中考英語復(fù)習(xí)專題-英語學(xué)習(xí)方法與資料分享_第1頁
中考英語復(fù)習(xí)專題-英語學(xué)習(xí)方法與資料分享_第2頁
中考英語復(fù)習(xí)專題-英語學(xué)習(xí)方法與資料分享_第3頁
中考英語復(fù)習(xí)專題-英語學(xué)習(xí)方法與資料分享_第4頁
中考英語復(fù)習(xí)專題-英語學(xué)習(xí)方法與資料分享_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

學(xué)習(xí)英文的必備習(xí)慣1關(guān)注和思考生活中的英文

每個(gè)人都知道要關(guān)注生活中的英文,但是不是所有人都相信這種習(xí)慣所帶來的力量;也不是所有人都明白如何去關(guān)注,是只是留意生活中所看到的英文,還是要去考究每一句我們所看到的英文?其實(shí),當(dāng)習(xí)慣已經(jīng)成為一種負(fù)擔(dān)的時(shí)候,就已經(jīng)沒有存在的必要了。只有當(dāng)習(xí)慣成為自然的時(shí)候,成為本能,在我們的血液骨髓里面的時(shí)候,我們才會(huì)發(fā)現(xiàn)它微妙的力量。

很多老師都告訴我們?nèi)コ械臅r(shí)候不要帶錢,帶一個(gè)本子,進(jìn)去不買東西,只記錄單詞,把對物質(zhì)的奢求和欲望都轉(zhuǎn)化成動(dòng)力,最后的結(jié)果是,既可以省錢,又可以使得和生活相關(guān)的單詞量得到提升。這種方法挺好,畢竟它是在模擬到了國外后的生存環(huán)境,因?yàn)榈搅藝庖院?,進(jìn)超市買菜,經(jīng)常出現(xiàn)不光這些東西的名字不認(rèn)識(shí),就連菜本身也不認(rèn)識(shí)的情況,通過這樣的方式慢慢積累,從熟悉的到陌生的。不過,如果我們在國外,尤其是在英語國家,所關(guān)注到的英文是理所當(dāng)然的話,那么,我們是不是應(yīng)該思考某些表達(dá)的來源呢?如同熱劇《蝸居》里面的馬克問關(guān)于英文中“wear”什么時(shí)候在中文里面表示“穿”什么時(shí)候表示“戴”的問題,其實(shí)可以用固定搭配或者語言習(xí)慣去解釋,但是如果我們能夠找到一些原因的話,證明我們開始按照當(dāng)?shù)厝说乃季S方式去思考,學(xué)習(xí)的效果相信應(yīng)該更好。何況,我們現(xiàn)在身在非英語國家當(dāng)中,生活中看到的英文不一定都是對的,是不是更應(yīng)該關(guān)注并且思考這些英文呢?下面舉幾個(gè)例子吧,由于思維的方式不可能教授,也不能完全模仿,所以這里只是拋磚引玉,希望對大家有個(gè)啟發(fā)吧。

曾經(jīng)經(jīng)過一個(gè)酒吧,看到門口的牌子上寫道:“Women

are

not

allowed

to

have

children

to

the

bar”。相信本意是“女性不要把孩子帶進(jìn)酒吧”,但是卻給人的感覺是“女性請不要在酒吧里面生孩子。”囧,明顯里面的have應(yīng)該換成take效果精準(zhǔn),不過說來也怪,就算換過來了,難道暗示著男人就可以帶小孩兒去酒吧嗎?百思不得其解,所以不思了。

曾經(jīng)在動(dòng)物園玩,看到一句話:“Do

not

feed

the

animals.

If

you

have

suitable

food,

please

give

them

to

the

guard

on

duty.”可能是我太吹毛求疵,反正和一些外國朋友探討過,看完第一印象是:“請不要隨便喂動(dòng)物,如果有合適的食物,請喂給旁邊值班的安保吃。”囧,明顯里面的give可以換成hand

in,至少意思是沒有大的問題的。

去參加辯論賽的時(shí)候,經(jīng)過一家自助餐館,由于馬來西亞的很多店開業(yè)都很晚,所以當(dāng)時(shí)沒有營業(yè),不過門口的牌子吸引了我(因?yàn)闆]有漢字,只有馬來文和英文,所以我當(dāng)時(shí)很好奇的去看了一下),上面寫道“after

7:00

free

to

eat

kids

for

half

price.”明眼人都明白它是什么意思:“七點(diǎn)后,自助餐,兒童半價(jià)?!?,但是由于沒有逗號(hào)的時(shí)候,在kids后面停頓一下,結(jié)果成為“七點(diǎn)后,自助吃兒童,半價(jià)。”囧,是不是有點(diǎn)沒事兒找事兒型?

進(jìn)廁所的時(shí)候看到上面一行字“便后請沖水”,下面一般不配英文,在成都良木緣喝咖啡的時(shí)候,看到上面的英文是“flush

after

use”,覺得翻譯的不錯(cuò),flush自然不用說了,而且把“便后”翻譯成了after

use,隱去了一些不雅的詞匯(畢竟不能說flush

after

pee

or/and

shit),后來和老外聊到這個(gè),他們說這個(gè)表達(dá)具備很大的強(qiáng)制性,也就是說,一個(gè)人上廁所,看到里面有一坨沒有沖,或者沒有沖下去,或者沖下去了又浮上來,難道他就不能flush

before

use而要忍著這一切?難道一個(gè)人有癖好,就不能flush

during

the

use?

我聽完后只有對老外說,ok,

you

may

flush

at

any

second

throughout

the

use

from

the

very

beginning

till

the

very

end。老外瘋了。我曾經(jīng)在GOOGLE里面搜索到相關(guān)的圖片,看到一種表達(dá),叫做“flush

the

toilet”,老外說,直接用“flush”就可以了,最多加上一個(gè)詞—Please,想想也對,在廁所里看到這個(gè)字,誰都知道應(yīng)該沖什么,而且大家習(xí)慣如果真的好到一定程度了,什么都不寫,廁所里面一定會(huì)出現(xiàn)“便池里沒有留下我的印記,但我已用過”的狀態(tài),我們也就能夠明白為什么在國外只會(huì)有中文的告示,讓我們沖水。如果就這個(gè)話題繼續(xù)聯(lián)想,發(fā)現(xiàn)中國廁所里面讓我們記得沖廁所,用了各種方法,比如“向前一小步,文明一大步”,難道英文真的譯成阿姆2看電影,不僅僅是簡單重復(fù)

所有教授口語的老師都會(huì)告訴大家,看電影是很有效的一種提升口語表達(dá)的方式,尤其是在電影里面可以找到最純正的表達(dá)。有同學(xué)可能會(huì)問,為什么都是看電影,但是每個(gè)人的效果卻不同呢?相信有兩個(gè)問題,大家沒有怎么解決:你看什么類型的電影?一部電影你看幾遍?都是怎么看的?這些問題是首先需要思考的,當(dāng)有了答案以后,就堅(jiān)持做,坦率講,不出意外的話,選好一部電影,看N遍,用不同的側(cè)重點(diǎn),加上上個(gè)習(xí)慣所提到的關(guān)注和思考,效果馬上就會(huì)有不同。

首先,我們討論選擇電影,不是所有的說英文的電影都適合學(xué)英文,傳說中的經(jīng)典《肖申克的救贖》也必須細(xì)細(xì)品味,才能夠聽懂并悟出諸如hope

is

a

good

thing,

maybe

the

best

of

things,

and

no

good

thing

ever

dies.的深意,否則的話只會(huì)感覺學(xué)到幾個(gè)臟字和粗口。真正適合提升英文的電影必須具備兩個(gè)條件,一,吸引你,二,貼近生活,語言實(shí)用。所謂吸引你,就是你能從那里或者主人公的身上找到自己的影子,大家也就可以理解我的一個(gè)同事把《阿甘正傳》看了一百多遍,對外號(hào)稱兩百遍的緣故了,就是因?yàn)樗軓陌⒏噬砩险业阶约旱挠白?。我的學(xué)生也因?yàn)檫@個(gè)邏輯送過我一份生日禮物,一張電影碟,據(jù)說可以從主人公身上看到我的影子,打開一看,是《金剛》,大囧。不過話說回來,其實(shí)只有真正吸引你的電影,你才會(huì)更有興趣去挖掘,去品味。所謂語言實(shí)用,貼近生活,是為了讓我們能夠很快的學(xué)以致用,如果電影很棒,但是里面的英文都是諸如“正負(fù)離子對撞機(jī)迫擊炮”這樣的詞匯,估計(jì)看的人和用的人都很郁悶。

接下來討論到一部電影要看幾次,其實(shí)具體的數(shù)字已經(jīng)不重要了,只是所有人都知道第一次的時(shí)候我們很少會(huì)完全注意到里面的語言點(diǎn),我們更多的注意到的是人,也就是演員看起來是否順眼,如果張老師我去演一部電影,情節(jié)再曲折,估計(jì)也沒有人看,究其原因還是人的問題。第二遍的時(shí)候可能會(huì)注意到情節(jié)的設(shè)計(jì)和精華部分的推敲,第三遍的時(shí)候才會(huì)注意到里面語言的整體設(shè)計(jì),也只有這樣才有可能去挖掘語言并學(xué)以致用。這里告訴大家一個(gè)小技巧,在看電影的時(shí)候,如果不能聽懂整句,可以把只言片語記錄下來,然后打開強(qiáng)大的GOOGLE,輸入電影英文名稱,加上逗號(hào),跟上quotes,就可以找到電影里面比較出彩的臺(tái)詞了,如果再加上那個(gè)只言片語,可以找到原句,效果就更好了。比如,要查到《功夫熊貓》里面的臺(tái)詞,可以直接輸入Kung

Fu

Panda,

quotes就可以了,里面兩句話比較喜歡,和大家分享:One

often

meets

his

destiny

on

the

road

he

takes

to

avoid

it。中文可以翻譯成是福不是禍,是禍躲不過。由于句子結(jié)構(gòu)比較繞,所以我也不是一遍就能完全聽懂每個(gè)字,其實(shí)當(dāng)我們不具備天分的時(shí)候,靠勤奮多聽幾次就好了。還有一句是When

it

is

agitated,

it

becomes

difficult

to

see.

But

if

you

allow

it

to

settle,

the

answer

becomes

clear.翻譯成中文可以理解為“非寧靜無以致遠(yuǎn)。”,也可以理解為“知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得”。這樣的例子有很多,我這里就不一一贅述了。

設(shè)想有一天,你已經(jīng)積累了足夠數(shù)量的英文電影佳句,走到英語角(這也是我下一個(gè)會(huì)提到的習(xí)慣),或者是和老外交流,自然會(huì)有不凡的效果,但有一個(gè)前提,就是熟練,流利,自然。有的同學(xué)可能會(huì)誤解上面所說的話,于是模仿一些皮毛的形式,到了英語角,就會(huì)出現(xiàn)令大家都很尷尬的場面,對話如下:

同學(xué)A:Hi.

同學(xué)B:Hi,

同學(xué)A:What’s

your

name?

同學(xué)B:Bond.

James

Bond.

Pleasure

to

meet

you.

(電影007臺(tái)詞)

同學(xué)A:你神經(jīng)病吧??

其實(shí)最關(guān)鍵的不是背出那些臺(tái)詞,而是在合適的時(shí)間合適的場合說出那些臺(tái)詞,這樣才會(huì)起到良好的效果,我用一個(gè)我在英語角的實(shí)例來演繹一下,希望能夠?qū)Υ蠹矣袉l(fā)。

Hi.

Hello,

my

name

is

York,

York

Zhang.

(阿甘正傳臺(tái)詞改版。入門級(jí)別的表達(dá)。)

Nice

to

meet

you

York.

Call

me

Tracy.

The

pleasure

is

mine,

Tracy(黑客帝國1,慢慢進(jìn)入正題)

What

do

you

think

we

need

to

talk

about?

We

are

supposed

to

tell

the

truth,

the

whole

truth,

nothing

but

the

truth.

(魔鬼代言人,主語有修改,本來是you.先給出大的抽象概念,讓對方填補(bǔ),然后根據(jù)他的話題回應(yīng)相關(guān)的電影臺(tái)詞)

What

truth?

Nobody

can

tell

you

what

it

is.

You

have

to

walk

through

the

door

and

see

for

yourself.

(黑客帝國1。)

Ok,

the

the

truth

is

I

am

worrying

about

the

exams

the

day

after

tomorrow.

You

know

the

CET-6.

I

have

done

a

lot

of

work

but

I

am

not

so

sure

whether

I

can

handle

it.

One

often

meets

his

destiny

on

the

road

he

takes

to

avoid

it.

Your

mind

is

like

this

water,

my

friend.

When

it

is

agitated,

it

becomes

difficult

to

see.

But

if

you

allow

it

to

settle,

the

answer

becomes

clear.

(功夫熊貓)

There

was

no

point

in

worrying

yet

what

would

come,

would

come...

and

he

would

have

to

meet

it

when

it

did.

(哈利波特—火焰杯)

Yes.

I

agree.

But

you

know

it

is

my

third

time

to

take

the

test.

I

couldn’t

afford

to

fail

again.

Do

lighten

up

and

sing

something

with

a

little

bounce

in

it.

That

is

my

problem-free

philosophy.(獅子王1)

Yes,

it

at

least

keeps

my

nervousness

away

for

a

couple

of

minutes.

Hoepfully

it

really

works.

Hope

is

a

good

thing,

maybe

the

best

of

things,

and

no

good

thing

ever

dies.(肖申克救贖)

Do

you

really

believe

in

the

power

of

hope

and

faith?

Now

you're

looking

for

the

secret.

But

you

won't

find

it

because

of

course,

you're

not

really

looking.

You

don't

really

want

to

work

it

out.

You

want

to

be

fooled.(致命魔術(shù))

Ok(估計(jì)很無語,但是發(fā)現(xiàn)遇到一個(gè)不錯(cuò)的partner,又不舍得走),

something

else.

Do

you

love

cat?

Love

is

a

word.

What

matters

is

the

connection

the

word

implies(黑客帝國3)I

prefer

dogs

because

every

dog

has

his

day

-

but

the

nights

are

reserved

for

the

cats.(貓狗大戰(zhàn))

I

prefer

cats

because

they

explore

something

new.

Curiosity

is

not

a

sin

But

we

should

exercise

caution

with

our

curiosity.(哈利波特—火焰杯)

Well,

you

must

have

read

a

lot.

Your

English

is

so

good.

Then

why

do

you

come

here?

We

are

all

here

to

do

what

we

are

all

here

to

do.

(黑客帝國2)

So

how

do

you

practice

your

oral

English?

Remember:

this

time,

not

I

have

to,

but

I

choose

to.

(蝙蝠俠3)

Be

active?

All

right.

So

who

do

you

practice

when

you

come

here?

You

know

who.

(哈利波特1)說完飄走。于是他便明白,他聽的不是英文,而是寂寞。3看中文電影也能學(xué)英文

這個(gè)話題被拋出來,是因?yàn)橛刑嗳嗣詰儆诿绖』蛘吆萌R塢電影,以至于忽略了還有一種學(xué)習(xí)英文很好的渠道—看中文電影的英文字幕和翻譯。如果說從英文原版電影那里學(xué)到的是地道的美國式表達(dá)以及美國人的思維方式,那么,從中文電影里面的英文翻譯中學(xué)到的就是如何把我們生活中的思想和語言表達(dá)成為英文的。雖然老師教過我們,學(xué)外語的時(shí)候不要做翻譯,尤其忌諱逐字翻譯,但是大部分在說英文的時(shí)候都是通過中文轉(zhuǎn)換成英文的,有的人能夠瞬時(shí)間輸出英文,要么是本能反應(yīng)英文的習(xí)慣表達(dá),要么是轉(zhuǎn)換的速度很快,讓人不易察覺,因?yàn)槲覀儧]有辦法,也沒有必要忘掉祖國的語言??粗形碾娪暗挠⑽姆g,無論是字幕還是題目,都會(huì)讓我們更進(jìn)一步地了解那些我們已經(jīng)習(xí)以為常的中文表達(dá),原來因?yàn)橐部梢赃@么說。

舉個(gè)簡單的例子,電影《色戒》里面有這么一句:我生是你的人,死是你的鬼。我們總不能直接按照字面意思翻譯成alive,

I

am

your

person(暗示我是你的人,被你拐賣的感覺。);

dead,

I

am

your

ghost(暗示,我做鬼都不會(huì)放過你).

看到臺(tái)詞翻譯后,很容易想到,活著的時(shí)候心在跳,所以翻譯為alive,

my

hearts

belongs

to

you;

死了以后靈魂還在,所以可以理解為dead,

my

soul

is

still

yours.

所以兩人愛情達(dá)到至高境界,英文可以叫做soul

mate,也就是靈魂伴侶,可以超越年齡界限,比如八十二和二十八,可以超過性別界限,比如斷背山,可以超過物種界限,比如金剛??

類似的例子還有,看到《大話西游》里面,唐僧說悟空又不聽話了,不能逐字翻譯為Wu

Kung,

you

don't

listen

to

me

again.

悟空會(huì)說

I

am

actually

listening

but

I

haven’t

heard

anything

that

makes

any

sense.

看了字幕翻譯以后,自然能夠想到其實(shí)我們所說的“不聽話”就是“頑皮”的意思,英文用一個(gè)詞就可以了—naughty?!短煜聼o賊》里面一句“偷奸?;?,很難想到對應(yīng)的英文,一看翻譯,叫做tricky,很簡潔很地道的?!稛o間道》里面的“出來跑,遲早要還”,這句話肯定不能直接翻譯成if

you

are

running

out,

you

must

return

sooner

or

later??吹礁郯娴姆g,的確可以稱之為經(jīng)典了—everyone

has

his

turn.

這句話讓我想到了另外一個(gè)日??谡Z“你跑得了初一,跑不了十五”,絕對不能翻譯為if

you

can

run

on

the

first

day

of

the

month,

you

can

never

run

on

the

fifteenth

day

of

the

month.臺(tái)詞的翻譯很純正的諺語—you

can

run

but

you

can

never

hide.

當(dāng)然,也不是所有的字幕或者影片題目翻譯都是對的,有很多比較雷人的,需要我們用習(xí)慣2去關(guān)注和思考,比如大家所熟知的《霸王別姬》,英文翻譯成farewell,

my

concubine,給人的第一印象是“再見了,我的二奶”。虞姬拼死拼活到底圖個(gè)什么啊。。。馮鞏的一部片子叫做《沒事兒偷著樂》,英文直接翻譯成steal

happiness,給人的第一印象是“偷歡”,具體什么含義,可以詢問許乃夫老師。在看到《滿城盡帶黃金甲》的時(shí)候,鞏俐扮演的皇后每隔一個(gè)小時(shí)都要喝一次藥,旁邊的太監(jiān)會(huì)喊“卯時(shí)!”,那這個(gè)怎么翻譯呢,難道翻譯成“The

Hour

of

Mao”?

后來看字幕翻譯成了the

hour

of

rabbit,采用了十二生肖地支的文化概念,但是忽略了在中國古時(shí)候,一個(gè)時(shí)辰是兩個(gè)小時(shí),所以用hour會(huì)顯得有歧義,個(gè)人認(rèn)為用period比較好。當(dāng)然,也有人說“快樂時(shí)光”英文叫做happy

hour,也沒有說一定是以小時(shí)來計(jì)算的,所以hour也有非量化的抽象含義。仁者見仁,智者見智。還有一部電影,一個(gè)皇帝上朝,下面跪著文武百官,皇帝大喝一聲“有事起奏,無事退朝”,英文翻譯是"if

you

have

something

to

say,

then

say.

If

you

have

nothing

to

say,

then

go

away."

頓時(shí)感嘆,這部電影是個(gè)茶幾,雖然不大,但擺滿了悲劇4有的放矢的去英語角

經(jīng)常談到一個(gè)觀念,就是說英文一定要找活的人練習(xí),因?yàn)榭吹胶芏嗳私?jīng)常對著一堵墻或者一棵樹狂噴英文,氣勢非凡,企圖把墻說跨把樹說死。而說到去跟活的人交流英文,很多人會(huì)想到老外,但是畢竟在街上看到老外就撲過去說一句”Excuse

me,

can

I

practice

English

with

you?”,顯得非常沒有禮貌,也會(huì)讓老外覺得莫名其妙。反過來想,如果我們走在倫敦或者紐約的大道上,逛街正high的時(shí)候突然沖過來幾個(gè)老外把我們圍住,說:“我們兩個(gè)講一下南昌話好不哩?”或者“我們用四川話擺哈子要得不嘛?”,頓時(shí)暈厥。個(gè)人認(rèn)為,在不能時(shí)時(shí)刻刻找到高質(zhì)量老外練習(xí)口語的時(shí)候,英語角至少給我們提供了一個(gè)平臺(tái),一個(gè)場合,一個(gè)氛圍,讓本來陌路的人們可以敞開心扉的一部分,可以用英文進(jìn)行練習(xí)和交流。

有人很鄙視英語角,認(rèn)為那里是重復(fù)錯(cuò)誤英語的地方;有人懼怕英語角,認(rèn)為去那里犯了語法錯(cuò)誤就會(huì)很丟臉。這些心態(tài)都可以理解,這些也是我曾經(jīng)有過的心態(tài),不過我覺得,與其在這里辯論到底英語角是否能夠真正意義上幫助我們提升口語,還不如腳踏實(shí)地的在去英語角之前和在英語角的時(shí)候做點(diǎn)事情,因?yàn)楫吘鼓軌蛴绊懳覀兊淖钪匾囊蛩剡€是人。

根據(jù)我多年在英語角的經(jīng)歷,大部分人到了英語角一般腦子里都想著三個(gè)字—練口語,但是后來我們的行為卻變成了另外三個(gè)字—看老外。每次一個(gè)老外往英語角一戳,周圍就圍了幾十個(gè)人,然后開始對著老外看,我們看老外的感覺,如同我們看熊貓的感覺,我們看得很爽,老外被看得也很爽、問老外的問題也是千篇一律的無聊,諸如“你叫什么名字?”,“你從哪里來?。俊?,“真是從美國來的嗎?”,“你第一次來中國嗎?”,“和誰一起來的?”,“你結(jié)婚了嗎?”,“接過幾次婚了?”,“都是和你老婆結(jié)的婚嗎?(當(dāng)時(shí)聽到的原文是are

you

married

to

your

wife?瘋了)”,“有孩子嗎?”,“有幾個(gè)孩子?”“都是你自己的孩子嗎?(估計(jì)這哥們兒想討論adoption.)”。好不容易一圈盤問結(jié)束,老外以為可以松一口氣,沒想到這撥兒人走了,下一撥兒又來了,然后又是同樣的問題??還有一種情況就是站在旁邊一句話都不講,打死不講,打不死也不講,一問他為什么不講,他用中文說:“媽媽出門交代過了,不要和陌生人說話?!?/p>

關(guān)鍵的關(guān)鍵是我們?nèi)サ臅r(shí)候,是不是忘記了自己要去的目的,或者我們?nèi)匀贿€記得目的,但是卻沒有能夠去執(zhí)行或者實(shí)施?這種帶著目的有的放矢的習(xí)慣必須具備,這樣才能保證我們贏得第一步,然后無論任何情況下,都以這個(gè)目標(biāo)為中心,就可以持續(xù)的進(jìn)步下去。比如,大部分人的目的是練口語,那么首先就要做到speak

more,因?yàn)樗腥硕济靼?,一句話說過三十次,肯定就熟悉了,一段話重復(fù)三十次,效果肯定和第一次不一樣,當(dāng)然,這個(gè)三十次是個(gè)虛數(shù),并不意味著一定要說到三十次。而要做到speak

more,首先要克服的一個(gè)障礙,就是不敢說。所以在實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)的時(shí)候,我們要做的就是事先準(zhǔn)備好一些話題,然后和不同的人交流反復(fù)熟悉這個(gè)話題就好了。每一次的交流都會(huì)有提高,因?yàn)楹兔總€(gè)人交流的時(shí)候又會(huì)因?yàn)閷Ψ綄@個(gè)話題的看法不同而獲得不同的收獲,哪怕看法相同,表達(dá)方式也不同,在聆聽對方表達(dá)自己觀點(diǎn)的時(shí)候,又一次不斷的深化了這些表達(dá)在我們腦中的印象。所以基于以上的說法,我對常見的問題的回答如下:

1.英文已經(jīng)不錯(cuò)了,為什么還去英語角?

因?yàn)槲覀兊接⒄Z角的目的是speak

more,而不是去那里學(xué)習(xí)多少新的英文,所以去那里主要是通過自己的口語表達(dá)把這個(gè)星期新學(xué)的詞句表達(dá)出來,加深印象,增加熟練度和流利度,同時(shí)也可以就這周我們所關(guān)注的話題以及觀點(diǎn)和大家分享。

2.我們到英語角是不是只要背一篇課文或者報(bào)刊雜志的文章就可以了?

我們?nèi)ビ⒄Z角的目的是為了Speak

more,而不是背,說和背的差別還是很大的,畢竟很大程度上背是為了完成,而說是為了更多的互動(dòng)和交流,所以建議采用復(fù)述,加上自己的語言習(xí)慣,效果應(yīng)該更好。

3.我們到英語角,是不是一定要找比自己厲害的人說?

找高手過招是必須的,但是不是一定只有找到高手才能練習(xí)。我們?nèi)ツ抢锏哪康氖莝peak

more,而遇到高手后的境況往往是the

more

we

listen,

the

less

we

speak,更何況從邏輯上講,A要找比它更厲害的B,B又看不上A,要找比自己更厲害的C,那么以此類推,發(fā)現(xiàn)C總不可能最后調(diào)過頭來找A吧。所以如果人人都抱著去和比自己厲害的人練習(xí),整個(gè)英語角就沒有人可以聊了,除非兩個(gè)人剛好在一個(gè)水平上。其實(shí),和不同的人聊天,都可以練習(xí)。我們的目的是speak

more,遇到高手,就等他說完后復(fù)述他的話,前面加上I

totally

agree。

當(dāng)然,如果語言功底夠好,還可以以I

have

got

a

slightest

doubt

upon

something

you

mentioned

just

now,

that跟出剛才他所說的觀點(diǎn)。遇到程度不是那么好的人,其實(shí)你可以借機(jī)會(huì)鍛煉你的描述能力,遇到單詞量不大的人,可以練習(xí)用簡單的單詞和短語甚至是句子作出定義和解釋,實(shí)在不行還可以用事例和故事講述,因?yàn)闆]有人會(huì)因?yàn)橛⑽膯卧~量不大而拒絕故事,這也就是為什么上帝的教義能夠深入人心(如果有上帝的話),總統(tǒng)演講能夠讓所有人都覺得深入淺出,演講比賽獲獎(jiǎng)?wù)吣軌蜻B年問鼎的法寶之一。遇到表達(dá)欲望不夠強(qiáng)烈的人,則剛好可以一步步的鍛煉自己敘述和引導(dǎo)聽者提問的能力,如果對方還是沒有反應(yīng),可以自己給自己拋出問題,然后加上you

may

ask,或者you

may

wonder等語句。其實(shí)只要是在英語角,遇到不同程度的人,都可以練習(xí)得到自己的口語的。這也是我為什么這么多年都沒有放棄去英語角的原因,當(dāng)然不是所有的英語角都得去,選一個(gè)相對適合自己的就好。

4.多說是不是意味著自己一個(gè)人說,不給別人余地和練習(xí)機(jī)會(huì)?

那倒不是,我們的目的雖然是speak

more,但是這個(gè)是按照整體來看的,如果跑到英語角隨便揪住一個(gè)人就狂說,不給別人機(jī)會(huì),最開始給人的感覺是show,后期別人就會(huì)覺得你在show

off,然后自然就不會(huì)有人找你說了,所以你也無法達(dá)成speak

more的目的。有的時(shí)候,聆聽別人的觀點(diǎn)和思想,借鑒別人的故事,是一種別樣的體驗(yàn),畢竟本來就沒有打算能從這里獲得太多輸入的我們,能夠得到機(jī)會(huì)聆聽,其實(shí)是一種令人喜出望外的收獲,然后再利用前面提到的復(fù)述的方法,加深剛學(xué)的觀點(diǎn)和語言表達(dá),或者到另外一組把剛才你見過的人,聽過的話,了解過的故事再說一次,加上自己的觀點(diǎn),效果也是絕好的。

5.如果在英語角犯了語法錯(cuò)誤怎么辦?

我們的目的是speak

more,自然用speak

more來解決。當(dāng)然,這里強(qiáng)調(diào)的speak

more不是不分條件的多說,而是當(dāng)你意識(shí)到自己的語法錯(cuò)誤的時(shí)候,要給自己改過來的機(jī)會(huì)。首先,不要認(rèn)為犯了語法錯(cuò)誤就會(huì)很丟臉,因?yàn)槭莻€(gè)人都會(huì)犯這樣的錯(cuò)誤的,包括現(xiàn)在正在直播的CNN主持人,你只要愿意去深究,他們都會(huì)時(shí)不時(shí)有一些語法不規(guī)整的地方。其次,永遠(yuǎn)要堅(jiān)信,語言先于語法,語法為語言服務(wù),所以學(xué)會(huì)認(rèn)知語言現(xiàn)象,要比一味地拘泥于語法要來的實(shí)際很多。最后,如果真的犯了語法錯(cuò)誤,如果自己也意識(shí)到,可以用I

mean后面加上一句正確的語句表達(dá)出來就好,既大大方方地修正了自己的語法錯(cuò)誤,又獲得了一個(gè)讓自己多說幾句的理由,類似的表達(dá)還有or

rather,

in

other

words,

that

is

to

say,

what

I

actually

meant

is等,大家下來可以操練一下。

大家也許注意到了,我在回答這五個(gè)問題的時(shí)候,首先都是從我們的目的出發(fā)的,這里要證明的觀點(diǎn)并不是在英語角speak

more是唯一合理的目的,而是想要說明,只要你抱著一個(gè)目的去英語角,那么我們的收獲是顯而易見的,只要我們時(shí)時(shí)刻刻以這個(gè)目的為中心,那些看似困擾我們很久的問題,其實(shí)都可以迎刃而解了。那么,各位,讀到這里以后,你們是否已經(jīng)明確的知道,自己為什么要去英語角了呢?5復(fù)述或者改述

今天介紹的這個(gè)習(xí)慣叫做復(fù)述retelling和改述paraphrasing,它是通往有效記誦的必經(jīng)之路,同時(shí)也會(huì)慢慢讓我們明確背誦的目的,達(dá)成輸入和輸出之間的良性互動(dòng)。

我從不否認(rèn)背誦是一個(gè)非常好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,如同我在習(xí)慣3中所應(yīng)用到的招數(shù),就是背誦電影臺(tái)詞的結(jié)果。但是我們已經(jīng)背過無數(shù)首唐詩宋詞,為什么不能寫出屬于自己的一首詩?背過無數(shù)首流行歌曲的歌詞,不能寫出屬于自己的一首歌?好不容易能寫出一首,多半還是這樣:“七月份的尾巴,你是獅子座;八月份的前頭,你還是獅子座?!眹濉F鋵?shí)歸根結(jié)底不是背不背的問題,而是為什么要背以及什么東西需要背,還有怎么背的問題。大部分人背誦的目的是為了完成,所以新東方新概念背誦大賽來參賽的人中大部分都是以背誦完整為目的的,背誦的時(shí)候沒有自己的感情,也很難有自己的理解,問到為什么背這一篇,有人說是因?yàn)楹帽常腥苏f是因?yàn)閯e人都在背所以自己也跟著背。在我看來,沒有弄清楚為什么要背而背的人是悲哀的,有人會(huì)說:“書讀百遍,其義自見”,卻忽略了這句話強(qiáng)調(diào)的是解讀以及解讀的反復(fù)性,而并不是為了強(qiáng)調(diào)背誦這個(gè)動(dòng)作的完成。

通常情況下,在我們輸入一段信息的時(shí)候,不論通過聽還是讀,都會(huì)在腦子里面留下一些印象,這些印象可能是完整的,也可能只是一些部分,經(jīng)過大腦重新組合后,再輸出,也就是我們所說的retelling和paraphrasing。復(fù)述和改述要求的并不是逐字逐句的死記硬背,而是通過反復(fù)的復(fù)述,使得輸入輸出有個(gè)良性互動(dòng)循環(huán)。釋迦摩尼如何定義人生?他說:“人生,在于呼吸之間”所謂的“吸”,也就是“輸入”,所謂的“呼”就是“輸出”,而很明顯,吸進(jìn)去和呼出來的成分自然不會(huì)完全一致,我們的生生不息關(guān)鍵不是看吸與呼的成分完全一致,而是在于吸與呼的和諧互動(dòng),同理,我們的英語學(xué)習(xí)效果,不是看到底我們輸出的文字是否完全與輸入吻合,而是輸入和輸出的良性互動(dòng)。什么東西才需要我們逐字逐句銘記于心呢,那些傳世經(jīng)典,那些我們無論如何也無法超越的東西,那些會(huì)讓我們受用一生的信條。

明白這些以后,我們來看怎么實(shí)施這個(gè)復(fù)述的過程。前面在習(xí)慣1中告訴過大家一些相關(guān)的網(wǎng)站和資源,可以用他們來進(jìn)行復(fù)述,地點(diǎn)當(dāng)然可以選擇在英語角或者是別的適當(dāng)?shù)膱龊稀7椒ê芎唵?,首先選擇一篇文章進(jìn)行記憶,比如《新概念3》的第一課—a

puma

at

large,如果大家讀過幾次,大概對每句話的含義都了解了,然后自信滿滿的走到英語角,當(dāng)然不能隨便拉一個(gè)人就開始背pumas

are

large

cat-like

animals

which

are

found

in

America.

When

reports

came

into

London

Zoo

that

a

wild

puma

had

been

spotted

forty-five

miles

south

of

London,

they

were

not

taken

seriously?囧。我們要做的首先是聽別人說什么,比如這組討論的是music,而你準(zhǔn)備的是Puma,自然不能不擇手段的說:Music?

I

hate

music;

I

like

puma,

you

know

pumas

are

large

cat-like

animals

which

are

found

in

America.這樣就徹底廢了。要不知不覺地把話題順過來,而且要有自己的語言習(xí)慣,比如從最簡單的話題開始討論,一個(gè)組討論animal,問你which

is

your

favorite

animal?你不用想都知道是puma,然后開始說,you

know,

pumas

are

large

cat-like

animals

which

are

found

in

America。背到這里就不要背了,因?yàn)樵俦尘痛土?。因?yàn)橐粋€(gè)人背到興起處,會(huì)閉上眼睛,腦袋上揚(yáng),一個(gè)人背得很爽,旁邊人全部走光了。復(fù)述的要旨在于讓別人看到“你”,也就是每個(gè)人的獨(dú)特之處,或是思想的,或是結(jié)構(gòu)的,或是語言的。所以背完這句以后,要加入自己的東西,停下來問一句:Excuse

me,

do

you

happen

to

know

where

America

is?旁邊人一定以為是美國,這個(gè)時(shí)候你馬上說no.

it

is

not

the

United

States

of

America;

it

is

a

continent

connecting

both

North

America

and

South

America。旁邊人恍然大悟的時(shí)候,你可以接著說yesterday

I

read

a

report。趁他還沒有反應(yīng)過來的時(shí)候接著背第二句when

reports

came

into

London

Zoo

that?這個(gè)時(shí)候你發(fā)現(xiàn)他永遠(yuǎn)都不知道你的套路,當(dāng)他以為你要背誦的時(shí)候,你給出了自己的句子,當(dāng)他以為你繼續(xù)講自己的看法時(shí),你其實(shí)是在背誦。當(dāng)他對你佩服得五體投地的時(shí)候,你已經(jīng)背完了,這個(gè)時(shí)候如果你沒有任何多余的內(nèi)容和材料可以繼續(xù)周旋,只需要說一句話:sorry,

it

is

kind

of

late;

I

have

to

go

now.然后直接走掉。有人問去哪里?我說去下一組,然而這個(gè)時(shí)候你一定要有心理準(zhǔn)備,并不可能所有的人都討論animal,又不是動(dòng)物園放假,但是你還是有辦法,無論什么話題,只要你愿意,都可以拉到你這里來。比如第二組討論的是sports,問你which

is

your

favorite

sport?

當(dāng)然你不能厚顏無恥的說my

favorite

sport

is

puma?囧最起碼你可以說my

favorite

sport

brand

is

puma?等,當(dāng)然這樣講給人感覺有點(diǎn)離題,所以建議大家可以參考以下的應(yīng)對方法:actually

my

favorite

sport

is

running.

When

I

was

young,

I

used

to

dream

about

running

as

fast

as

puma.

You

know,

pumas?然后如法炮制。到第三組討論環(huán)保問題,你仍然可以說the

first

thing

that

should

be

done

right

now

is

to

protect

these

animals

that

are

going

to

die

and

one

of

these

species

is

called

puma.

You

know,

pumas…

這個(gè)是比較初級(jí)的招數(shù)了。因?yàn)橛腥烁嬖V我這周雖然以秋風(fēng)掃落葉之勢打遍英語角天下無敵手,下周就不敢再去了,因?yàn)槲迨组_外,就感覺到那幫人用仇恨的眼光看著我,說“喲?那個(gè)傳說中的puma男人來了?!笨墒?,這位同學(xué)沒有想過,當(dāng)所有人都認(rèn)為你會(huì)背puma的時(shí)候,你早就不背新概念三第一課了,有人說那就背第二課,囧。最起碼你要背新概念四第二課,spare

the

spiders。當(dāng)天晚上你聲名鵲起,成為英語角新一代Spiderman。其實(shí)前面的論述中已經(jīng)告訴過大家,不用拘泥于一本教材,有那么多同步更新的網(wǎng)站和資源,相信每個(gè)人選擇的材料應(yīng)該都會(huì)不同。要知道對付在英語角叱咤風(fēng)云的puma高手,只有一個(gè)辦法,就是選擇比他更高級(jí)別和含金量的內(nèi)容,再加上自己的思想。到了最后,英文學(xué)習(xí)和中文學(xué)習(xí)一樣,招數(shù)過后,靠的還是內(nèi)功。

比這個(gè)更進(jìn)一步的復(fù)述是總結(jié)和改述,也就是換一句話來表達(dá)同樣的意思,拿剛才的puma為例,原句是pumas

are

large

cat-like

animals

which

are

found

in

America.

經(jīng)過復(fù)述改述后,可以變成One

kind

of

the

animals

that

look

like

a

large

cat

can

usually

be

found

/

are

usually

born

in

America—the

continent

that

connects

both

North

America

and

South

America.

They

are

called

pumas.

大家需要掌握的要旨是,除了核心思想和信息以及重要的語言點(diǎn)沒有變化,其他的詞句和結(jié)構(gòu)都可以采用自己的語言習(xí)慣替換,漸漸地,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)我們是在用學(xué)過的無數(shù)篇文章中的表達(dá)去改述新的一篇文章的內(nèi)容,當(dāng)各位有這樣的感覺的時(shí)候,恭喜你,復(fù)述和改述的技巧已經(jīng)入門了。6

用英文解釋英文

很多人不敢講英文的原因是因?yàn)橛X得自己單詞量不夠大,于是跑回家狂背單詞,背到幾千個(gè)后,發(fā)現(xiàn)自己的口語仍然沒有多少進(jìn)步,于是覺得可能是單詞量還不夠大,于是又繼續(xù)向一萬單詞挺進(jìn)。這其實(shí)是個(gè)惡性循環(huán),要知道如果在單詞量小的時(shí)候都沒有能力靈活應(yīng)用,沒有勇氣開口講話,當(dāng)單詞量多起來的時(shí)候,我們還會(huì)花更多的時(shí)間去挑選單詞,字斟句酌,反而影響了口語輸出的快捷程度,于是在很大程度上,這樣的結(jié)果會(huì)給我們自己一個(gè)負(fù)面的暗示—我們的口語不夠好。仔細(xì)想想,還是蠻簡單的道理,如果好的口語在初級(jí)階段的評判標(biāo)準(zhǔn)就是快捷流利的說出,那么單詞量相對小的人肯定占優(yōu)勢,如同要去見一個(gè)很重要的人,衣柜里有十件衣服的人自然會(huì)比衣柜里有百件衣服的人更快地跳出衣服來,同樣的情況放進(jìn)口語和詞匯的關(guān)系,結(jié)果亦然。

今天要給大家講解的一個(gè)習(xí)慣是用英文解釋英文,這個(gè)方法在字典里面經(jīng)常看到,也是演講,辯論,陳述以及論文必須要學(xué)會(huì)的方法,雅思托福以及很多比賽口試的時(shí)候也會(huì)專項(xiàng)考察一個(gè)人解釋周圍事物的能力。小的時(shí)候老師只告訴我們要讀英英字典,卻很少告訴我們?yōu)槭裁匆@么做,直到自己這么做后,才發(fā)現(xiàn)原來即使每個(gè)單詞都不一樣,難度也有區(qū)分,但是解釋這些單詞的單詞卻顯得很簡單,而且有很大部分的詞匯是高頻出現(xiàn)的。也就是說,單詞量不夠大的同學(xué),也可以具備解釋萬事萬物的能力。

比如一個(gè)詞叫做deliberation,如果當(dāng)時(shí)想不起來這個(gè)詞,可以用careful

consideration來解釋,如果還是想不到,可以用a

second

thought來解釋,如果實(shí)在不行,還可以用think

twice來描述,而這些詞匯的積累,都來自于對deliberation和consideration的字典解釋。這樣,就算我們在表達(dá)“謹(jǐn)慎思考”的時(shí)候,忘記了deliberation,我們也可以用以上的任何一種方式來解釋。

解釋英文的方法有很多,單純從語言上的套路講,解釋名詞的時(shí)候往往先定性,常用的模板句型是

it

is

something/someone/some

moment/some

place然后后面跟出描述特征功能的定語從句。比如洗衣店—laundry可以描述成it

is

some

place

where

clothes

are

washed

and

ironed.

比如描述lunatic,可以說it

is

someone

who

is

regarded

as

a

wildly

foolish

person.

遇到動(dòng)詞,一般的套路是用短語來解釋這個(gè)詞語,比如propose可以解釋為Put

forward,prohibit也可以解釋為forbid

A

from

B,

遇到形容詞的解釋方法一般是用較為簡單的同義詞,或者一些描述性的短語或者句子,比如lucrative可以解釋為promising或者something

or

someone

with

bright

future.

副詞是可以轉(zhuǎn)化為形容詞的方式再解釋出來的。介詞就更不用說了。

但是,不知道大家有沒有覺得,這樣的循規(guī)蹈矩反而讓我們感受不到語言的自然和地道?所以以上的套路只適用于應(yīng)急的情況,真正最接近老外思維方式的解釋方法可以通過以下幾個(gè)渠道獲得。

Google一般情況下,我們只要打開GOOGLE,把想解釋的英文單詞輸入進(jìn)去,前面加上define就可以了,比如要解釋catastrophe,可以直接輸入define

catastrophe,就可以看到很多解釋,然后選擇一個(gè)自己喜歡的就可以了。

Riddle最經(jīng)典的描述事物的方法,莫過于謎語,國外的謎語其實(shí)也富有很多智慧,只不過在猜完謎語后,倒過來思考,就達(dá)到了用一句話解釋答案的目的,口語和思維都是可以鍛煉的。比如:what

goes

up

and

down

but

does

not

move?

答案a

staircase.

可以加工成為A

staircase

is

something

that

goes

up

and

down

but

does

not

move.

當(dāng)然這個(gè)不一定是最完整的解釋,但是加上環(huán)境和條件,就會(huì)變得更加narrowed-down。類似的例子還有What's

the

difference

between

a

jeweler

and

a

jailer?答案A

jeweler

sells

watches

and

a

jailer

watches

cells.

經(jīng)過整合以后可以變成A

jeweler

is

someone

who

sells

watches

while

a

jailer

is

someone

who

watches

cells.

類似的例子還有what

is

the

difference

between

recession

and

depression?答案Recession

is

a

time

when

your

neighbors

lose

their

jobs

while

depression

is

a

time

when

you

lose

even

yours.

Devil's

Dictionary魔鬼詞典不能解釋所有的詞,但是卻從另外一種角度折射出思想的奇異魅力,比如what

is

marriage—the

ultimate

reason

for

divorce。What

is

egotist—a

person

with

a

low

taste,

more

interested

in

himself

than

in

anyone

else,

especially

me.

What

is

financial

manager—a

magician

that

never

fails

to

turn

money

from

one

hand

to

the

other.當(dāng)然不是所有的解釋都是那么睿智和幽默,或者由于文化的差異,很多東西并不是能夠理解,不過這也是一個(gè)比較有建設(shè)性的渠道,可以讓我們開闊視野,了解更多。

以上的渠道是我常選擇的,希望在這個(gè)技巧的訓(xùn)練上能夠幫助到大家。7

簡化中文,轉(zhuǎn)成英文

大部分英語學(xué)習(xí)者在表達(dá)自己的時(shí)候,都是通過中文轉(zhuǎn)化成英文的模式,即使是那些學(xué)貫中西,名揚(yáng)四海的大師,當(dāng)我們注意他們的行文和表達(dá)的時(shí)候,仍然能夠從他們的英文表達(dá)中察覺出一些特有的中文表達(dá)習(xí)慣。在和很多人交流的過程中,他們發(fā)現(xiàn)我的反應(yīng)很快,幾乎不需要幾秒鐘就能夠直接脫口而出相應(yīng)的英文,其實(shí)秘密有兩個(gè):1

我在他們提問的時(shí)候(由于大部分人提問的時(shí)候都會(huì)不停地組織語言,所以自然節(jié)奏會(huì)相對慢一點(diǎn)),我已經(jīng)開始在思考答案;2

由于這樣的問題或者回答的套路我已經(jīng)練習(xí)了很多次,所以并不是我沒有中文轉(zhuǎn)化成英文的過程,只是這個(gè)過程太短,以至于很多人沒有察覺。但是即使是這樣,說話最流利的人碰到需要思考的問題,也會(huì)停下來思考一陣子,如同我們并不是對什么樣的中文轉(zhuǎn)變成英文都非常的熟練,所以也會(huì)有停頓,也會(huì)有遲疑。遇到這樣的情況,如果我加上一些常用的語氣詞比如uh?well?等,這樣的整體感覺會(huì)被稱之為結(jié)巴。我通常的方法是在句與句之間停頓,沒有太多聲響,兩秒鐘之后開始下一個(gè)句子,這種感覺,被稱之為節(jié)奏。

當(dāng)我們了解了這個(gè)小的trick之后,更重要的是,如何能夠很快的把腦子里的中文變成英文呢?很多老師講過simple

is

good;

less

is

more的原則,具體在這里,其實(shí)是先把中文變簡單,然后再變成簡單對應(yīng)英文的原則。如同“雷人”,如果一下子找不到相關(guān)的英語對應(yīng),與其花時(shí)間絞盡腦汁去搜尋自己的單詞量,把聽者涼在一邊,還不如簡化中文,用中文解釋中文,什么是“雷人”,就是“令人震驚”的意思,但是又比一般的震驚語氣重,如果想到了striking,

astonishing,

shocking,

前面除了加上一些副詞如extremely之外,還可以加上more

than效果就好一些了。

類似的例子比如“曖昧”,很難找到一個(gè)恰如其分的詞匯來描述這個(gè)詞。我常問學(xué)生,如果我是一個(gè)老外,不遠(yuǎn)萬里來到中國,在學(xué)中文的過程中,希望你能夠用中文告訴我它是什么意思?同學(xué)很有經(jīng)驗(yàn)的告訴我說:“只可意會(huì),不可言傳”。幾乎暈厥的同時(shí),我想起了一句曾經(jīng)讀過的話,發(fā)現(xiàn)對曖昧的描述也可以很有詩意:“比愛情少一點(diǎn),比友情多一點(diǎn),少了一種人為的羈絆和功利,多了一份情感的釋放和掛牽。如果說愛情是紅光耀眼的火焰,那么它則是幽幽純凈的藍(lán)焰,雖然不夠熱烈,卻有著別樣的美麗和溫暖?!彪m然我們一時(shí)間不能把它逐字逐句的翻譯成美麗的英文,但是大致我們看到了“比愛情少一點(diǎn),比友情多一點(diǎn)”之類的定性字眼,于是很容易便想到了一種介于友情和愛情之間的關(guān)系—something

between

friendship

and

love,不過由于在國外對love的廣泛涵蓋,其實(shí)這句話還可以說成something

more

than

friendship

but

less

than

romance.

武漢新東方李杜老師在講座的時(shí)候,給出過更有韻味的答案,曖昧就是

a

yesly

no。我在受到啟發(fā)之余,突然覺得在如今的社會(huì)中,曖昧已經(jīng)儼然成為了a

noly

yes.

我們再來看很多中文古文或者俗語英文版翻譯,都是通過這樣的思維來操作的。大學(xué)的時(shí)候看著別人捧著一本《論語》的英文版,頓時(shí)佩服得五體投地,自己看了以后才發(fā)現(xiàn),看不懂古文的人會(huì)去看現(xiàn)代文翻譯,看不懂現(xiàn)代文翻譯的就可以看英文版,因?yàn)榇蟛糠侄挤g的比較簡單。比如“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”,英文其實(shí)很容易找到對應(yīng)“is

it

delighted

to

have

friends

coming

from

afar?”稍微難一點(diǎn)的就是“法網(wǎng)恢恢,疏而不漏”,就光這個(gè)“恢恢”就夠讓人頭疼了,后面還有一個(gè)“疏”還有一個(gè)“漏”。我看到的一個(gè)英文版本較為簡單—justice

has

long

arms.

另外一個(gè)簡單點(diǎn)的說法就是“逃得過初一,逃不過十五”,雖然這個(gè)沒有太大的難度,但是也不能直接說成if

you

can

run

on

the

first

day

of

the

month,

you

can

never

run

on

the

fifteenth

day

of

the

same

month.

常用的版本是you

can

run

but

you

can

never

hide.

難度再大一點(diǎn)的是“當(dāng)局者迷,旁觀者清”,言下之意就是外面的人比里面的人看的更清楚,英文可以對應(yīng)為:Outsiders

see

better.

還有一個(gè)蠻高難度的句子,來自于道德經(jīng):“福兮禍所依,禍兮福所付”,也就是福禍相依的意思,關(guān)于福禍,一般人會(huì)想到的happiness,

sadness,

fortune,

misfortune。連起來就是fortunes

and

misfortunes

rely

upon

each

other.

更為生動(dòng)的版本是blessings

and

misfortunes

are

next-door

neighbors.

相信仍然是簡單明了的。

這個(gè)習(xí)慣也許套路不是那么的明顯,但是只要多多積累,如同多看中文電影的英文字幕,多看一些古漢語或者俗語的翻譯,多看一些英文的諺語,很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),不僅我們的中譯英能力會(huì)有大幅度提升,同時(shí)還會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)很多東西中文英文表達(dá)都是相通的。8

遣詞造句

一個(gè)詞語只有在句子里的時(shí)候,才會(huì)擁有真正的生命,如同run,我們熟知的意思包括“跑”,“經(jīng)營”,“運(yùn)行”,但是拒不完全統(tǒng)計(jì),它有八百多種意思,如果不放在特定的句子里面,很難判斷它的含義。所以我們每學(xué)習(xí)到一個(gè)單詞,在知道它的意思和用法后,最有效把它記住的方法就是把它記住。然而,我們原來的教科書總是安排這樣的對話:

A:

Excuse

me,

what

is

this

in

English?

B:

Ah,

it

is

a

tree.

A:

What’s

that

in

English?

B:

It

is

a

car.

導(dǎo)致最后的結(jié)果是,如果我們背了這樣的課文,最終的結(jié)果就是和老外交流的時(shí)候,他們會(huì)覺得我們?nèi)踔牵B樹和車都不認(rèn)識(shí)。當(dāng)然,我們后期的教材和課文是不會(huì)那么簡單的,但是僅從教材上學(xué)到的句子,如同字典里面所給出的句子一樣,很難更新,所以這里介紹一種方法,能夠幫我們找到在現(xiàn)階段最好的造句老師。

如果說到電影和名著或者經(jīng)典教材中尋找經(jīng)典佳句有些可遇不可求的話,網(wǎng)絡(luò)則是可以點(diǎn)殺造句的最好手段,也就是說可以利用它查到關(guān)于這個(gè)詞或者這個(gè)主題的相關(guān)句子,而且說出這些句子的人還不是等閑之輩。這個(gè)網(wǎng)站就是

具體操作方法是把某個(gè)單詞輸入進(jìn)去,比如要用reflect造句,就輸入reflect,后面一個(gè)逗號(hào),再加上quotes,點(diǎn)擊搜索之后就很快會(huì)出現(xiàn)關(guān)于reflect的名人名言,比如,很容易就找到There

are

two

ways

of

spreading

light.

One

is

to

be

the

candle

and

the

other

is

to

become

the

mirror

that

reflect

the

light.

這樣深入淺出的哲理句子會(huì)讓人覺得讀起來簡單,用起來輕松,思考起來又有幾分韻味。稍微深一點(diǎn)的句子比如(輸入ancestor,

quotes):Humans

are

not

proud

of

their

ancestors

and

rarely

invite

them

to

dinner.

這個(gè)句子比較反諷的意味。稍微難一點(diǎn)的句子也可以出現(xiàn)(vanity,

quotes):It

is

strange

that

the

vanity

which

accompanies

beauty

-

excusable,

perhaps,

when

there

is

such

great

beauty,

or

at

any

rate

understandable

-should

persist

after

the

beauty

was

gone.任何一個(gè)單詞,只要各位有耐心,都能找到適合你的句子,而且在網(wǎng)站里面還會(huì)對每個(gè)句子打上星級(jí),是西方世界里面那些讀者給的評分,所以多少也可以反應(yīng)出這個(gè)句子在希望世界里面的級(jí)別。

緊接著就是和《習(xí)慣3》中所提到的方法一樣,去英語角進(jìn)行找人鍛煉,如果積累的夠多的話,至少可以在每個(gè)話題的最后一句總結(jié)的時(shí)候給出一些比較能體現(xiàn)出水平的話,如,說到寵物的時(shí)候,可以說Dogs

are

not

our

whole

life

but

we

make

dogs’

life

as

a

whole.

說到人性本善的時(shí)候,可以說A

kind

heart

is

like

a

fountain

of

gladness,

making

everything

and

everyone

in

its

vicinity

freshen

into

smile.

說到保守和開放的時(shí)候可以用A

love

of

tradition

has

never

weakened

a

nation;

instead

it

strengthens

a

nation

in

the

hour

of

peril.

說到和父母的關(guān)系,可以說The

reason

why

grandparents

and

their

grandchildren

get

on

so

well

is

that

they

have

a

common

enemy.

說到政治的時(shí)候可以用Politicians

are

good

at

talking

to

talk

but

not

walking

to

walk.說到宗教可以說In

the

beginning,

there

was

nothing.

God

said,

let

there

be

light.

Then

there

was

light.

There

is

still

nothing,

but

you

could

see

it

better.

講到年輕人,可以說Obsession

is

young

man’s

game.

等等等等。

末了,希望告誡很多英語學(xué)習(xí)者,其實(shí)最好的造句老師就是老外,他們總能造出最地道的句子,經(jīng)過時(shí)間檢驗(yàn),在歷史中留下了痕跡,又被這么多讀者投票評定,肯定是有其相當(dāng)?shù)暮侠硇缘摹<词棺悴怀鰬?,即使無法和活的老外面對面的交流,相信這個(gè)搜索的方法會(huì)幫助大家更接近最真實(shí)且有含金量的英文。

斯特朗叔叔的山寨版—a

small

step

forward,

a

giant

leap

of

civilization.

那豈不是越站得近越文明?也許“來也沖沖,去也匆匆”更有意味,不僅達(dá)意,還能押韻,英文也可以表達(dá)成“enter

in

a

rush,

exit

with

a

flush?!边@個(gè)算是不錯(cuò)的版本了,意思到了,押韻做的也不錯(cuò),不過也不是特別完美,畢竟沒有關(guān)聯(lián)詞的翻譯讓老外更加摸不著頭腦,難道中國人上廁所一定要沖刺然后沖水?還是大家注意下自己的行為,讓這樣的后續(xù)問題直接從根本上解決吧。

在日本的一家超市,上面牌子的意思是“買三送一”,英文是“3

buy,

1

get”,顧客無語,不明白為什么三個(gè)人買了,一個(gè)人得。后來有人改成“buy

3,

get

1”,大家更窩火,憑什么買了三個(gè)才能拿一個(gè)走。于是又有人改成“buy

3

and

get

1

free”,大家明白是要送東西了,但是不知道到底這個(gè)1是三個(gè)里面的還是三個(gè)外面的,于是有人改成了“buy

3

and

get

another

free。”看起來也沒有太大問題了。類似的版本還有很多,我自己比較喜歡的是“3

paid,

another

gained”意思到了,押尾韻,符合口號(hào)的要求。

其實(shí)這些看似細(xì)小的表達(dá),在很多時(shí)候都能夠激發(fā)我們英文學(xué)習(xí)的思考能力,而一種語言,只用攝入了思想,才會(huì)變得更加有生命力,更加具有靈魂。所以,僅僅關(guān)注語言現(xiàn)象是不夠的,特別希望大家能夠養(yǎng)成這樣一種關(guān)注加上思考的習(xí)慣,而在加入自己思想的同時(shí),我們也為自己學(xué)習(xí)語言找到了更多的意義和樂趣,不是嗎?9

修改名言

很多同學(xué)不明白作文應(yīng)該怎么提高,其實(shí)就是一個(gè)字--改。好的作文不是一次性寫出來的,往往都是一次又一次的改出來的。如果覺得自己寫的作文不容易改,最起碼我們可以站在巨人的肩膀上,把別人經(jīng)典的話改過來。比如Where

there

is

a

will,

there

is

a

way.

其間的will和way是可以替換成其他詞匯的,柑橘需要,寫信的時(shí)候可以說Where

there

is

any

trouble,

there

is

my

sincere

help.

在描述婦女對商業(yè)的刺激作用時(shí)可以說Where

there

are

women,

there

are

business

opportunities--《紐約時(shí)報(bào)》,在描述生活的藝術(shù)時(shí),我們可以說Where

there

are

too

many

policemen,

there

is

no

liberty;

where

there

are

too

many

soldiers,

there

is

no

peace;

where

there

are

too

many

lawyers,

there

is

no

justice--林語堂。

下面給出一些句子,大家可以根據(jù)自己的需要,特別是用來參加各種考試的同學(xué),可以通過這些句子的修改,作為很多作文的萬能結(jié)尾,標(biāo)注為紅色的地方就是可以替換的地方喲。各位加油。

1

Even

though

I

walk

through

the

valley

of

shadow

of

death,

I

fear

no

evil,

for

you

are

with

me.

2

Let

every

nation

know,

whether

it

wishes

us

well

or

ill,

that

we

shall

pay

any

price,

bear

any

burden,

meet

any

hardship,

support

any

friend,

oppose

any

foe

to

assure

the

survival

and

the

success

of

liberty.

3

Writing

a

novel

is

like

falling

in

love

with

someone

with

pleasure

in

pain,

or

having

a

tooth

pulled,

or

both

falling

love

with

someone

and

having

a

tooth

pulled.

4

If

there

is

anyone

out

there

who

still

doubts

that

America

is

a

place

where

all

things

are

possible;

who

still

wonders

if

the

dream

of

our

founders

is

alive

in

our

time;

who

still

questions

the

power

of

our

democracy,

tonight

is

your

answer.

5

With

this

faith,

we

will

be

able

to

hew

out

of

the

mountain

of

despair

a

stone

of

hope.

With

this

faith,

we

will

be

able

to

transform

the

jangling

discords

of

our

nation

into

a

beautiful

symphony

of

brotherhood.

With

this

faith,

we

will

be

able

to

work

together,

to

pray

together,

to

struggle

together,

to

go

to

jail

together,

to

stand

up

for

freedom

together,

knowing

that

we

will

be

free

one

day.

6

Let

it

be

told

to

the

future

world

that

in

the

depth

of

winter,

nothing

but

hope

and

virtue

could

survive,

that

brave

once

more

the

icy

currents,

and

endure

what

storms

may

come.

that

when

tested,

the

journey

would

refuse

to

end,

nor

would

it

falter

or

turn

back,

and

that

with

eyes

fixed

on

the

horizon

and

grace

upon

us,

the

great

gift

along

with

efforts

will

be

carried

forth

and

delivered

safely

to

future

generations.

7

An

individual

human

existence

should

be

like

a

river

--

small

at

first,

narrowly

contained

within

its

banks,

and

rushing

passionately

past

boulders

and

over

waterfalls.

Gradually

the

river

grows

wider,

the

banks

recede,

the

waters

flow

more

quietly,

and

in

the

end,

without

any

visible

break,

they

become

merged

in

the

sea,

and

painlessly

lose

their

individual

being.

8

History

should

be

seen

as

a

book

with

many

pages,

and

each

day

one

page

is

filled

with

acts

of

hopefulness

and

meaning.

The

new

breeze

blows,

a

page

turns,

the

story

unfolds.

And

so

today

a

chapter

begins,

a

small

and

stately

story

of

unity,

diversity,

and

generosity-is

shared

and

written

together.

9

This

is

an

idea

born

in

revolution

and

renewed

through

2

centuries

of

challenge.

an

idea

tempered

by

the

knowledge

that,

but

for

fate,

we—the

fortunate

and

the

unfortunate—might

have

been

each

other.

an

idea

ennobled

by

the

faith

that

our

nation

can

summon

from

its

myriad

diversity

the

deepest

measure

of

unity.

an

idea

infused

with

the

conviction

that

America's

long

heroic

journey

must

go

forever

upward.

10

I

will

do

it

with

a

heart

filled

with

gratitude,

with

a

deep

and

abiding

love

for

our

country-

and

with

nothing

but

optimism

and

confidence

for

the

days

ahead.

This

is

now

our

time

to

do

all

that

we

can

to

make

sure

that

we

move

with

progress

and

commitment

to

the

future.

10

將問與答進(jìn)行到底

練口語的時(shí)候,常去英語角,而在那里,除了用到前面所提到的一些技巧(包括引用電影臺(tái)詞和復(fù)述改述相關(guān)材料)之外,最常規(guī)的聊天方式就是問與答(以下稱Q&A),而今天要介紹的就是如何利用這樣的方法和原則來最大程度的提升口語練習(xí)機(jī)會(huì)。

原則一:準(zhǔn)備一些問題

有的放矢的去英語角,這點(diǎn)已經(jīng)毋庸置疑了,除了準(zhǔn)備一些材料之外,還要懂得準(zhǔn)備問題,因?yàn)楫吘共皇撬腥硕紝ξ覀儨?zhǔn)備的材料感興趣,或者從另一個(gè)角度說,如果通過提問將話題引到我們準(zhǔn)備的材料上,給人感覺非常自然,即使他不是很感興趣,也會(huì)在早期比較配合我們的對話,也就給了我們鍛煉的機(jī)會(huì)。否則的話,就會(huì)出現(xiàn)以下的情況:

A:

Hi,

nice

to

meet

you.

B:

Nice

to

see

you

too.

A:

What

shall

we

talk

about?

B:

I

don't

know.

It's

up

to

you.

A:

I

can

talk

about

everything.

B:

Me

too.

A:

So

what

shall

we

talk

about?

B:

Whatever

you

like.

So

what

do

you

like

to

talk

about?

A:…

兩人無言,只有淚千行。但是如果我們有所準(zhǔn)備或者考慮,情況可能就完全不一樣。比如,我們所熟悉的材料是關(guān)于廣告的,那么要設(shè)計(jì)一些廣告方面的問題,一般三個(gè)就足夠了,具體的對話可以是這樣的:

A:

Hi,

nice

to

meet

you.

B:

Nice

to

see

you

too.

A:

What

shall

we

talk

about?

B:

Well,

I

would

like

to

ask

you

a

few

questions

if

I

may.

A:

Sure,

go

ahead.

B:

Have

you

ever

been

annoyed

by

those

commercials

between

TV

series

when

you

are

desperate

to

know

about

what’s

going

on

next?

A:

Yes.

It

spoils

the

whole

evening

sometimes.

B:

Have

you

ever

been

bothered

by

those

junk

commercial

messages

during

midnight

when

you

are

just

about

to

have

a

sweet

dream?

A:

Well,

yes.

B:

Have

you

ever

been

confused

by

those

booming

advertisements

or

commercials

so

that

you

can

hardly

decide

which

one

to

follow

and

which

product

to

buy?

A:

I

agree.

B:

Then

it

is

high

time

that

we

should

prohibit

commercials

during

golden

hours?.

(然后加入自己所準(zhǔn)備的話題和內(nèi)容)

原則二:給出多句話的回答

這個(gè)原則主要是針對那些回答問題慣用一兩句話或者一兩個(gè)字的人,但凡這樣的情況出現(xiàn),這個(gè)Q&A的過程就會(huì)變成一個(gè)審問的過程。使得提問人和答問人都會(huì)顯得非常郁悶。比如:

A:

What's

you

name?

B:

York.

A:

How

old

are

you?

B:

27.

A:

Where

do

you

come

from?

B:

Chengd

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論