越回來的,大家趕緊割肉。HelloeveryoneI’mfrom2020andIsayyouneedtocutoffthemeatASAP

“Cutoffthemeat”isaChinesestockmarketslangfor“sellstocksatthepricecheaperthaninitialinvestment.”–

Buzzfee歡迎來到中國歡樂股,現(xiàn)在您將體驗(yàn)瘋狂過山車。由于該項(xiàng)目非常刺激,所以如果您心臟不好,請先留下遺囑。

WelcometotheChinastockmarkethappyvalley,nowyouaregoingtoexperiencethecrazyrollercoaster.It’sreallyexciting,soifyouhaveapoorheart,pleasewriteyourlastwill.--TheGuardian鄉(xiāng)親們,別跑了,我們來救你們了!

“Friends,don’trun,we’reheretosaveyou,”crythevaliantsoldiersinonejoke,representingthestatecomingtotheaidofthebeleagueredmarket.—TheEconomist英語新聞標(biāo)題的特點(diǎn)詞匯特點(diǎn):多使用名詞、簡短的小詞、新詞(coinage)和縮略語;語法特點(diǎn):廣泛使用現(xiàn)在時(shí)、非謂語動詞、動名詞、分詞;修辭特點(diǎn):使用單詞、詞組、短語、俚語俗語或習(xí)語典故,使用對比、夸張、設(shè)問、重復(fù)、雙關(guān)、借代、比喻、擬人、押韻等修辭手法。

LawandtheJungle法律與弱肉強(qiáng)食Cold—FightingDrugMayBeUsedAgainstSARS千呼萬喚始出來抗非典藥物有望面世AsiaPledgesactiononBirdFlu亞洲國家表示采取一致行動控制禽流感YahooAwardsWorld’sBestCybercafes雅虎評選全球最佳網(wǎng)吧BushAgainConfusesIDsofTwoTerrorists布什混淆恐怖分子大名

EatingDisordersHitMenHarder飲食失調(diào)對男性危害更大RussiatoPutManonMarsby2020俄羅斯將于2020年前把人類送上火星NewAntibiotictoBeApprovedinAsia新的抗生素將在亞洲批準(zhǔn)上市FirstThingsFirst當(dāng)務(wù)之急ToArmNottoArm-ThatIstheQuestion(英國警察)攜帶武器還是不攜帶武器是個(gè)問題DamWorkBringsFloodofDebate大壩工程建設(shè)招來如潮爭議GreeceBidsGamesFarewell雅典告別奧運(yùn)會北京接過五環(huán)旗新聞標(biāo)題的翻譯2:選用小詞小詞(midgetwords)即簡短詞,一般為單音節(jié)詞。小詞的廣泛使用一是由于報(bào)紙篇幅有限,用小詞可以免于移行,二是由于小詞的詞義范疇很寬,一般比較生動靈活。新聞英語稱這類詞為synonymsofallwork(萬能同義詞)。

ban-prohibit,free-release,meet-interview,hear-attenddrop/quit/skip/yield-abandon。此外,譯者平時(shí)多留意縮略詞和“生造詞”。AQuizonMidgetWordsassist(幫助,援助)

changeormodify(改變)

inquire(詢問)

denounce(譴責(zé))

dismiss/reduce(解雇,減少)

impede(阻礙)

prevent,prohibit,forbid,interdict,restrain(禁止,防止,阻止)

exposeorreveal(暴露,揭露)

explode(爆炸)

commence(開始)

attempt(努力)

cheat(欺騙)

desertorabandon(放棄)

increase(增加,提高)

examine(檢查)

causethedeathof...(奪去……的生命)

disagreestrong1y(發(fā)生分歧,爭議)

controlorrestrict(控制)reduction(制裁)declineordecrease(下降)

lessen(減輕,緩和)

watch,observe(關(guān)注)

terminate(結(jié)束,中止)

criticize(批評)

insult(侮辱)

preventfrom(阻止,防止)

investigate(調(diào)查)

seektowin(destroy(摧毀)

direct(率領(lǐng))

arrest(逮捕))

praise(贊揚(yáng))

diminish(下降,減少)

workout(制訂)celebrate(慶祝)

appoint/nominate(命名,提名)

discuss(討論)

consider(考慮)

arrest(逮捕)

defeat(擊?。?/p>

deny\disapprove(否決,拒絕)accept,adopt,approve(接受,贊同,批準(zhǔn))

choose(選擇)

expel(驅(qū)逐)

treaty(條約)endanger(危害,危及)

determine(發(fā)誓)

conspire(預(yù)謀,密謀策劃)

plummet(價(jià)格等)暴跌

readyforaction(作好準(zhǔn)備)

inquire,examine,investigate,interrogate(詢問,調(diào)查,查驗(yàn),審理)

attack(進(jìn)攻)

criticize(批評)

criticize(批評)

defeatcompletely(擊潰,打垮)

murder(謀殺)

skyrocket(急劇上升)

encourage(激勵,鞭策)

exchange(交流,交換)

influence(影響)

reduce(削減)promote,advocate(提倡)

compete(競爭)

determine,pledge,declare,promise(決心,發(fā)誓)

consider(考慮)seek,trytowin(爭取,追求,博取)Doyouknowwhichwords,innewsreports,correspondtothegivenwords?新聞標(biāo)題的翻譯3:注意時(shí)態(tài)過去發(fā)生的事情用一般現(xiàn)在時(shí)(新鮮、現(xiàn)實(shí)、直接、生動)正在進(jìn)行的動作或事件用省略be動詞的進(jìn)行時(shí)將要發(fā)生的事情用省略系動詞be的動詞不定式新聞標(biāo)題的翻譯3:特殊用法在英語新聞標(biāo)題中,很少見到完整的被動語態(tài)的標(biāo)題,通常省略be動詞,只留過去分詞表示被動意義,因此,讀者切忌將之誤解為動詞的過去時(shí)。在英語中,介詞短語、定語從句都是后置定語,放在所修飾的名詞后面,但在新聞標(biāo)題中,力求定語前置,因此,介詞短語常省略介詞,定語從句常變成短橫詞組做前置定語,這是英語新聞標(biāo)題中常見的堆砌現(xiàn)象。舉世矚目的中國農(nóng)業(yè)ChineseAgricultureAttractingWorldwideAttention走向世界的南京大學(xué)Universitysettogoint‘l

美國駐敘利亞使館遭炸彈襲擊ahandgrenadeandmachinegunattackontheU.S.embassyinDamascus新聞標(biāo)題的翻譯方法小結(jié)概括要點(diǎn),適當(dāng)省略選用小詞,善用縮略注意時(shí)態(tài),兼顧特殊導(dǎo)語翻譯1:取舍或調(diào)整要素每年中秋節(jié)期間的月餅包裝就是一個(gè)典型的例子。盡管月餅本身并不貴,但一披上各式美麗的包裝就使月餅變得價(jià)格不菲,“灰姑娘變公主”的事年年都在發(fā)生,但最終的結(jié)果造成了資源浪費(fèi)和垃圾增加。--《今日中國》每年中秋節(jié)期間的月餅包裝就是一個(gè)典型的例子。盡管月餅本身并不貴,但一披上各式美麗的包裝就使月餅變得價(jià)格不菲,“灰姑娘變公主”的事年年都在發(fā)生,但最終的結(jié)果造成了資源浪費(fèi)和垃圾增加。Tociteanexampleofthis,inChinaitisacustomtoexchangeaboxedselectionofmooncakeswithfriendsandfamilyduringtheMid-AutumnFestival.Themooncakesthemselvesarenotcostly,butagorgeousmulti-layercontainercaninflatethepricebyseveralfold.Thepaper-basedmaterialsare,strictlyspeaking,alargelyunnecessarywaste.(ChinaToday,No.6June2011,P51)導(dǎo)語翻譯2:調(diào)整原導(dǎo)語結(jié)構(gòu)常務(wù)副省長湯炳權(quán),市領(lǐng)導(dǎo)崔國潮、陳根楷,全國政協(xié)副主席李貴鮮,中國宋慶齡基金會副主席張文康,全國政協(xié)委員、中國扶貧基金會副理事長陳開枝,全國政協(xié)委員、中國科技館館長王渝生,,,出席了頒獎典禮并為獲獎?wù)哳C獎。

Manyleadersandexpertswerepresentandgaveoutawardstothewinnersattheceremony.TheyareTangBingquan,ExecutiveVice-governor,andCuiGuochaoandChenGenkai,Zhongshancityleaders,LiGuixian,Vice-chairmanofNationalCommitteeofCPPCC;ZhangWenkang,Vice-chairmanofSoongChingLingFoundation;ChenKaizhi,memberofCPPCC,Vice-chairmanoftheexecutivecouncilofChinaFoundationforPovertyAlleviation;WangYusheng,DirectorofChinaScienceandTechnologyHall.黑龍江檢驗(yàn)檢疫局近日公布對流通領(lǐng)域部分進(jìn)口商品檢查的結(jié)果。在檢查的計(jì)算機(jī)等10大類進(jìn)口商品中,未加貼CCIB安全標(biāo)志的高達(dá)33.5%,并發(fā)現(xiàn)有加貼假冒標(biāo)志的現(xiàn)象。Aspotcheckoftencategoriesofimportedgoodshasrevealedlargeproportionofimportslackingsafetycertification,accordingtoHelongjiangInspectionandQuarantineBureau.公安部在全國36個(gè)大、中城市實(shí)施的道路交通“暢通工程”今天下午在北京拉開帷幕。AprogramtoeasecitytrafficgotunderwayinBeijingthisafternoon.Thisprogram,runbyChina’sPublicSecurityMinistry,willinvolvethirty-sixcitiesacrossthecountry.導(dǎo)語翻譯3:明確、擴(kuò)充原導(dǎo)語今天上午,上海出租車更改型引來的新款“的士”推銷戰(zhàn)正式打響,全國五大廠家攜帶六種品牌汽車,在“上海出租汽車專用車展覽會”上競比高低。FivecarmanufacturershavegoneintobattleinanefforttowincontractstosupplynewtaxiesforthestreetsofShanghai.從1996年9月起開展的江蘇與陜西兩掛鉤扶貧協(xié)作,三年多來取得顯著成效。JiangsuhasassisteditssisterprovinceShangxiineighthu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論