![3口語預測-素材合集1day2錦囊_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/1ab8afab89a66cfff2ffebd3ff05d80b/1ab8afab89a66cfff2ffebd3ff05d80b1.gif)
![3口語預測-素材合集1day2錦囊_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/1ab8afab89a66cfff2ffebd3ff05d80b/1ab8afab89a66cfff2ffebd3ff05d80b2.gif)
![3口語預測-素材合集1day2錦囊_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/1ab8afab89a66cfff2ffebd3ff05d80b/1ab8afab89a66cfff2ffebd3ff05d80b3.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
/s?biz=MjM5ODYxNDY2MQ==&mid= Frank口語ILS神準預測班-Day2017-06-FrankILS神準預測班-Day任務代號:閃擊o3天的任務圍繞著把上課講的素材速度記住并且轉化為自己個性學些生1讓你把素材納入你的語言舒適區(qū)域(看英文像鳥語,要反映半天,看中文就會產生畫面聯(lián)想).翻譯后,對素材來龍去脈會掌握的好很多哦.用自己的日常生活語言翻譯,千萬文縐縐的.這是為了自己臨場發(fā)揮能說出來.TwopeoplefromthesamefamilythatyouknowWhoitisHowyouknewthemWhattheyarelikeHowyoufeelaboutTwopeoplefromthesamefamilythatIknowareMr.andMrs.Wang.Theyareanoldcoupleandtheydon’thavekids.Iknewthembecausetheyaremyneighbours,theyliveacrossthehallfromusandwe’veknownthemformanyyears.Mr.WangisabiologyteacherinaschoolandMrs.Wangisascientistandtheymetwhentheywereinuniversity.Theywereuniversitysweetheartsandthey’vecomealongway.Theystudiedbiologyinuniversitysotheyareanimallovers.Theyhavemanyanimalsintheirhome.Theyhaveacat,adog,aturtle,abirdandaniguana.Ithinkthereasontheydon’thavekidsisbecausetheyloveanimals. Ithinkthat’swhatmakesthemsointeresting,theyliveinahousewithmanyanimalsandtheyspendmostoftheirfreetimecaringfortheiranimals.Ithinkthat’sverysweet.Theyareverynicepeople,whenIhaveaquestionaboutmypet,Ialwaysaskthemforadvice,IrememberMr.Wangteachingmehowtotrainmypuppy.Ireallyadmirethembecausetheybothlovethesamethingandngsomethingwiththe loveforyourwholelife,Ifeelthatit’samazing.Universitysweethearts大學時代的Comealongway翻譯后對素材進行改寫,改寫的目的是為了讓大家的素材變得個性化,這樣把素材說出來給人感覺像在說而不是在“背”或者“讀”.在精聽素材過程當中,把你聽到的keypoints給寫下來.寫下來之后,養(yǎng)成習慣看著keypoints,可以組織完整句子.在臨場發(fā)揮的時候,你可以把keypointskeypoints說你的part2.精聽+keypoints練習是為了臨場發(fā)揮而做準備哦~非常重要!Mr.andMrs.neighbor,universitysweetheartsloving,petlover,manydifferentpets,Interesting,warm,helpful,精聽素材:見推送末尾的云盤2讓你把素材納入你的語言舒適區(qū)域(看英文像鳥語,要反映半天,看中文就會產生畫面聯(lián)想).翻譯后,對素材來龍去脈會掌握的好很多哦.用自己的日常生活語言翻譯,千萬文縐縐的.這是為了自己臨場發(fā)揮能說出來.DescribeaplacewherepeoplecanswimWhereitisHowyouknewaboutitWhatit’slikeHowyoufeelaboutAplacewherepeoplecangoswimmingisPhuket.PhuketislocatedinThailand,andit’sapopulartraveldestination.IfirstknewaboutPhuketfromafriendofminewhovisitedandpostedlotsofpicturesonhersocialmedia.What’smore,IvisitedPhuketlastsummersoIgotafirsthandexperience.Phuketisaplacewithcleanandclearwater,IrememberwhenIwasontheboat,Icouldseethecoralandthefishswimmingbelowinthewater,sothevisibilitywashigh.Thereareallkindsofsealife,likewhenIwasinthewater,allkindsoffishswamnexttome,itwasprettyawesome.Thescenerythereisalsoquitenice,youaresurroundedbybeautifulsunshine,nicebeachesandpalmtreeswhileyouswim.Inmymind,Phuketisaswimmer’sparadise,seriousswimmersgotheretoenjoysnorkelingandscubadivingwhileamateurslikemegotheretoenjoytheclearwaterandthesunshine.ally,Ican’tgetenoughbecauseitfeelsalotdifferentfromwhatwehavehere.Theclimate,theenvironmentisquitedifferent.Allinall,Ifeelthatit’sagreatplaceforswimming,whetheryou’reanamateuroraseriousswimmer.Ifeelthatit’sprettynice.VisibilitySwimmer’sparadise游泳者的Ican’tgetenough玩兒不夠Seriousswimmer游泳發(fā)燒友Amateur業(yè)余【你的翻譯】翻譯后對素材進行改寫,改寫的目的是為了讓大家的素材變得個性化,這樣把素材說出來給人感覺像在說而不是在“背”或者“讀”.在精聽素材過程當中,把你聽到的keypoints給寫下來.寫下來之后,養(yǎng)成習慣看著keypoints,可以組織完整句子.在臨場發(fā)揮的時候,你可以把keypointskeypoints說你的part2.精聽+keypoints練習是為了臨場發(fā)揮而做準備哦~非常重要!精聽素材:見推送末尾的云盤3讓你把素材納入你的語言舒適區(qū)域.(產生畫面聯(lián)想).翻譯后,對素材來龍去脈會掌握的好很多哦.用自己的日常生活語言翻譯,千萬文縐縐的.這是為了自己臨場發(fā)揮能說出來.AninterestingDescribeaninterestingspeechthatyou’veheardWhatkindofspeechitisWhogavethisspeechWhereyouhearditWhatthisspeechwasaboutHowyoufeltaboutitAninterestingspeechI’veheardwasaspeechaboutinnovation.MyfriendsharedthisonhersocialmediaandIwasboredthatdaysoItookalook.ThespeechwasbyaguynamedHHS,heisafounderofastartupthatfocusesonmakinglotsofinterestingdesigns.Thecoolthingisthattheyonlyuserecycledmaterial.Liketheymakeallkindsofgadgetsthatlookniceandispracticalforlife.Theywonmanyawardsforinnovationandpulledlotsofinvestments.InthespeechHHSemphasizedtheimportanceofusingcreativityandblendingdifferentelementstomakepeople’sliveseasierandatthesametime,protecttheenvironment.Hesaysthatweneedtogetoutofthecircleandthinkoutsidethebox.HHSsaidthataninnovativeyoung’slifewillbesomuchmoreexcitingthanayoung whowalkstheconventionalpath.Thisspeechwasinspiringanditmademereflect.Itreallytouchedme,andIrealizedI’mthat that’swalkingtheconventionalpath.SoIwannasay,thisspeechreallyhitmymarkanditopenedmeup.Socialmedia社交StartupGadgets小裝置GetoutofthecircleThinkoutsidetheboxConventionalpath尋常路Hitmymark觸碰到了我的點Openedmeup讓我豁然開朗【你的翻譯】翻譯后對素材進行改寫,改寫的目的是為了讓大家的素材變得個性化,這樣XX年了。把素材說出來給人感覺像在說而不是在“背”或者“讀”.在精聽素材過程當中,把你聽到的keypoints給寫下來.寫下來之后,養(yǎng)成習慣看著keypoints,可以組織完整句子.在臨場發(fā)揮的時候,你可以把keypointskeypoints說你的part2.精聽+keypoints練習是為了臨場發(fā)揮而做準備哦~非常重要!精聽素材:見推送末尾的云盤4讓你把素材納入你的語言舒適區(qū)域(看英文像鳥語,要反映半天,看中文就會產生畫面聯(lián)想).翻譯后,對素材來龍去脈會掌握的好很多哦.用自己的日常生活語言翻譯,千萬文縐縐的.這是為了自己臨場發(fā)揮能說出來.DescribeatimeyouvisitedthecountrysideWhereyouwentWhoyouwentwithWhenyouwentWhatyoudid/WhatyousawHowyoufeltAtimeIvisitedthecountrysidewasduringthespringfestivalwhenIwentonanoutingwithmyfamilytoXX,it’saplacewithin2hoursdrivefrommyhouse.XXisanicegetawayforpeopleinmyhometownbecauseofit’sbeautifulsceneryandfreshair.Wespentthreedaysthereandwestayedinaniceretreat.Theretreatisveryspecialbecauseitoffersvisitorsfarmactivitieslikefruitpickingandwecanevengodownintothefieldstoexperienceplantingnewcrops.ItwasaniceexperienceformebecausethiswassomethingI’venevertriedbefore.Thethingthatattractedmethemostwasthefreshairandthefreshfeeling,everyday,Iwokeuphearingthesoundofbirdsandsmellingnatureallaroundme,it’ssomethingthatIdon’tgetinthecity.Inaddition,thefoodtherewasalsowonderful,allnaturalandhomegrown.Itwasanicetrip,beingabletogetawayfromthecityandenjoythecalmnessofthecountryside,itwasprettynice.Retreat世外桃源Getaway逃離城市的去處Homegrown自家種植的Describeaninterestinghouse/apartmentyouvisitedWhereit’slocatedWho’shouseitisWhatit’slikeWhyyoufeelthatit’sAninterestinghouseIvisitedwastheretreatIstayedinwhenIwentonanoutingwithmyfamilytoXX,it’saplacewithin2hoursdrivefrommyhouse.XXisanicegetawayforpeopleinmyhometownbecauseofit’sbeautifulsceneryandfreshair.Wespentthreedaysthereandwestayedinaniceretreat.Theretreatisveryspecialbecauseit’satraditionalChineseyardandduringthespringfestivalit’sdecor
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國鋼直尺行業(yè)發(fā)展運行現(xiàn)狀及投資潛力預測報告
- 2025年吸頂式感應燈項目投資可行性研究分析報告
- 年產鋁型材5萬噸項目可行性研究報告建議書
- 通風分析報告
- 2024河南固定電信服務市場前景及投資研究報告
- 臥室集控板行業(yè)深度研究報告
- 2025年五金金屬項目可行性研究報告
- 廢鋼加工可行性研究報告
- 中國產銷衛(wèi)生巾項目投資可行性研究報告
- 白色半導體發(fā)光燈融資投資立項項目可行性研究報告(齊魯咨詢)
- 保障性住房建設資金來源與運作機制
- 金點子活動總結匯報
- 原料驗收標準知識培訓課件
- 江蘇春節(jié)風俗 南京夫子廟、鹽水鴨與昆曲
- Unit4MyfamilyStorytime(課件)人教新起點英語三年級下冊
- 物流運作管理-需求預測
- 《電機與電氣控制(第三版)習題冊》 習題答案
- 鋼桁梁頂推施工方案
- 醫(yī)療器械采購方案投標方案(完整技術標)
- 交通運輸安全工作調研報告
- 旅行社導游合同
評論
0/150
提交評論