唐頓莊園第一季二集 中英臺(tái)詞劇本_第1頁(yè)
唐頓莊園第一季二集 中英臺(tái)詞劇本_第2頁(yè)
唐頓莊園第一季二集 中英臺(tái)詞劇本_第3頁(yè)
唐頓莊園第一季二集 中英臺(tái)詞劇本_第4頁(yè)
唐頓莊園第一季二集 中英臺(tái)詞劇本_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

唐頓莊園我們到了夫人卡勞利公館Hereweare,ma'am,CrawleyHouse.好歹來(lái)了Forgoodorill.我還是不明白為什么我不能直接推辭Istilldon'tseewhyIcouldn'tjustrefuseit.你無(wú)法這么做There'snomechanismforyoutodoso.你將成為伯爵并繼承莊園Youwillbeanearl.Youwillinherittheestate.當(dāng)然繼承之后你想敗家棄位也行Ofcourse,youcanthrowitawaywhenyouhaveit.這都取決于你That'suptoyou.有事嗎CanIhelp?我是莫斯利先生您的管家兼貼身侍從I'mMolesley,sir,yourbutlerandvalet.莫斯利先生恐怕…MrMolesley,I'mafraid...我謹(jǐn)自我介紹一下MayIintroduceourselves?我是卡勞利夫人這是我兒子馬修?卡勞利先生IamMrsCrawleyandthisismyson,MrMatthewCrawley.我先去幫泰勒先生搬行李I(lǐng)'lljustgiveMrTaylorahandwiththecases.-我能…-謝謝你莫斯利-1can...-Thankyou,Molesley.我不會(huì)讓他們改變我的Iwon'tletthemchangeme.為什么他們會(huì)改變你Whywouldtheywantto?媽媽格蘭瑟姆伯爵不幸發(fā)現(xiàn)他的繼承人是一名中產(chǎn)階級(jí)律師是一名中產(chǎn)階級(jí)的醫(yī)生的兒子Mother,LordGranthamhasmadetheunwelcomediscoverythathisheirisamiddle-classlawyerandthesonofamiddle-classdoctor.是中上階級(jí)Uppermiddleclass.為了補(bǔ)偏救弊他定會(huì)把我改造成他的同類Hewantstolimitthedamagebyturningmeintooneofhisownkind.你在倫敦見(jiàn)他時(shí)還挺喜歡他的WhenyoumethiminLondon,youlikedhim.我只是不知道為何如此匆忙英布戰(zhàn)爭(zhēng)1899-1902真的Really?真讓人痛心年輕的農(nóng)夫約翰?德雷克Verydistressing.YoungfarmeeJohnDrake.伯爵的佃戶今天來(lái)就診的AtenantofLordGrantham's.Hecameintoday.恐怕是積水It'sdropsy,I'mafraid.?能讓我看看嗎?當(dāng)然請(qǐng)便-MayIseehim?-Yeah.Byallmeans.是肝臟還是心臟Isthedropsyoftheliverortheheart?從各種病癥來(lái)看是心臟Everythingpointstotheheart.別擔(dān)憂德雷克先生你會(huì)沒(méi)事的Allright,MrDrake,you'reinsafehandsnow.他妻子該怎么辦Whatwillhappentohiswife?她大概會(huì)努力讓農(nóng)場(chǎng)維持下去Shemaytrytokeepthefarmon.伯爵對(duì)佃戶向來(lái)寬厚可畢竟她家孩子還小Granthamisnotaharshlandlord,butherchildrenareyoung.我能幫上忙嗎WhatcanIdotohelp?如果我要在這兒住下總得有些事做IfI'mtoliveinthisvillage,Imusthaveanoccupation.請(qǐng)讓我盡點(diǎn)力吧Please.Letmebeuseful.他親自挑選衣服Hechooseshisclotheshimself.晚上取出來(lái)擺好穿過(guò)的就掛在這兒Heputsthemoutatnightandhangstheoneshe'sworn.我負(fù)責(zé)把衣物送洗Igettotakethelinendowntothelaundry.差不多就這一件事Butthat'saboutall.就這樣That'sall?”我自己來(lái)“他總是說(shuō)"我要拿另一件"“我來(lái)系那個(gè)”'Tildothis",hesays,"I'lltaketheother"."I'lltiethat',.而我就像個(gè)笨蛋一樣站在那兒看著他自己穿戴AndI'mjuststoodtherelikeachumpwatchingamangetdressed.老實(shí)說(shuō)貝茨先生我不懂這有何意義Tobehonest,MrBates,Idon'tseethepointofit.我看您不大喜歡他Ithoughtyoudidn'tlikehim.那又怎樣Well,sowhat?我不喜歡的人多了可還得逢場(chǎng)作戲IhaveplentyoffriendsIdon'tlike.但您沒(méi)打算讓瑪麗嫁給她們WouldyouwantMarytomarryoneofthem?為什么每次你都要裝好人Whydoyoualwayshavetopretendtobenicerthantherestofus?也許我本就如此PerhapsIam.那就可憐可憐你妻子吧她的財(cái)產(chǎn)都得扔給這個(gè)古怪的年輕人說(shuō)著什么周末什么工作的Thenpityyourwife,whosefortunemustgotothisoddyoungman,whotalksabout"weekends"and"jobs".如果瑪麗嫁給他一切問(wèn)題迎刃而解IfMaryweretomarryhimthenallwouldberesolved.看什么呢What'veyougotthere?沒(méi)什么Nothing.沒(méi)什么是什么Whatkindofnothing?不會(huì)是有人向你表白吧Youhaven'tgotanadmirer?也許有呢我就不能有嗎Imighthave.Whyshouldn'tI?可別讓休斯太太聽(tīng)見(jiàn)要么她得找牧師給你驅(qū)鬼Don'ttellMrs.Hughesorshe'llbringthevicarroundtohaveyouexorcised.她不讓我們見(jiàn)男人那還怎么找丈夫Howarewesupposedtofindhusbandsifwe'reneverallowedtoseeanymen?等喜鵲搭橋送來(lái)唄Perhapsshethinksthestorkbringsthem.瑪麗小姐要大吃一驚了LadyMary'sinforasurprise.托馬斯說(shuō)他在圖書(shū)館里聽(tīng)見(jiàn)老巫婆從花園進(jìn)來(lái)ThomaswasinthelibrarywhenoldVioletcameinfromthegarden.說(shuō)要幫她和卡勞利先生牽線呢SeemstheywanttofixherupwithMr.Crawley.這說(shuō)得通她原本就要嫁給帕特里克少爺?shù)腤ell,itmakessense.ShewasgoingtomarryMr.Patrick.時(shí)候到了她真的會(huì)嫁給他嗎這才是問(wèn)題所在Wouldshehave,though,whenitcametoit?That'sthequestion.孩子你可回來(lái)了Thereyouare,dear.我就怕你錯(cuò)過(guò)Iwashopingyou'dbehomeintime.錯(cuò)過(guò)什么Intimeforwhat?有貴客上門(mén)拜訪I'vebeenpaidthecomplimentofavisit.-兩位好-馬修表親下午好-Hello.-Goodafternoon,cousinMatthew.好Afternoon.我們正說(shuō)呢這房間現(xiàn)在真漂亮Wewerejustsayinghowcharmingthisroomisnow.是啊我婆婆生前住時(shí)這兒總烏糟糟的Italwaysseemedratherdarkwhenmymother-in-lawlivedhere.不過(guò)話說(shuō)回來(lái)她能讓所有事物都烏糟糟的Butthenshemadeeverythingratherdark.-先生請(qǐng)用-不了謝謝-Sir.-No,thankyou.-喝茶嗎先生-沒(méi)事我自己來(lái)-Acupoftea,sir?-It'sallright.I'llhelpmyself.莫斯利重回故地感覺(jué)怎樣So,Molesley,howdoyoufindbeinghomeagain?-你父親很為你高興吧-是的夫人-Yourfathermustbegladyou'reback.-Heis,YourLadyship.幫我拿著吧MightIgiveyouthiscup?我們得告辭了I'mafraidwemustbegoing.-謝謝?考慮一下吧-Thankyou.-You'llthinkaboutit?沒(méi)想到這有人Ithoughtnoonewashere.要我?guī)椭鷨峥ㄉ壬鶦anIhelp,Mr.Carson?不了謝謝你安娜No.No,thankyou,Anna.我聽(tīng)一下MayI?我必須要稱贊你卡勞利夫人Imustcomplimentyou,Mrs.Crawley.剛才您自薦時(shí)我以為您是要來(lái)裝裝樣子見(jiàn)血就要暈了Whenyoumadeyouroffer,Ithoughtyoumightbea"greatladynurse"andfaintatthesightofblood.沒(méi)想到您訓(xùn)練有素ButIseeyou'remadeofsternerstuff.肯定是心包積水It'sdefinitelytheheart.心跳無(wú)力基本聽(tīng)不到It'salmosttooquiettohearatall.恐怕是的I'mafraidso.我在琢磨可行療法I'vebeenthinkingaboutthetreatmentsthatareavailable.過(guò)去幾年里許多醫(yī)生成功地通過(guò)用針筒抽出心包積水并注入腎上腺素的方法治愈了病人Considerablesuccesshavebeenachievedoverthelastfewyearsbydrainingthepericardialsacoftheexcessfluidandadministeringadrenaline.卡勞利夫人感謝您的周全考慮Mrs.Crawley,Iappreciateyourthoroughness.但你不愿嘗試嗎Butyou'reunwillingtotryit?注射腎上腺素的療法是比擬新的醫(yī)療手段Injectionofadrenalineisacomparativelynewprocedure.盡管有一段時(shí)間了但我觀摩過(guò)我丈夫醫(yī)治過(guò)現(xiàn)在還記得It'sawhileagonow,butIsawmyhusbanddoit.Iknowhow.卡勞利夫人請(qǐng)不要讓我為難Please,Mrs.Crawley,don'tforcemetobeuncivil.一旦有此先例村民佃戶們一有點(diǎn)頭疼腦熱就都跑來(lái)要新療法了Wewouldbesettinganimpossibleprecedentwheneveryvillagercoulddemandthelatestfadintreatmentforeachnewcutandgraze.恕我直言這可不是頭疼腦熱病人一旦不治這個(gè)家就毀了Iwouldremindyouthatwe'renottalkingofacutoragraze,butthelossofaman'slifeandtheruinofhisfamily.您說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)但這實(shí)在不可行Ofcourse.ButIbegyoutoseethatitisnotreasonable.我可是有原那么的I'msorrybutIhavestandards.今天有件怪事I'vejustseensomethingeversoodd.不是誰(shuí)都受得起我伺候的尤其是這位不速之客AndifanyonethinksI'mgoingtopullmyforelockandcurtseytothismrNobodyfromNowhere...奧布瑞恩O'Brien!你說(shuō)的是卡勞利先生嗎WereyoudiscussingMr.Crawley?是的夫人Yes,mylady.這話輪得到你說(shuō)嗎Isityourplacetodoso?我跟別人一樣有自己的見(jiàn)解夫人I'vegotmyopinions,mylady,sameasanybody.有事吩咐嗎夫人CanIhelp,YourLadyship?這是我新晚禮服掉的扣子Thisisthebuttonwe'remissingfrommyneweveningcoat.我在碎石路上找到的Ifounditlyingonthegravel.可進(jìn)來(lái)時(shí)我聽(tīng)到些話很震驚ButIwasshockedatthetalkIheardasIcamein.卡勞利是老爺?shù)谋碛H也是繼承人Mr.CrawleyisHisLordship'scousinandheir.因此請(qǐng)你要給予他應(yīng)有的尊重Youwilltherefore,please,accordhimtherespecthe'sentitledto.但夫人您也看不上他Butyoudon'tlikehimyourself,mylady.您沒(méi)想讓他Youneverwantedhimto...你真是太過(guò)分了奧布瑞恩You'resailingperilouslyclosetothewind,O'Brien.如果我們要繼續(xù)做朋友你就別亂嚼舌根子少議論他們母子和其他家族成員Ifwe'retobefriends,youwillnotspeakinthatwayagainabouttheCrawleysoranymemberofLordGrantham'sfamily.我上樓休息了更衣時(shí)叫醒我NowI'mgoinguptorest.Wakemeatthedressinggown.這樣不公平至少在仆人大堂不該這樣Idon'tthinkthat'sfair;nothereintheservant'shall.沒(méi)錯(cuò)Iagree.她要是真高貴就不會(huì)屈尊下樓Ifshewasareallady,shewouldn'thavecomedownhere.搖鈴叫我去拿紐扣不就行了She'dhaverungformeandgivenmethebutton,that'sall.這不是她的地盤(pán)我們說(shuō)什么她管不著Thisisn'therterritory.Wecansaywhatwelikedownhere.誰(shuí)說(shuō)的Whosays?法律說(shuō)的國(guó)會(huì)說(shuō)的Thelaw.AndParliament.大英公民言論自由Thereissuchathingasfreespeech.我管事這就不允許NotwhenI'mincharge.收斂點(diǎn)托馬斯Don'tpushyourluck,Thomas.茶話結(jié)束都去干活你拿著這個(gè)Now,tea'sover.Backtowork.You'dbettertakethis.朋友Friends.糊弄誰(shuí)呢我們才不是朋友Whodoesshethinkshe'sfooling?We'renotfriends..不是嗎?當(dāng)然不是-No?-No.小姐們也沒(méi)把你當(dāng)朋友Andyou'renotfriendswiththegirlsneither.我們只是下人We'reservants,youandme.領(lǐng)工錢(qián)伺候主子再?zèng)]別的Andtheypayustodoaswe'retold,that'sall.-能讓我…-我能行-MayI...-1canmanage.我那對(duì)袖扣呢NowwherehaveIputmycufflinks?-我尋思幫您換對(duì)試試-就要平常那對(duì)-1thoughtthesewouldmakeachange.-1wantmyusualones.莫斯利你很失望吧IknowI'madisappointmenttoyou,Molesley.但這樣行不通Butit'snogood.我不會(huì)像玩偶一樣任你打扮的I'llnevergetusedtobeingdressedlikeadoll.-我只想幫您-當(dāng)然-Onlytryingtohelp,sir.-Ofcourse.假設(shè)有冒犯請(qǐng)見(jiàn)諒AndifI'veoffendedyou,Iapologise.你敢肯定你還有更好的事要做Surelyyouhavebetterthingstodo.可我就是干這個(gè)的先生Thisismyjob,sir.你個(gè)男子漢做這工作有點(diǎn)可笑Well.Itseemsaverysillyoccupationforagrownman.抱歉我…Look,I'msorryifI'm...對(duì)不起I'msorry.你怎么這么討厭他Whyareyousoagainsthim?除了因?yàn)樗獡屛覀兊倪z產(chǎn)嗎Asidefromthefacthe'splanningtostealourinheritance?是你的遺產(chǎn)Yourinheritance.跟茜玻和我沒(méi)有關(guān)系ItmakesnodifferencetoSybilandme.反正遺產(chǎn)沒(méi)我們的份Wewon'tinherit,whateverhappens.他不上檔次Heisn'toneofus.弗雷迪堂哥也學(xué)法律維安?麥克唐納也是CousinFreddie'sstudyingforthebar;andsoisVivianMacDonald.英國(guó)四大律師學(xué)院之首他們上的可是林肯律師院AtLincoln'sInn.親愛(ài)的瑪麗不是在什么里彭的破爛事務(wù)所工作NotsittingatadirtylittledeskinRipon.再說(shuō)他父親不過(guò)一個(gè)醫(yī)生Besides,hisfatherwasadoctor.艾弗林敬上醫(yī)生有什么不好誰(shuí)不生病呢There'snothingwrongwithdoctors.Weallneeddoctors.我們也需要清道夫和馬車(chē)夫Weallneedcrossingsweepersanddraymen,too.并不意味著我們必須與之共餐Itdoesn'tmeanwehavetodinewiththem.我們沒(méi)必要與誰(shuí)共餐Whomdon'twehavetodinewith?瑪麗不太喜歡馬修表親Marydoesn'tcareforCousinMatthew.茜玻乖女兒去把我的黑色晚披肩拿過(guò)來(lái)Sybil,beadearandfetchmyblackeveningshawl.奧布瑞恩知道是哪條O'Brienknowswhichone.伊迪絲去看看客廳布置好沒(méi)有And,Edith,canyouseethatthedrawingroom'sready?很高興逮到你單獨(dú)一人的時(shí)候I'mgladtocatchyoualone.-是你把他們趕走了-也許是吧-You'vedriventheothersaway.-Oh,perhapsIhave.真漂亮Pretty.我想說(shuō)親愛(ài)的我不希望你你們中的任何一個(gè)為馬修感到反感Thepointis,mydear;Idon'twantyou,anyofyou,tofeelyouhavetodislikeMatthew.一反感他的可是你?那是見(jiàn)到他之前-Youdislikedtheideaofhim.-Thatwasbeforehecame.現(xiàn)在他來(lái)了再掙扎也是無(wú)用Nowhe'shere,Idon'tseeanyfutureinit.早已時(shí)過(guò)境遷Notthewaythingsare.我不相信一個(gè)女人能被迫將她所有積蓄交給她丈夫的遠(yuǎn)房親戚Idon'tbelieveawomancanbeforcedtogiveawayallhermoneytoadistantcousinofherhusband's.現(xiàn)在是二十世紀(jì)了簡(jiǎn)直荒謬之極Notinthe20thcentury.It'stooludicrousforwords.不是你想的那么簡(jiǎn)單It'snotassimpleasthat.這些積蓄已經(jīng)不屬于我了Themoneyisn'tmineanymore.它早已成為家業(yè)的一局部Itformsapartoftheestate.即使這樣當(dāng)法官聽(tīng)說(shuō)Evenso,whenajudgehears...請(qǐng)你聽(tīng)我說(shuō)好嗎哪怕這輩子就這么一次Foronceinyourlife,willyoupleasejustlisten!我相信現(xiàn)在有方法確保你的未來(lái)給你應(yīng)得的地位Ibelievethere'sananswerwhichwouldsecureyourfutureandgiveyouaposition.你不是說(shuō)笑吧Youcan'tbeserious.仔細(xì)想一想Justthinkaboutit.我無(wú)須細(xì)想Idon'thavetothinkaboutit.嫁給一個(gè)連刀叉都拿不得體的男人Marryamanwhocanbarelyholdhisknifelikeagentleman?你說(shuō)得太夸張了Oh,youexaggerate.你是美國(guó)人這種事你不會(huì)了解的You'reAmerican,youdon'tunderstandthesethings.你把這事告訴奶奶了嗎她笑了嗎HaveyoumentionedthistoGranny?Didshelaugh?她為什么要笑這是她的主意Whywouldshe?Itwasheridea.你們有沒(méi)有抽空去鄉(xiāng)下逛一逛Haveyoubeenabletoexplorethevillage?我自然去過(guò)IndeedIhave.我認(rèn)為那所醫(yī)院是對(duì)您先父的偉大贊頌AndIthoughtthehospitalagreatcredittoyourfather'smemory.不過(guò)那位醫(yī)生倒是與我意見(jiàn)相左ButI'mafraidthegooddoctorandIdidnotseeeyetoeye.真沒(méi)想到Oh,youamazeme!他正在為您的一位佃農(nóng)約翰?德雷克治療積水但似乎不太愿意接受一些新的治療方法He'streatingoneofyourtenants,JohnDrake,fordropsy,butseemsreluctanttoembracesomeofthenewertreatments.德雷克是個(gè)好人著實(shí)不該英年早逝但我認(rèn)為醫(yī)生自有主張Oh,Drakeisagoodmanandfartooyoungtodie,butIsupposethedoctorknowshisbusiness.他顯然沒(méi)有卡勞利夫人懂得多NotaswellasMrsCrawley,apparently.對(duì)了如果你們想騎馬請(qǐng)告知林奇他會(huì)安排一切Bytheway,ifeveryouwanttoride,justletLynchknowandhe'llsortitoutforyou.爸爸馬修表親不騎馬的Oh,Papa,CousinMatthewdoesn'tride.我騎Iride.那你打獵嗎Anddoyouhunt?不我不打獵No,Idon'thunt.我敢說(shuō)曼徹斯特可沒(méi)什么狩獵的機(jī)會(huì)Idaresaythere'snotmuchopportunityinManchester.貴府時(shí)常出去狩獵嗎Areyouahuntingfamily?我們這樣的家庭都以狩獵為消遣Familieslikeoursarealwayshuntingfamilies.不一定Notalways.比利?斯凱爾頓不允許他的家人狩獵BillySkeltonwon'thavethemonhisland.所以說(shuō)斯凱爾頓家的人都瘋瘋癲癲的SoalltheSkeltonsaremad.你打獵嗎Doyouhunt?偶爾Occasionally.我想比起鄉(xiāng)間運(yùn)動(dòng)你更喜愛(ài)讀書(shū)吧Isupposeyou'remoreinterestedinbooksthancountrysports.可以這么說(shuō)Iprobablyam.接下來(lái)你要說(shuō)那無(wú)益于健康You'lltellmethat'sratherunhealthy.不是無(wú)益健康Notunhealthy.只是不尋常對(duì)我們這種身份的人來(lái)說(shuō)Justunusual.Amongourkindofpeople.我在為他們更換甜點(diǎn)I'mchangingroundthedessertservices.我們還缺一個(gè)糖篩我記得拿出去三個(gè)We'remissingasugarsifter.IknowIputthreeout.我之前跟安娜聊過(guò)IwastalkingtoAnnaearlier.干什么她怎么說(shuō)的Why?What'sshebeensaying?-你怎么了-安娜說(shuō)了什么-Whatever'sthematter?-WhatdidAnnasay?她只是覺(jué)得托馬斯在欺負(fù)威廉OnlythatshethinksThomasisbullyingWilliam.是啊她也許是對(duì)的我會(huì)留心的Ah.Yeah,shemayhaveapoint.I'llkeepaneyeout.找到了Hereitis.我最近在研究安德洛墨達(dá)的故事你聽(tīng)過(guò)嗎I'vebeenstudyingthestoryofAndromeda.Doyouknowit?為什么Why?她的父親是克普斯王暴雨即將淹沒(méi)他的國(guó)家HerfatherwasKingCepheuswhosecountrywasbeingravagedbystorms.最終他決定用唯一的方法安撫眾神即犧牲他的長(zhǎng)女將其獻(xiàn)給駭人的海怪Andintheend,hedecidedtheonlywaytoappeasethegodswastosacrificehiseldestdaughtertoahideousseamonster.于是他們將赤裸的她綁在一塊石頭上Sotheychainedhernakedtoarock...真的嗎瑪麗一會(huì)兒我們得需要嗅鹽了Really,Mary,we'llallneedoursmellingsaltsinaminute.但是海怪沒(méi)有得到她是不是Buttheseamonsterdidn'tgether,didhe?是的No.就在大家都認(rèn)為只有他才能消除災(zāi)難時(shí)她獲救了Justwhenitseemedhewastheonlysolutiontoherfather'sproblems,shewasrescued.珀?duì)栃匏咕攘怂鼴yPerseus.沒(méi)錯(cuò)珀?duì)栃匏股竦膬鹤覫simplydonotunderstandwhywearerushingintothis.馬修?卡勞利是我的繼承人MatthewCrawleyismyheir.帕特里克也是他可從沒(méi)在這里住過(guò)Patrickwasyourheir,heneverlivedhere.帕特里克從小就在這宅子里進(jìn)進(jìn)出出Patrickwasinandoutofthishousesincethedayhewasborn.你也看到了追思會(huì)那天村里來(lái)了多少人Yousawhowmanyofthevillageturnedoutfortheservice.一切尚未確定Butnothing'ssettledyet.板上釘釘親愛(ài)的不管你喜不喜歡Itissettled,mydearestone,whetheryoulikeitornot.我看不見(jiàn)得Iwouldn'tsaythat.老夫人只要尚有余息絕不會(huì)善罷甘休Notwhileyourmotherbreathesair.艾倫Oh,Ellen.這比我想象的好太多了ThisismuchbetterthanIthoughtitwouldbe.你打點(diǎn)得真不錯(cuò)Youhavedonewell.謝謝您夫人Thankyou,ma'am.夫人提包是放在這兒還是拿到您屋內(nèi)Wouldyoulikethisinhere,ma'am,ortakenuptoyourroom?放這兒吧謝謝Inhere,thankyou.我們的新侍從就你一個(gè)人嗎So,areyouthewholeofournewhousehold?還有一位本地姑娘夫人名叫貝絲There'salocalgirl,ma'am,Beth.她是雜物兼廚房女仆She'stodoubleunder-housemaidandkitchenmaid.-太荒謬了?非常感謝莫斯利-Thisisridiculous.-Thankyouverymuch,Molesley.-能給我們上點(diǎn)茶嗎-當(dāng)然夫人-Mightwehavesometea?-Verygood,ma'am.?他現(xiàn)在就可以走了?為什么-Well,hecangorightnow.-Why?因?yàn)槲覀儾恍枰裁垂芗一蚴琴N身侍從假設(shè)非如此的話Becausewedonotneedabutleroravalet,ifitcomestothat.我們向來(lái)只有一名廚子和一位女仆不也過(guò)得很好他們不能指望我們-改變自我That'sright.Perseus.Sonofagod.這才更登對(duì)不是嗎Rathermorefitting,wouldn'tyousay?不見(jiàn)得Thatdepends.我得進(jìn)一步了解這位公主和這只海怪才能定論I'dhavetoknowmoreabouttheprincessandseamonsterinquestion.但愿我也能像那樣跳舞IwishIcoulddancelikethat.像哪樣Likewhat?灰熊舞:20世紀(jì)初期的舞種起源于美國(guó)舊金山你不知道灰熊舞嗎Don'tyouknowtheGrizzlyBear?灰熊舞難道你知道TheGrizzlyBear!Asifyoudo.我當(dāng)然知道Certainly,Ido.奧布瑞恩太太我們來(lái)演示一下吧MissO'Brien,shallweshowthem?想都別想Notlikely.威廉給我們伴奏來(lái)吧黛西William,giveusatune.Comeon,Daisy.-我不會(huì)一舉起手-1can't.-Handsup.黛西黛西Daisy.Daisy!別干那種蠢事了小心關(guān)節(jié)扭脫臼Stopthatsillynonsensebeforeyouputyourjointsout.去看看爐灶然后上床睡覺(jué)Seetotherangeandgotobed.謝謝你真是太美妙了Thankyou.Thatwasbeautiful!很抱歉瑪麗今晚如此刻薄I'msorryMarywasrathersharpthisevening.我與瑪麗表親是否注定成為密友還未可知IdoubtCousinMaryandIaredestinedtobeclosefriends.我不怪她Idon'tblameher.她父親的家業(yè)母親的財(cái)產(chǎn)都將由我繼承這確實(shí)很難接受Herfather'shomeandhermother'sfortunearetobepassedtome.It'sveryharsh.如果說(shuō)為瑪麗著想駁回這限定繼承權(quán)你會(huì)怎么想呢WhatwouldyousayiftheentailweresetasideinMary'sfavour?我會(huì)盡可能以我最大的氣度接受IshouldtrytoacceptitwithasgoodagraceasIcouldmuster.你會(huì)嗎Wouldyou?-晚上好泰勒-晚上好夫人-Oh.Oh,goodevening,Taylor.-Goodevening,mylady.謝謝你Thankyou.我來(lái)道聲晚安卡森先生I'llsaygoodnight,MrCarson.看看這刮痕Lookatthatscratch.他們?nèi)惗氐臅r(shí)候我得把刮痕弄掉I'llhavetogetthatsortedoutwhenthey'reupinLondon.-幾乎看不見(jiàn)-我知道它在那里-Youcanhardlyseeit.-Well,I'llknowit'sthere.你現(xiàn)在好點(diǎn)了嗎剛才看你有些煩躁Areyouallrightnow?Onlyyouseemedalittleupsetearlier.是啊我很抱歉我有點(diǎn)Yeah.I'msorryaboutthat.I'mjust...有點(diǎn)累了I'mabittired.怪不得呢晚餐進(jìn)行得順利嗎Andnowonder.Didthedinnergowell?還不錯(cuò)Oh,wellenough.不過(guò)要是他們想要撮合他們我看是沒(méi)戲Althoughtheywon'tmakeamatchbetweenthemifthat'swhatthey'rethinking.瑪麗小姐不喜歡他嗎LadyMarydoesn'tlikehim?她為什么要喜歡奪走她的家產(chǎn)的男人Andwhyshouldshelikethemanshe'sbeenpassedoverfor?她憑什么不能繼承我倒想知道個(gè)究竟Andwhyhasshebeen?That'swhatI'dliketoknow.這可是法律規(guī)定It'sthelaw.是奇怪的法律規(guī)定Well,it'sawickedlaw.卡森先生為什么讓你做這活兒WhydoesMrCarsonletyoudothat?因?yàn)槲野衷莻€(gè)鐘表匠Becausemydadwasaclockmaker.你當(dāng)真向他請(qǐng)求做克勞利家的貼身侍從嗎DidyoureallyaskhimforthejobattheCrawleys'?我當(dāng)夠了男仆I'msickofbeingafootman.我寧愿做個(gè)男仆也不愿伺候一個(gè)骨子里的下等人I'dratherbeafootmanthanwaitonsomeonewhooughttobeafootmanhimself.但是卡森先生不應(yīng)該告訴貝茨ButMrCarsonshouldn'thavetoldBates.格蘭夫人怎么樣了HowarethingswithLadyG?老樣子Sameasusual.”夫人夫人你來(lái)看三個(gè)口袋鼓囊囊”[兒歌《黑羊毛》]"Yes,mylady.No,mylady.Threebagsfull."我倒是想把她塞到鼓鼓囊囊的麻袋里最好是月黑風(fēng)高的晚上I'dliketogiveherthreebagsfull,preferablyonadarknight.你會(huì)遞上辭呈嗎Willyouhandinyournotice?好讓她給我提供不好的推薦嗎我可不想Andletherruinmewithanastyreference?Oh,Ithinknot.我不想夸大其詞Idon'twanttoexaggerate.畢竟她在諸多方面樂(lè)施好善She'sbeenverygenerousinmanyways.還樂(lè)施好善Generous?對(duì)你的治療手段指手畫(huà)腳嗎Toinstructyouinyourownpractice?她也許確有道理但在我看來(lái)有些不切實(shí)際Well,shemayevenhaveapoint,butitdoesnotseemtomerealistic.可不是嗎Well.Norisit.讓她的多管閑事到此為止吧Putanendtohermeddling.身為董事長(zhǎng)我要你把她擺脫掉IamyourpresidentandIsaygetridofher.那不會(huì)很尷尬嗎Willthatnotbeawkward?我原以為在可預(yù)見(jiàn)的將來(lái)她都會(huì)長(zhǎng)住下來(lái)Igathershe'splanningtostayinthevillagefortheforeseeablefuture.沒(méi)有人可以預(yù)見(jiàn)未來(lái)醫(yī)生Noonecanforeseethefuture,Doctor.你我都不能克勞利夫人當(dāng)然亦不能Notyou,notI,andcertainlynotMrsCrawley.你還沒(méi)愛(ài)上這地方吧Youdonotlovetheplaceyet??顯然它很…-不你還沒(méi)愛(ài)上它-Well,obviouslyit's...-No,youdon'tloveit.你看到宅邸高深搖搖欲墜水管年久失修殘破不堪殘?jiān)珨啾谵卟贿^(guò)酷寒嚴(yán)霜Youseeamillionbricksthatmaycrumble,athousandguttersandpipesthatmayblockandleak,andstonethatwillcrackinthefrost.但您不這么看吧Butyoudon't?我看到我傾注一生的心血Iseemylife'swork.從沒(méi)出過(guò)危險(xiǎn)嗎Wasiteverindanger?許屢次了Manytimes.十九世紀(jì)八十年代我親愛(ài)的老父親以為家業(yè)敗落大勢(shì)已去了MydearPapathoughttheballoonwouldgoupinthe1880s.什么挽救了它Whatsavedit?是柯拉Cora.其他人呢Whereiseveryone?都去村子里了They'vegonedowntothevillage.下午有四處云游的商販在酒館賣(mài)東西Sometravellingsalesman'ssetupatthepubfortheafternoon.難得跟你獨(dú)處Aloneatlast.兩位男仆不該都出門(mén)啊Weshouldn'tbewithoutbothfootmen.卡森先生知道嗎DoesMrCarsonknow?休斯太太知道她一起去了MrsHughesdoes.She'sgonewiththem.他們很快就回來(lái)的Theywon'tbelong.那么你要照顧小姐們So,youseetothegirls你理應(yīng)是女仆領(lǐng)班andyou'resupposedtobeheadhousemaid.你應(yīng)該要求加薪Y(jié)oushouldputinforaraise.你什么意思"理應(yīng)”Whatdoyoumean,"supposedtobe"?前門(mén)我就說(shuō)不該讓兩個(gè)男仆都出門(mén)Isaidtheyshouldn'thaveletbothfootmengo.必須由你去應(yīng)門(mén)Well,you'llhavetoanswerit.卡森先生不會(huì)讓一個(gè)女仆去前門(mén)迎客的MrCarsonwouldn'tlikeamaidansweringthefrontdoor.很抱歉讓您久等了先生I'msorrytohavekeptyouwaiting,sir.我找格蘭瑟姆伯爵I'mheretoseeLordGrantham.-有預(yù)約嗎-沒(méi)有-Isheexpectingyou?-No.但他會(huì)對(duì)我要說(shuō)的事非常感興趣的Buthe'llbeveryinterestedinwhatIhavetotellhim.老爺不在家但如果您能留下姓名Hislordshipisnotathome,butifyouwillleaveyourname...別跟我神氣活現(xiàn)的Uh-uh,uh-uh,uh-uh,don'tgoallhighandmightywithme.我不知道你是哪位但顯然不是管家Idon'tknowwhoyouare,butyou'recertainlynotthebutler.所以別費(fèi)事假裝了Sodon'ttryandmakeoutyouare.你怎么知道Howdoyouknow?因?yàn)椴槔?卡森才是這里的管家BecauseCharlieCarson'sthebutlerroundhere.您的事與他有關(guān)嗎Doesyourbusinessconcernhim?也許Itmightdo.請(qǐng)稍等一會(huì)兒先生Excusemeforonemoment,sir.去叫卡森先生越快越好FetchMrCarsonasfastasyoucan.走前門(mén)Usethefrontdoor.-請(qǐng)隨我來(lái)先生-不必-Ifyouwouldliketofollowme,sir.-Oh,no.你要是想打主意把我引走我可不上當(dāng)Ifyouthinkyou'retuckingmeawaysomewhere,you'vegotanotherthinkcoming.-但那兒更舒適先生-抱歉了朋友-Butyou'llbemorecomfortable,sir.-Sorry,chum.好啊在這里等我倒不會(huì)介意Oh,aye.I'llnotmindwaitinginhere.貝茨Bates.這位先生是卡森先生的熟人小姐ThisgentlemanisanacquaintanceofMrCarson,mylady.那他在這里做什么Whatishedoinginhere?他說(shuō)他找老爺有急事Hesayshehasurgentbusinesswithhislordship.十萬(wàn)火急Urgent.我已經(jīng)立馬派人去叫卡森先生了I'vesentforMrCarsontocomeatonce.那我和你一道留下以防事后說(shuō)不清楚ThenI'llstaywithyouincaseexplanationsareneeded.卡森先生MrCarson!你得馬上去趟書(shū)房You'reneededatonceinthelibrary.你還要讓我等多久Howlongareyouexpectingmetowait?我可是很忙的你知道I'maverybusyman,youknow.請(qǐng)稍安勿躁先生Ifyoucouldjustbepatientforalittlelonger;sir.請(qǐng)問(wèn)這位是誰(shuí)到底發(fā)生了什么事MayIaskwhothisisandpreciselywhatisgoingon?貝茨先生你在干什MrBates,whatareyou...我很抱歉老爺U(kuò)h,I'msorry,yourlordship.貝茨先生你可以走了MrBates,youmaygonow.請(qǐng)待在原地任何人無(wú)需離開(kāi)Pleasestaywhereyouare.Nobody'sgoinganywhere.你認(rèn)識(shí)這個(gè)人是這樣嗎DoItakeityouknowthisman?別打算遮掩過(guò)去Don'ttryanddenyit.不我不會(huì)否認(rèn)的No,Iwon'tdenyit.我確實(shí)認(rèn)識(shí)老爺Idoknowhim,mylord,但是不清楚他在書(shū)房有何意圖butnotwhatheisdoinginthelibrary.我本想讓他呆在樓下以避人耳目卡森先生但是他不愿意Itriedtostickhimdownstairs,outofsight,MrCarson,buthewouldn'tcome.謝謝你想得很周到Y(jié)es,thankyou.Thatwasthoughtful.但他到底是誰(shuí)Butwhoishe?是你告訴他還是由我來(lái)WillyoutellhimorshallI?他的名字是查爾斯?格里格HisnameisCharlesGrigg.我們?cè)?jīng)一起共事Weworkedtogetheratonetime.我們的交情可不止那么淺不是嗎查理Oh.I'malittlemorethanthat,aren'tI,Charlie?-我們親如兄弟他和我-我們可不是兄弟-We'relikebrothers,himandme.-We'renotlikebrothers.我們是劇院的雙人戲表演者Wewereadoubleact,onthehalls.你曾經(jīng)登過(guò)臺(tái)Youwereonthestage?卡森這是真的嗎Carson,isthistrue?是真的老爺Itis,mylord.”快樂(lè)的查理兄弟”這就是我們的藝名"TheCheerfulCharlies,"that'swhattheycalledus.我們可受歡迎了是吧Wedidquitewell,didn'twe?那是在你手腳不干凈以前Untilyoucouldn'tkeepyourhandsoutofthetill.你想讓我們回避嗎卡森先生Wouldyoulikeustogo,MrCarson?不必了你現(xiàn)在都知道了No.Youknowitnow.見(jiàn)證我的丑事也無(wú)妨了Youmightaswellbearwitnesstomyshame.他幾天前突然在村子里露面一路在逃尋找一個(gè)藏身之處當(dāng)然還要錢(qián)Heturnedupinthevillagewithnowarningsomedaysago,ontherun,askingforsomewheretohideand,ofcourse,formoney.我的天吶Godinheaven.他因幾項(xiàng)盜竊罪被通緝當(dāng)然他罪有應(yīng)得Heiswantedforsomepettycrimeofwhichheis,ofcourse,guilty.悠著點(diǎn)兒說(shuō)Steadyon.他威脅要揭露我的過(guò)去讓我成為莊園的笑柄Hethreatenedtoexposemypast,tomakemealaughingstockinthishouse.礙于我的虛榮與驕傲我滿足了他的要求Andinmyvanityandpride,Igavehimwhathewanted.你才沒(méi)有Youdidnot!我把他安排在閑置的村舍從廚房里給他帶去食物Iputhiminanemptycottageandfedhimfromthekitchens.我不能到村莊上去買(mǎi)Icouldn'tbuyfoodinthevillage.那會(huì)引起大家的懷疑Itwouldraisetoomanyquestions.我偷拿Istole.我就是個(gè)小偷I'mathief.她都看見(jiàn)了Shesawit.我什么都沒(méi)有說(shuō)I'dneverhavesaidanything...既然現(xiàn)在我已名譽(yù)掃地Andnowmydisgraceiscomplete.老爺我向您遞交辭呈Mylord,youhavemyresignation.卡森沒(méi)有必要搞得這么戲劇化Really,Carson,there'snoneedtobequitesomelodramatic.悉尼?卡爾頓:狄更斯《雙城記》中的人物你又不是在演悉尼?卡爾頓You'renotplayingSydneyCarton.既然他已經(jīng)都滿足了你的要求你又何必來(lái)此So,whyhaveyoucomehereifhehasdoneeverythingyouaskedofhim?他并沒(méi)有Becausehehasn't.他一分錢(qián)都沒(méi)給我Hewouldn'tgivemeanymoney.要是我給了他又怎能防止他在錢(qián)花光之后再回到唐頓IfIhad,howcouldIpreventhisreturningtoDowntononceitwasspent?親愛(ài)的格里格先生MydearMrGrigg...很高興在這見(jiàn)到這么有禮貌的人Oh,nicetoseesomeoneroundhere'sgotsomemanners.閉嘴Holdyourtongue!我來(lái)告訴你這事怎么解決I'lltellyouwhatisgoingtohappen.我會(huì)給你20英鎊然后你馬上離開(kāi)唐頓我們不想再看到你WhenIhavegivenyou20pound,youwillleaveDowntonimmediatelyandwewillneverseteyesonyouagain.我拿到錢(qián)再說(shuō)I'llhavetoseeaboutthat.如果你敢回來(lái)我將親自確保你以盜竊和敲詐被定罪Ifyoureturntothisarea,Iwillpersonallyensureyourconvictionfortheftandblackmail.等等Justaminute...你就會(huì)被監(jiān)禁5到10年YouwillservefromfivetotenyearsinHisMajesty'scustody.你以為你是個(gè)大人物是嗎Youthinkyou'resuchabigman,don'tyou?就因?yàn)槟闶莻€(gè)老爺你以為你就能對(duì)我為所欲為Justbecauseyou'realord,youthinkyoucandowhatyoulikewithme.我之所以這么認(rèn)為是因?yàn)檫@就是事實(shí)Ithinkit...becauseitistrue.你要知道你不會(huì)一直高人一等的You'llnotalwaysbeincharge,youknow.總有一天你們會(huì)和我們一樣唯命是從的Thedayiscomingwhenyourlotwillhavetotoethelinejustliketherestofus.也許吧Perhaps.但卡森還算幸運(yùn)這一天還沒(méi)到ButhappilyforCarson,thatdayhasnotcomeyet.我想我的辭呈您不接受是嗎Itakeitmyresignationhasnotbeenaccepted?我的朋友我們都有不愿公開(kāi)的過(guò)往Mydearfellow,weallhavechapterswewouldratherkeepunpublished.說(shuō)實(shí)話卡森Tobehonest,Carson,知道這事我對(duì)你刮Fl相看I'mratherimpressed.你真的在一群觀眾面前邊唱邊跳嗎Didyoureallysinganddanceandeverythinginfrontofanaudience?是的Idid.不懷念嗎Doyouevermissit?一點(diǎn)也不老爺Notintheleast,mylord.可憐的卡森先生PoorMrCarson.We'llhaveto我們這一個(gè)月要好好待他讓他平靜下來(lái)treathimlikeagodforamonthtocalmhisnerves.他擔(dān)憂我們會(huì)另眼相看He'llbeafraidthis'llchangethewaywethinkofhim.-我們一定不能這樣-這不可能-Thenwemustn'tletit.-Oh,butitwill.快樂(lè)的查理兄弟"TheCheerfulCharlies"?他總是談?wù)撟饑?yán)現(xiàn)在我們知道了他的故事Forallhistalkofdignity,weknowhisstorynow.我也因此更欽佩他了Andadmirehimmorebecauseofit.也許吧但我們對(duì)他的看法還是會(huì)變Maybe.Butitwillchangethewaywethinkofhim.一定會(huì)變的Italwaysdoes.我不明白為什么Idon'tseewhy.我不在乎你有什么樣的過(guò)往Ishouldn'tcarewhatIfoundoutaboutyou.但無(wú)論什么事都不會(huì)改變我的看法Whateveritwas,itwouldn'taltermyopiniononebit.一定會(huì)變這是必然Butitwould.Itcertainlywould.我們要沒(méi)主意了We'rerunningoutofoptions.與我通信的律師只會(huì)打哈哈ThelawyersIwritetoonlyhuffandpuff.他們和莫里一樣說(shuō)無(wú)能為力TheyechoMurrayandsaynothingcanbedone.或許是他們不想跟他作對(duì)惹來(lái)麻煩Ortheydon'twantthebotherofopposinghim.就是這么回事Precisely.瑪麗最好還是不要抱有太大期望IwishMarywasn'tsoconfidentitcouldallbeputright.與此同時(shí)我們不得不看著那討厭的女人在村子里昂首闊步就好像村子是她的一樣Meanwhile,wehavetowatchthatdreadfulwomanparadearoundthevillageasifsheownedit.我覺(jué)得她那是出于好意Ithinkshemeanswell.出于好意可不夠Meaningwellisnotenough.可憐的克拉克森醫(yī)生We'vealwaysmanagedperfectlywellwithacookandamaid,andtheycannotexpectus-toalterour...?馬修他們指望的是我們不知道如何舉止得體-Whattheyexpect,Matthew,isthatwewon'tknowhowtobehave.所以如果你不介意我寧愿不要讓他們的期望得逞Soifyoudon'tmind,Iwouldrathernotconfirmtheirexpectations.我得做我自己媽媽Ihavetobemyself,Mother.否那么我將一無(wú)是處I'llbenousetoanyoneifIcan'tbemyself.在你或是他們擅作主張之前我有言在先婚姻大事我要自己做主Andbeforetheyoryougetanyideas,Iwillchoosemyownwife.你這話到底是什么意思Whatonearthdoyoumean?顯而易見(jiàn)他們定要把一位女兒強(qiáng)嫁給我Well,they'reclearlygoingtopushoneofthedaughtersatme.要是聽(tīng)說(shuō)我還單身他們就會(huì)確定婚事They'llhavefixedonthatwhentheyheardIwasabachelor.瑪麗?卡勞利小姐到LadyMaryCrawley.希望我沒(méi)打攪到你們IdohopeI'mnotinterrupting.-瑪麗小姐-叫瑪麗表親就好-LadyMary...-CousinMary,please.媽媽命我來(lái)歡迎你們并邀請(qǐng)你們與我們共進(jìn)晚餐Mamahassentmedowntowelcomeyouandtoaskyoutodinewithustonight.除非你們舟車(chē)勞頓Unlessyou'retootired.我們樂(lè)意前往Wewouldbedelighted.那好今晚八點(diǎn)見(jiàn)Good.Comeat8:00.你不留下喝杯茶嗎Won'tyoustayandhavesometea?不了你們這么忙我又怎敢“強(qiáng)"留Oh,no,you'refartoobusy.AndIwouldn'twanttopushin.林奇咱們從南屋那邊回去吧Lynch,Ithinkwe'llgobackbytheSouthLodge.是小姐Verygood,mylady.瑪麗小姐我希望你別誤會(huì)LadyMary,Ihopeyoudidn'tmisunderstandme.我只是在開(kāi)玩笑Iwasonlyjoking.PoorDrClarkson.他做了什么啊攤上這么個(gè)潑婦Whathashedonetodeservethattermagant?我想他今天下午不會(huì)安穩(wěn)的Ithinkhe'sinforanuncomfortableafternoon.是嗎怎么了Ishe?Why?我來(lái)的時(shí)候看到她去了醫(yī)院Onmywayhere,Isawhergointothehospital.她看起來(lái)意志堅(jiān)決Shelookedextremelydetermined.沒(méi)有我那么意志堅(jiān)決NotasdeterminedasIam.我手里拿的是腎上腺素Ihavetheadrenalinehereinmyhand.你真的打算否決他的一線生機(jī)嗎Willyoureallydenythemanhischanceoflife?我只是希望這是一種我比擬熟悉的療法IjustwishitwasatreatmentIwasmorefamiliarwith.他死的時(shí)候難道這就是你的借口嗎Willthatserveasyourexcusewhenhedies?護(hù)士麻煩去準(zhǔn)備一下德雷克先生的手術(shù)Nurse.CanyouprepareMrDrakeforhisprocedure,please?卡勞利夫人Well,MrsCrawley,恐怕我們要共同度過(guò)這個(gè)難關(guān)Ihaveafeelingwewillsinkorswimtogether.德雷克先生您的心臟功能失調(diào)由此引起了心包內(nèi)積水MrDrake,yourheartisnotfunctioningproperly,and,asaresult,yourpericardialsacisfulloffluid.我打算先將積水排出然后注射腎上腺素以此刺激心臟使其恢復(fù)正常狀態(tài)Iamproposingfirsttowithdrawthefluidandthentoinjecttheadrenalinetostimulatetheheartandrestorenormalactivity.這有危險(xiǎn)嗎醫(yī)生Isitdangerous,Doctor?排水可能會(huì)引起心臟驟停腎上腺素也可能無(wú)法讓心臟再次跳動(dòng)Thedrainingmaystoptheheart,andtheadrenalinemaynotbeabletorestartit.德雷克夫人選擇很簡(jiǎn)單MrsDrake,thechoiceissimple.如果您丈夫熬了過(guò)來(lái)便能活下來(lái)Ifyourhusbandenduresthisprocedure,hemaylive.否那么他就會(huì)死Ifnot,hewilldie.-他在為患者治病-請(qǐng)讓開(kāi)讓我過(guò)去-He'swithapatient.-Please,please,no,letmepass!我現(xiàn)在就要見(jiàn)醫(yī)生Imustseethedoctoratonce!夫人Yourladyship.和我想的一樣It'sjustasIthought.克拉克森醫(yī)生您該不會(huì)讓一個(gè)外行影響您專業(yè)的判斷吧DrClarkson,tellmeyouwillnotpermitthis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論