版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
語言學常見英語構(gòu)詞法語言學常見英語構(gòu)詞法語言學常見英語構(gòu)詞法xxx公司語言學常見英語構(gòu)詞法文件編號:文件日期:修訂次數(shù):第1.0次更改批準審核制定方案設計,管理制度Conversion詞性轉(zhuǎn)化法1.基本概念:詞性轉(zhuǎn)化法英語中有些單詞,詞形不變,詞性卻可以由一種轉(zhuǎn)化成另一種。這就是轉(zhuǎn)化。單詞轉(zhuǎn)換后的意義往往與未轉(zhuǎn)換前的意義有密切的聯(lián)系。也叫做“零位后綴派生法”或“零位派生法”;是指有一種詞性轉(zhuǎn)化為另一種詞性往往與之前的意義聯(lián)系密切。2.分類:A.名詞轉(zhuǎn)化為動詞①表示物品、器具和地點的名詞轉(zhuǎn)化為動詞,表示把……放人,或置于……之中。如:Thebookshavealreadybeenshelved.②表示人物稱呼的名詞轉(zhuǎn)化為動詞表示具有這類人的典型特征。如:WheneverIamsick,mymotherdoctorsmeandnursesmecarefully.③表示人體各部分的名詞幾乎都可以轉(zhuǎn)化為動詞,通常用來表示工具。如:Hetriedveryhardtoelbowhiswaytothefront.④表示動物,植物及其典型動作的名詞轉(zhuǎn)化為動詞時,有很強的隱喻含義。如:Thecompanyhasbranchedoutallovertheworld.⑤表示物質(zhì)和實物的名詞轉(zhuǎn)化為動詞通常表示結(jié)果,具有“使……成為”,或“把……變成”的含義.如:Wherecanwecashsomemoney
⑥抽象名詞轉(zhuǎn)化為動詞。如:Weareangeredbyhisunrulybehavior.⑦表示時間的名詞轉(zhuǎn)化為動詞。如:Hehasbeendatingtheprettygirlforaboutfiveyears.B.形容詞轉(zhuǎn)化為名詞可分為兩類,一類是完全轉(zhuǎn)化(fullconversion),另一類是部分轉(zhuǎn)化(partialconversion)①完全轉(zhuǎn)化:完全轉(zhuǎn)化為名詞的形容詞具有名詞的全部特征,能作不可數(shù)名詞表示抽象概念,能加s構(gòu)成復數(shù),加s’構(gòu)成所有格,也可以用形容詞來修飾。如:black,black→theblack→theblacks’tradition→theinjuredblack一些表示有某些特征或表示有某種信仰,某一國籍或某一組織的人稱名詞很多來自形容詞,如:American,Catholic,Christian,Socialist等;有些則是短語的修飾成分,經(jīng)過縮略后變成名詞,如:shorts=shorttrousers;awrong=awrongthing.②部分轉(zhuǎn)化:部分轉(zhuǎn)化為名詞的形容詞通常不具有名詞的全部特征,一般帶有定冠詞,作為復數(shù)來表示一個整體,如一類人或物。與完全轉(zhuǎn)化為名詞的形容詞相比具有以下三個特征:多數(shù)無詞尾變化,不能表示多數(shù);無所有格;仍存在形容詞特征,可用副詞修飾,有比較級和最高級。如:Theyoungshouldtakegoodcareoftheold.Heisalwaysinterestedinthenew.WearetryingourhardesttofinishthetaskbeforethedeadlineC.其它詞類的轉(zhuǎn)化除了以上詞類的轉(zhuǎn)化外,還有其它詞類的轉(zhuǎn)化。雖然這些轉(zhuǎn)化涉及各類詞,但是構(gòu)成的詞類數(shù)量有限。如:HowlongdoesittaketogotoBeijingandback(名詞→副詞)Stupid!Don’tdothatagain!(形容詞→感嘆詞)Easycome,easygo.(形容詞→副詞)Idon’thaveone;neitherdoIwant.(形容詞→連詞)Takeyourhandoffmine!(副詞→介詞)Whydidyoufirsttalktohim(數(shù)詞→副詞)名詞轉(zhuǎn)化為動詞形容詞轉(zhuǎn)化為動詞名詞轉(zhuǎn)化為形容詞副詞轉(zhuǎn)換為動詞telephone電話→打電話slow慢的→放慢front前面→前面的down向下→擊倒hand手→交給warm暖的→使溫暖black黑色→黑色的back向后→后退record錄音→記錄empty空的→倒空noble貴族→高貴的up向上→提高date日期→定日期better較好→改善key鑰匙→關(guān)鍵的動詞轉(zhuǎn)化為名詞動詞轉(zhuǎn)化為形容詞形容詞轉(zhuǎn)化為名詞一些形容詞前加the后轉(zhuǎn)換為名詞drink喝→飲料perfect使完善→完美的chief主要的→首領(lǐng)thewounded受傷的人們study學習→書房fit適合→適合的first第一的→第一個theblind盲人們lookat→havealookatwrong錯誤的→錯誤thebeautiful美麗的東西Acronym(首字母縮略詞)一、概述:利用首字母縮略形式構(gòu)成新詞是語言的一種普遍現(xiàn)象。首字母縮略詞已成為語言中新鮮成分的重要來源,非?;钴S,十分多產(chǎn),主要見于書面語言。在某些學科,如生物醫(yī)學領(lǐng)域,首字母縮略詞的激增已成為該領(lǐng)域的顯著特征之一。二、獨立實詞首字母參與構(gòu)成首字母縮略詞(一)由所有實詞首字母參與構(gòu)成
1、首字母縮略詞所指代的全稱中全部為實詞
現(xiàn)在,這已成為全稱詞組構(gòu)成的重要趨勢之一,其首字母縮略詞的特點是簡單易辨,主要體現(xiàn)在全稱中不憑借任何虛詞,完全靠實詞的多重復合表達完整的語義。例如:
1)AFA:AmericanForestryAssociation,美國林業(yè)協(xié)會。
2)ATM:AutomaticTellerMachine,自動取款機。
3)CDIAC:CarbonDioxideInformationAnalysisCenter,二氧化碳信息分析中心。
4)CEPA:CloserEconomicPartnershipArrangement,內(nèi)地與香港關(guān)于建立更緊密經(jīng)貿(mào)關(guān)系安排。
5)IECA:InternationalErosionControlAssociation,國際沖蝕控制協(xié)會。
6)QDII:QualifiedDomesticInstitutionalInvestor,合格的境內(nèi)機構(gòu)投資者。
7)WIPO:WorldIntellectualPropertyOrganization,世界知識產(chǎn)權(quán)組織。
類似的例子還有AVN:AddedValueNegotiation,增值談判;BARS:BehaviorallyAnchoredRatingScale,行為定位量表;BHN:BasicHumanNeeds,人類基本需求;BPR:BusinessProcessReengineering,企業(yè)流程再造;CALL:ComputerAidedLanguageLearning,計算機輔助語言學習;CRM:CustomerRelationshipManagement,客戶關(guān)系管理;CSR:CorporateSocialResponsibility,企業(yè)社會責任;EGT:EvolutionaryGameTheory,進化博弈論;ERM:EnvironmentalResourcesManagement,環(huán)境資源管理;GNI:GrossNationalIncome,國民總收入;HIPC:HeavilyIndebtedPoorCountries,重債窮國;HRM:HumanResourceManagement,人力資源管理;KM:KnowledgeManagement,知識管理;ILO:InternationalLaborOrganization,國際勞工組織;ITU:InternationalTelecommunicationUnion,國際電信聯(lián)盟;MRP:MaterialRequirementPlanning,物料需求規(guī)劃;NIC:NewlyIndustrializedCountry,新興工業(yè)化國家;NSF:NationalScienceFoundation,國家自然科學基金會;OCA:OrganizationalCapacityAssessment,組織能力評估;PGR:PovertyGapRatio,貧困差距率;PPI:PrivateParticipationInfrastructure,私人參與基礎設施;PPP:PurchasingPowerParity,購買力平價;SCM:SupplyChainManagement,供應鏈管理;TQC:TotalQualityControl,全面質(zhì)量管理;WCMC:WorldConservationMonitoringCentre,世界資源保護監(jiān)測中心;WRI:WorldResourcesInstitute,世界資源研究所,等等。
在首字母提取時,也有個別例外情況,如:
8)XML:ExtensibleMarkupLanguage,可擴展標識語言。
9)MFBM:ThousandBoardFeetMeasure,千板英尺單位。
例8)全稱中的extensible提取的不是首字母“E”,而是第二個字母“X”,而例9)全稱中的thousand一詞用一個“M”表示,M為羅馬數(shù)字“千”。同時,全稱中第2詞和第3詞的首字母在縮略式中順序倒置。
首字母縮略詞的復數(shù)表達形式是在首字母縮略詞后直接加s,如:
10)ERIPs:EarlyRetirementIncentivePrograms,提前退休激勵計劃。
11)ESOPs:EmployeeStockOwnershipPlans,員工持股計劃。
12)MEAs:MultilateralEnvironmentalAgreements,多邊環(huán)境協(xié)議。
13)SOPs:StandardOperatingProcedures,標準操作流程。
2、首字母縮略詞的全稱中含有虛詞,但虛詞不參與構(gòu)成首字母縮略詞
該種首字母縮略詞數(shù)量龐大,是首字母縮略詞的主體。例如:
1)CEM:CommissiononEcosystemManagement,生態(tài)系統(tǒng)管理委員會。
2)FLEGT:ForestLawEnforcement,GovernanceandTrade,(歐盟)森林執(zhí)法、施政與貿(mào)易。
3)OECD:OrganizationforEconomicCooperationandDevelopment,經(jīng)濟合作與發(fā)展組織。
類似的例子還有CGIAR:theConsultativeGrouponInternationalAgriculturalResearch,國際農(nóng)業(yè)研究咨詢組;DBH:diameteratbreastheight,胸徑;EMU:theEconomicandMonetaryUnion,歐洲經(jīng)濟貨幣聯(lián)盟;ICLEI:InternationalCouncilforLocalEnvironmentalInitiative,國際地方環(huán)境倡議理事會;IES:theInternationalEcotourismSociety,國際生態(tài)旅游學會;
IISS:InternationalInstituteforStrategicStudies,國際戰(zhàn)略研究所;LDCs:theLeastDevelopedCountries,最不發(fā)達國家;SME:SmallandMediumEnterprise,中小企業(yè);
UNFCCC:theUnitedNationsFrameworkConventiononClimateChange,聯(lián)合國氣候變化框架公約,等等。
由此構(gòu)成的首字母縮略詞,如果太長,或為了便于識別和讀音,可把縮略詞分開拼寫。如:ENAFLEG:theEuropeandNorthAsiaForestLawEnforcementandGovernance,歐洲與北亞森林執(zhí)法與施政。
3、首字母縮略詞的字母順序與其所指代的全稱的實詞首字母順序不一致
例如,MFBM:ThousandBoardFeetMeasure,千板英尺單位,此例中的首字母縮略詞本應為MBFM,卻倒置為MFBM,縮略詞中的BF倒置為FB。
4、首字母縮略詞中相鄰的同一字母合并為該字母出現(xiàn)的次數(shù),通常用該字母加用阿拉伯數(shù)字表示的出現(xiàn)次數(shù)參與構(gòu)成首字母縮略詞
例如:
1)C4I:CommandControlCommunicationsComputersandIntelligence,指令控制通訊計算機與智能。
2)C5R:ConsortiumofCanadianCentresforClinicalCognitiveResearch,加拿大臨床認知研究中心聯(lián)盟。
3)POC3:Planning,Organizing,Command,Coordination,andControl,計劃、組織、指揮、協(xié)調(diào)和控制。
4)W3C:WorldWideWebConsortium,萬維網(wǎng)聯(lián)盟。
有時,阿拉伯數(shù)字出現(xiàn)在重復字母之前,如:
5)3M:MinnesotaMiningandManufacturingCompany,明尼蘇達礦業(yè)制造公司。
6)4Ps:product,place,promotion,price,(營銷組合的)產(chǎn)品、渠道、促銷、價格。
(二)由部分實詞首字母參與構(gòu)成首字母縮略詞僅由其所指代的全稱中的部分實詞的首字母構(gòu)成,其中,帶下劃線的字母為實詞。例如:
1)EDP:EnvironmentallyAdjustedNetDomesticProduct,綠色國內(nèi)生產(chǎn)凈值。
2)GPG:GoodPracticeGuidanceforLandUse,Land2UseChangeandForestry,土地利用、土地利用變更和林業(yè)良好實踐指南。
3)ISEAL:InternationalSocietalandEnvironmentalAccreditationandLabelingAlliance,國際社會與環(huán)境認證和標簽聯(lián)盟。
4)IUCN:theInternationalUnionforConservationofNatureandNaturalResources,國際自然及自然資源保護聯(lián)盟。
5)SEEA:SystemofIntegratedEnvironmentalandEconomicAccounting,綜合環(huán)境經(jīng)濟核算體系。
6)WWF:theWorldWideFundforNature,世界自然基金會。
在該種首字母縮略詞中,某一首字母指代的不是全稱中的某個詞,而是一個詞組或短語。如例2)首字母縮略詞中的第二個“G”指代全稱中的GuidanceforLandUse,Land2UseChangeandForestry,例4)首字母縮略詞中的“N”指代全稱中的NatureandNaturalResources,例6)首字母縮略詞中的“F”指代全稱中的FundforNature。有時,為了使首字母縮略詞更加生動形象,富有聯(lián)想,縮略詞故意從全稱中抽取個別實詞的首字母。如:PEN:theInternationalAssociationofPoets,Playwrights,Editors,EssayistsandNovelists,國際筆會(國際詩人、劇作家、編輯、散文家和小說家協(xié)會)。
(三)由實詞的雙字母或多字母參與構(gòu)成
1、首字母縮略詞由其所指代的全稱中部分實詞的雙字母和其他實詞的首字母構(gòu)成
例如:
1)ANCOM:AndeanCommonMarket,第斯共同市場。
2)BULATS:BusinessLanguageTestingService,商務語言測試服務。
3)CIFOR:CenterforInternationalForestryResearch,國際林業(yè)研究中心。
4)ENTRI:EnvironmentalTreatiesandResourceIndicators,環(huán)境條約和資源指標。
5)IFAC:theInternationalFederationofAccountants,國際會計師聯(lián)盟。
6)RFID:RadioFrequencyIdentification,射頻識別。
2、首字母縮略詞由其所指代的全稱中全部實詞的雙字母構(gòu)成
例如,COFO:theFAOCommitteeonForestry,聯(lián)合國糧農(nóng)組織林業(yè)委員會。
3、首字母縮略詞由其所指代的全稱中的部分實詞的多字母和其他實詞的雙字母或首字母構(gòu)成例如,ECOSOC:EconomicandSocialCouncil,聯(lián)合國經(jīng)濟與社會理事會。
4、首字母縮略詞由其所指代的全稱中所有實詞的多字母構(gòu)成
例如,CARICOM:CaribbeanCommunity,加勒比聯(lián)盟;PROFOR:ProgrammeonForests,森林計劃。
5、由實詞的多字母、雙字母或首字母與部分實詞省略并用構(gòu)成
例如,FORSPA:theForestryResearchSupportProgrammeforAsiaandthePacific,亞洲和太平洋林業(yè)研究支持項目。
(四)實詞變更后縮略語保持不變
此種情形主要見于一些世界性的組織機構(gòu)名稱。如:
1)ICRAF:theWorldAgroforestryCenter,世界混農(nóng)林業(yè)中心/農(nóng)用林業(yè)中心/農(nóng)林復合經(jīng)營研究中心/世界農(nóng)林中心。原名:theInternationalCentreforResearchinAgroforestry,國際混農(nóng)林業(yè)研究中心/農(nóng)用林業(yè)研究中心/農(nóng)林復合經(jīng)營研究中心。
2)IUCN:theWorldConservationUnion,世界自然保護聯(lián)盟。原名:theInternationalUnionforConservationofNatureandNaturalResources,國際自然及自然資源保護聯(lián)盟。
3)WWF:theWorldWideFundforNature,世界自然基金會。原名:theWorldWildlifeFund,世界野生生物基金會。三、非獨立實詞首字母參與構(gòu)成首字母縮略詞
(一)復合詞中的每個非獨立的實詞的首字母參與構(gòu)成
1)ABB:Activity2BasedBudgeting,作業(yè)制預算制度。
2)ACH:AutomatedClearinghouse,自動清算所。
3)APFC:theAsia2PacificForestryCommission,亞太林業(yè)委員會。
4)DBMS:DatabaseManagementSystem,數(shù)據(jù)庫管理系統(tǒng)。
5)FIFO:First2in,First2out,先收者先支。
6)GHG:GreenhouseGas,溫室氣體。
7)SKU:StockkeepingUnit,庫存單位。
8)SPAC:Soil2Plant2AtmosphereContinuum,土壤-植物-大氣連續(xù)體。
該種復合詞由兩個或多個實詞借助連字符或直接拼合在一起構(gòu)成,在構(gòu)成首字母縮略詞時,最常見的作法是構(gòu)成復合詞的每一個非獨立的實詞的首字母均參與構(gòu)成首字母縮略詞。
類似的例子還有EBM:Evidence2BasedMedicine,循證醫(yī)學;RBV:Resource2BasedView,資源論;UAL:UnitedAirlines,美聯(lián)航;CBV:Capacity2BasedView,能力論;CLI:Cost2of2LivingIndex(CostofLivingIndex),生活(成本/負擔)指數(shù),等等。也有個別例外情況,如:
9)AAMT:Asia2PacificAssociationforMachineTranslation,亞太機器翻譯協(xié)會。
10)DOSA:Discussion2OrientedOrganizationalSelf2Assessment,討論式組織自評。(二)復合詞中的詞素(主要是詞頭)的首字母與根詞首字母共同參與構(gòu)成1)AEZ:Agro2EcologicalZone,農(nóng)業(yè)生態(tài)區(qū)。2)DNA:DeoxyribonucleicAcid,脫氧核糖核酸。3)HTTP:HypertextTransferProtocol,超文本傳輸協(xié)議。4)LIBOR:LondonInterbankOfferedRate,倫敦同業(yè)拆借利率。5)NGO:Non2GovernmentalOrganization,非政府組織。6)NPL:NonperformingLoan,不良貸款,呆賬。以上例詞中的“agro2”,“de2”,“hyper2”,“inter2”,“non2”均為詞頭,即前綴。通常情況下詞素首字母與根詞共同參與構(gòu)成首字母縮略詞。但也有例外。如:7)EDI:ElectronicDateInterchange,電子數(shù)據(jù)交換。8)IFIA:theInterafricanForestIndustriesAssociation,非洲林產(chǎn)工業(yè)協(xié)會。(三)復合詞中的音節(jié)首字母參與構(gòu)成例如,MTB:MountainBike,山地車。
四、虛詞首字母與數(shù)字參與構(gòu)成首字母縮略詞(一)介詞首字母參與構(gòu)成
1)介詞“against”,如CAD:CashAgainstDocument,交單付現(xiàn)。
2)介詞“by”,如MBO:ManagementbyObjectives,目標管理。
3)介詞“during”,如IDC:InterestDuringConstruction,建設期利息。
4)介詞“for”,如DFMA:DesignforManufacturabilityandAssembly,可制造性設計/可制造便組裝設計;RFP:RequestforProposal,招標請求。
5)介詞“from”,如FFO:FundfromOperation,運行基金。
6)介詞“in”,如CIA:CashinAdvance,預付現(xiàn)金;JIT:justintime,即時管理/準時化生產(chǎn)/零庫存。
7)介詞“of”,如AOSIS:theAllianceofSmallIslandStates,小島嶼國家聯(lián)盟;ANOVA:AnalysisofVariance,方差分析;BOM:BillofMaterial,物料清單;CBOT:ChicagoBoardofTrade,芝加哥期貨交易所;COP22:thesecondmeetingoftheConferenceofthePartiestoCBD,生物多樣性公約締約國大會第二次會議;DOC:theDepartmentofCommerce,商務部;FOIA:Freedomof
InformationAct,資訊自由法/資訊公開法;POC:PointofContact,切入點;POP:PrinciplesofPragmatics,語用原則;ROR:RateofReturn,回報率;TOEFL:TestofEnglishasaForeignLanguage,托??荚?TOEIC:TestofEnglishforInternationalCommunication,托業(yè)考試;WOM:WordofMouth,口碑;WOMM:Word2of2mouthMarketing,口碑營銷。
介詞“of”參與構(gòu)成的首字母縮略詞在所有虛詞參與構(gòu)成的首字母縮略詞中為數(shù)最多。有時為了強調(diào)首字母縮略詞中的“O”指代全稱中的介詞“of”,在拼寫時,使用小寫字母“o”。如CoC:ChainofCustody(產(chǎn)銷)監(jiān)管鏈;DoD:DepartmentofDefense,國防部;FoE:FriendsoftheEarth,地球之友。
8)介詞“on”,如FOB:FreeonBoard,船上交貨價,離岸價;OLTP:On2LineTransactionProcessing,線上交易處理;ROIC:ReturnonInvestedCapital,投資資本回報率;ROS:ReturnonSales,銷售回報率。
9)介詞“to”,如BATNA:BestAlternativetoaNegotiatedAgreement談判協(xié)議最佳替代方案;TTS:Text2to2Speech,文本到語音/語音合成/讀取文本播放器;YTC:YieldtoCall,債券出手時收益;YTM:YieldtoMaturity,債券到期收益。
(二)連詞首字母參與構(gòu)成
1、并列連詞
主要有“and”,例如:
1)INBAR:InternationalNetworkforBambooandRattan,國際竹藤組織。
2)KAIS:KnowledgeandInformationSystems,(期刊名)知識與信息系統(tǒng)。
3)M&A:mergerandacquisition,并購。
4)MAB:ManandBiosphere,人與生物圈。
5)R&D:researchanddevelopment,研究與開發(fā)。
6)SAR:searchandrescue,搜救。
2、從屬連詞
例如,PAYE:PayasYouEarn,現(xiàn)收現(xiàn)付(所得稅納稅方式)。
(三)冠詞首字母參與構(gòu)成
1)PFAF:plantsforafuture,未來植物數(shù)據(jù)庫。
2)OTC:over2the2counterMarket,柜臺交易市場。
3)TNC:TheNatureConservancy,美國大自然保護協(xié)會。
4)TOPNZ:TheOpenPolytechnicofNewZealand,新西蘭開放理工學院。
(四)數(shù)字參與構(gòu)成
1、首字母縮略詞中的數(shù)字指代全稱中的數(shù)詞
1)L2:SecondLanguage,第二語言(習得)。
2)3G:ThirdGeneration,第三代(手機)。
3)3PL:Third2PartyLogistics,第三方物流。
4)4PL:Fourth2PartyLogisticsProvider,第四方物流提供商。
2、首字母縮略詞中的數(shù)字模擬全稱中某詞的讀音
1)B2BEC:BusinesstoBusinessElectronicCommerce,企業(yè)間電子商務。
2)B2CMC:BusinesstoCustomerMobileCommerce,企業(yè)對客戶移動商務。
五、首字母縮略詞的一詞多義現(xiàn)象
首字母縮略詞的一詞多義現(xiàn)象十分常見,比普通詞的一詞多義現(xiàn)象更加普遍,因為首字母縮略詞的平均長度小于普通詞。普通詞一詞多義的各詞義之間往往有一定的內(nèi)在聯(lián)系,而首字母縮略詞一詞多義的詞義間卻沒有任何內(nèi)在的聯(lián)系。例如同一個首字母縮略詞CIA在http://acronyms1thefreedictionary1com/CIA網(wǎng)址竟有98種全稱,也就是說,有98種毫不相干的詞義。在特定文本中,或在特定領(lǐng)域內(nèi),同一個首字母縮略詞僅指代一種全稱,只有一種詞義??梢?全稱是理解首字母縮略詞的關(guān)鍵。如:
1)CIA在“TheCentralIntelligenceAgency(CIA)isanintelligenceagencyoftheUnitedStatesgovernment1Itsfirstfunctionisobtainingandanalyzinginformationaboutforeigngovernments,corporations,andpersons1”句中指theCentralIntelligenceAgency,(美)中央情報局。
2)CIA在“Cashinadvance(CIA)isatermdescribingtermsofpurchase,whenfullpaymentforagoodorserviceisduebeforethemerchandiseisshipped1”句中指cashinadvance,預付現(xiàn)金。
3)CIA在“ThissiteisdevelopedbytheUKChemicalIndustriesAssociation(CIA),whichisthechemicalindustrypsleadingtradeandemployerorganizationandembracesalltheindustrypstradesectors,producttypesandbusinessactivities1”句中指ChemicalIndustriesAssociation,(英)化學工業(yè)協(xié)會。
4)CIA在“Compasssupportsthesoon2to2bereleasedCommunicationsInterfaceAdapter(CIA)whichprovideserror2freeremotecommunicat
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年水電安裝項目安全責任及風險評估合同3篇
- 2025年分期付款消費合同
- 2025年合資合同簽署流程解密
- 2025年死因贈與協(xié)議的免責條款與法律后果
- 2025年家庭駕駛服務合同
- 2025年不良資產(chǎn)質(zhì)押擔保服務協(xié)議
- 二零二五年度電子商務平臺承包經(jīng)營合同3篇
- 2025年新型校園食品安全管理體系共建合同3篇
- 二零二五版電力設備出口合同2篇
- 2025年度鐵路客運安全管理合同3篇
- 河南省鄭州外國語高中-【高二】【上期中】【把握現(xiàn)在 蓄力高三】家長會【課件】
- 天津市武清區(qū)2024-2025學年八年級(上)期末物理試卷(含解析)
- 《徐霞客傳正版》課件
- 江西硅博化工有限公司年產(chǎn)5000噸硅樹脂項目環(huán)境影響評價
- 2025年中煤電力有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 企業(yè)內(nèi)部控制與財務風險防范
- 高端民用航空復材智能制造交付中心項目環(huán)評資料環(huán)境影響
- 建設項目施工現(xiàn)場春節(jié)放假期間的安全管理方案
- 胃潴留護理查房
- 污水處理廠運營方案計劃
- 眼科慢病管理新思路
評論
0/150
提交評論