版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
民航飛行員英語翻譯的概念隨著我國對外開放和參加WTO,與世界各國的文化、科技、經(jīng)濟、貿(mào)易溝通日益頻繁,我國民航事業(yè)得到了飛速的進展。由于飛機數(shù)量的不斷增加、飛機機型的不斷更和飛機性能的不斷提高,民航39和《中國民用航空英語工程實施綱要》等文件,對民航飛行員和語言習(xí)慣的特別規(guī)律性,他們很難在短時間內(nèi)到達規(guī)定要求。為了滿足民航的實際需要,民航總局每年進展兩次民航飛行員英語翻譯5英語翻譯還常常充當(dāng)飛行員與飛行員之間以及飛行員與地面導(dǎo)航人員之間的聯(lián)系橋梁。飛行英語翻譯屬口譯的范疇,它是通過聽覺器官承受信息,對所聽內(nèi)容做準確完全的理解,然后用另一種語言將信息精準完滿地傳遞出去,同時,飛行英語翻譯又具有同聲傳譯的特點,它要求翻譯人員用一種語言(譯入語)把飛行員或者地面導(dǎo)航人員的指令(原語)所表達的內(nèi)容,以與原語發(fā)言人同樣的說話速度通過麥克風(fēng)精準完滿地傳遞出去。民航飛行員英語翻譯的特點民航飛行員英語翻譯與一般的會議、談判等口譯不同,它具有自己的特別性。首先,民航飛行英語翻譯具有極大的責(zé)任感、風(fēng)險性和挑戰(zhàn)性。民航是集全部先進科學(xué)技術(shù)為一體的,極具風(fēng)險性的行業(yè)。它對飛行人員以及地面效勞人員有嚴格的要求以確保飛行的安全,飛行人員和地面效勞人員稍有不慎就會給國家和個人帶來生命和財產(chǎn)損失。它為飛行翻譯提出了更高的要求。飛行翻譯必需集中留意力,力求充分利用聽、想、記、譯等力量來快速、準確、清楚地完成地面和飛行員以及外籍飛行教練員和飛行員之間的信息傳遞,不得有絲毫好的雙語力量和口頭表達力量,而且必需對民航的各種學(xué)問和不同公400、A310等飛機的《使用手冊》,必需嫻熟把握民航英語的特點、及民航機關(guān)的詞匯和民航行業(yè)英語。以下面這段外籍教練員的講解為例:Inthe757and767airplanes,thisneedismetwiththeGarrettGTCP331-200,a600-horsepowerAPUthatdrivesa90-kilowattgeneratorandacentrifugalcompressor.Thecompressorsuppliesairtostartthemainenginesandtosupporttheenvironmentalcontrolsystem,whichwarmsorcoolsthecabinforpassengercomfort.Thesecapabilitiesmaketheairplaneentirelyself-sufficientintheabsenceofgroundsupportequipment.757767757767詞匯才能準確無誤地傳遞其表達的意思。本段參考譯文如下:757767GarrettGTCP331_20060090啟動供給空氣,還可以給客艙的環(huán)境掌握系統(tǒng)供給動力,這種掌握系機在沒有地面維持設(shè)備的狀況下完全獨立運行。下面是一段飛行員通過飛行翻譯與地面的通話:PIL:BeijingApproachCCA981numberthreeenginehaspartiallydisintegrated,requestreturnforlanding.CTL:CCA981turnrightproceedtoQUmakestraightinILSapproachrunway36R.PIL:TurningrighttoQU,runway36RCCA981.isdroppingrapidly,we”llcheckgearextension,callyouback.CTL:CCA981roger.PIL:CCA981we”vegotonlyonegreen,wehavelostthemaingear,we”lltrymanualextension.CTL:CCA981roger.PIL:CCAunabletocrankitdown,wehavetomakeabellylanding,requestfoamtherunwayanddumpinginstructions.350tostartstumping,160degreestoYVuponcompletionCCA981.在這一段對話中,飛行員向地面報告有關(guān)飛機發(fā)動機發(fā)生故障并981,第981,右轉(zhuǎn)飛QU,36道,盲降直接進近。駕:右轉(zhuǎn)到QU,36981。駕:國981981,收到。駕:981:981981350160981。在對這一段進展翻譯時,翻譯人員必需充分了解飛機在緊急著陸時可能實行的措施,嫻熟把握所需英語詞匯,認真聽清空管人員與飛行員間的對話要領(lǐng),指導(dǎo)飛機安全降落。此外,民航是一個涉及到很多工業(yè)領(lǐng)域和部門的特別行業(yè),例如:飛機駕駛、飛機修理保養(yǎng)、飛行器材的選購和保養(yǎng)、地面導(dǎo)航、飛機場治理、運輸、油料、邊防檢查、海關(guān)等部門和領(lǐng)域。飛機本身也涉及到幾乎各種學(xué)科系統(tǒng)領(lǐng)域,例如:液壓系統(tǒng)、空調(diào)和增壓系統(tǒng)、噴氣發(fā)動機系統(tǒng)、導(dǎo)航系統(tǒng)、氣象、無線電通信、防火系統(tǒng)、全球定位系統(tǒng)、雷達、電子、燃油和飛行安全等學(xué)科。它的這一特性打算了門和學(xué)科的學(xué)問有肯定的了解才能勝任這項工作。最終,民航涉及到來自世界各地和不同民族、不同信仰、不同年齡、不同性別的人員,口音等諸因素的不同,在翻譯過程中常常會消滅很多事先不行防范和預(yù)料的狀況。譯者還會受到自身的性格、品德、氣質(zhì)、意志等內(nèi)在因素的影響。飛行翻譯的工作環(huán)境往往是在飛機中,長時間的飛行和時區(qū)差的更替很簡潔引起諸如休息不好、體力不支和精力不夠等狀況。還有很多外在因素也會影響譯員的水平,例如有的外籍教練咬文嚼字、長篇大論的講解也會影響譯員的翻譯水平。因此,飛行翻譯不僅要有深厚的英語語言根本功和淵博的民航學(xué)問,而且要生疏各國文化傳統(tǒng)、民族習(xí)慣、語言特色并具有良好的母語功底、清楚的口齒、宏亮的聲音以及具備反響快、記憶力強和心理素養(yǎng)好等特點??梢哉f,民航飛行英語翻譯是對譯者語言和各種學(xué)問以及綜合力量的全面考察。民航飛行員英語翻譯的技巧翻譯任務(wù),在日常的翻譯過程中譯者應(yīng)當(dāng)留意以下幾點:1在尋??炭嚆@研,不僅要不斷提高自己的英語水平而且要努力把握與民航有關(guān)的學(xué)問和百科學(xué)問。力求對民航行業(yè)特別用語和詞匯的精準理解,擴大英語詞匯量。2具有良好的心理素養(yǎng),保持臨危不懼的心態(tài)和良好3在翻譯的過程中留意利用翻譯的可推測性,擅長使用推測技巧。例如:假設(shè)現(xiàn)在飛機正預(yù)備起飛,譯者就可以推測飛機在起飛時所要使用的語言,并做好預(yù)備。請看下面一段對話:PIL:BeijingTower,CCA101approachingholdingpointrunway361.CTL:HoldingshortCCA101.PIL:CCA101MD-11insight.CTL:CCA101,afterthelandingMD-11haspassed,lineupandwait.PIL:Roger,aftertheMD-11lineupandwaitCCA101…PIL:CCA101readyfortakeoff.CTL:CCA101afterdeparture,climbonrunwayheadinguntil1500m,thenturnlefttoCU,surfacewind330degrees8m/s,clearedfortakeoff.PIL:Climbto500mthenturnlefttoCU,clearedfortakeoffCCA101.CTL:crossingCCA101runway.cancel,sayagain,canceltakeoff,vehiclePIL:HoldingCCA101.CTL:CCA101clearedfortakeoff,reportairborne.PIL:RollingCCA101CTL:CCA101contractDeparture129.0,goodday.PIL:129.0,gooddayCCA101這是一段飛機起飛前飛行人員與空管人員的對話,譯者完全可以推測飛機起飛前將要發(fā)生的事情,做到心中有數(shù)。敏捷應(yīng)變在某些場合,在不違反原意的狀況下,譯者不必一字一句地依據(jù)外籍教練、飛行員和地面空管人員的話去翻譯,應(yīng)敏捷機教練關(guān)于液壓系統(tǒng)的講解:Abasichydraulicsystemconsistsofthefollowingcomponents:Areservoir,anenginedrivenpimp,afilter,apressureregulator,anaccumula
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五版人工智能技術(shù)研發(fā)與應(yīng)用合同15篇
- 常州2025版二手房過戶稅費處理與過戶手續(xù)辦理合同2篇
- 二零二五版智慧城市建設(shè)合作合同范本2篇
- 二零二五版在線教育管理系統(tǒng)定制開發(fā)合同3篇
- 二零二五版ISO9001質(zhì)量管理體系認證與質(zhì)量管理體系審核與監(jiān)督合同3篇
- 水電工程2025年度施工安全評估合同2篇
- 二零二五版LED顯示屏戶外廣告位租賃合同協(xié)議3篇
- 二零二五年海鮮餐飲業(yè)特色菜品開發(fā)與銷售合同3篇
- 二零二五年度虛擬現(xiàn)實游戲開發(fā)電子合同承諾3篇
- 二零二五版智能零售企業(yè)兼職銷售員勞動合同3篇
- DLT 5285-2018 輸變電工程架空導(dǎo)線(800mm以下)及地線液壓壓接工藝規(guī)程
- 新員工入職培訓(xùn)測試題附有答案
- 勞動合同續(xù)簽意見單
- 大學(xué)生國家安全教育意義
- 2024年保育員(初級)培訓(xùn)計劃和教學(xué)大綱-(目錄版)
- 河北省石家莊市2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試 語文 Word版含答案
- 企業(yè)正確認識和運用矩陣式管理
- 分布式光伏高處作業(yè)專項施工方案
- 陳閱增普通生物學(xué)全部課件
- 檢驗科主任就職演講稿范文
- 人防工程主體監(jiān)理質(zhì)量評估報告
評論
0/150
提交評論